13. ВТОРОЕ ПРИШЕСТВИЕ МЕРЛИНА-ХРИСТА. ВЕРСИЯ АПОКАЛИПСИСА, ВКЛЮЧЕННАЯ В ЖИЗНЕОПИСАНИЕ МЕРЛИНА.
.
Оба летописца сообщили, что под основанием столпа, который следовало окропить кровью Мерлина (Христа), было обнаружено озеро и два полых камня, внутри которых находились два дракона (или зме'я) - белый и красный. Согласно версии Ненния, они нарисованы на свернутых холстах. Посмотрим, что же происходит дальше? Вот что сообщает Гальфрид Монмутский сразу после того, как божественный мальчик "воскрес", то есть был спасен от казни.
.
"Вортегирн, король бриттов, СИДЕЛ НА БЕРЕГУ ОСУШЕННОГО ОЗЕРА, из которого вышли внезапно два дракона, один белый, а второй - красный. Сойдясь вплотную друг с другом, они вступили в ожесточенную схватку, извергая из ноздрей языки пламени. Одолевал белый дракон, и он уже прогнал красного до самого края озера, но тот, раздосадованный, что белый дракон берет над ним верх, бросился на него, и заставил противника податься назад. И пока они бились подобным образом, король повелел Амброзию-Мерлину разъяснить, что предвещает эта битва драконов. И тот, обливаясь слезами, ИСПОЛНИЛСЯ ПРОРОЧЕСКОГО НАИТИЯ И ВОЗГЛАСИЛ..." [155], с.74.
.
Далее следует исключительно интересный текст, занимающий СЕМЬ страниц в хронике Гальфрида Монмутского (с.74-81). Он занимает особое место в летописи. Это - ПРОРОЧЕСТВО, фактически совпадающее по своей сути со знаменитым Апокалипсисом, Откровением Святого апостола Иоанна. В канонизированном варианте современной Библии Апокалипсис помещен в Новый Завет.
.
Версия Апокалипсиса, включенная к хронику Гальфрида Монтмутского, и названная у него ПРОРОЧЕСТВОМ МЕРЛИНА, не совпадает, конечно, буквально с канонизированным новозаветным Откровением Иоанна. Однако практически тождественна ему по характеру описываемых событий, по совокупности образов, по языку и эмоциональной напряженности. В частности, говорится о борьбе двух драконов, о вселенской катастрофе, о страшных казнях и наказаниях, которые обрушатся на людей. Случится великое истребление народов и суд над ними. Появится ЛЕВ ПРАВОСУДИЯ, люди будут разделены на праведных и неправедных. Поднимется владыка нечестивых, белоснежный старец на белоснежном коне запрудит реку и ослепительной белой тростью "разметит место"... Явятся чудовища, небеса содрогнутся, ВЫЙДЕТ ДЕВА, дабы изыскать средства от бедствий. Возопиют камни, лиса пожрет свою мать и напялит на себя ослиную голову. Вновь сойдутся драконы в смертельной схватке...
.
И так далее и тому подобное. Совершенно ясно, что это "Пророчество Мерлина" (так оно названо в летописи Гальфрида) является одним из вариантов известного Апокалипсиса. Напомним, что Откровение Иоанна возвещает второе пришествие Христа, войну с антихристом, а также Страшный Суд, который будет вершить Иисус, рис.7.20. Даже некоторые историки отмечают, что "стиль пророчеств Мерлина близок стилю библейских пророков и Сивиллиных книг" [155], с.247. Тот факт, что известные Сивиллины книги частично тоже являются версиями Апокалипсиса, был обнаружен и описан нами в книге "Начало Ордынской Руси", гл.1:10.
Итак, мы выяснили, что с личностью пророка и чудотворца Мерлина летописец Гальфрид Монмутский напрямую связывает христианский Апокалипсис. Следовательно, здесь фактически провозглашено второе пришествие Мерлина-Иисуса и Суд, который он будет вершить (как Лев Правосудия).
.
Это обстоятельство усиливает обнаруженное нами наложение Мерлина на Андроника-Христа.
.
Стоит обратить внимание на еще один яркий штрих. Сначала напомним, что новозаветный Апокалипсис содержит астрономический гороскоп. Он был впервые обнаружен Н.А.Морозовым и окончательно датирован А.Т.Фоменко и Г.В.Носовским при помощи астрономического метода, см. книгу "Основания истории", гл.3. Получилась следующая дата: 1 октября 1486 года. Расположение планет по созвездиям зодиака описано в Апокалипсисе довольно откровенно, хотя в слегка символической форме (планеты названы всадниками на конях, расположенными в тех или иных созвездиях). Поскольку "английская" версия Апокалипсиса, приведенная Гальфридом Монмутским, близка по сути к новозаветному Апокалипсису, то можно с большой степенью вероятности предсказать, что в каком-то виде гороскоп Апокалипсиса должен появиться и у Гальфрида. Наш прогноз оправдывается. Процитируем несколько фрагментов из небольшого раздела, занимающего примерно половину страницы и завершающего "гальфридовский Апокалипсис".
.
"Сияние солнца потускнеет в янтарных лучах Меркурия... Шлем Марса призовет Венеру... Юпитер сойдет с определенных для него троп, и Венера покинет установленные пути... Коромысло Весов будет пребывать в наклонном положении, пока его не выправит Овен своими закрученными рогами..." [155], с.81. И так далее.
.
К сожалению, этот астрономический текст безнадежно испорчен. Вероятно, позднейшими редакторами. Надежного гороскопа извлечь отсюда не удается. Однако сам факт появления отчетливых следов гороскопа именно там, где нужно, еще раз подтверждает правильность открытого нами соответствия.
.
Между прочим, теперь становится понятным упоминание "озера", на берегу которого, согласно "английской" версии, сидит король Вортегирн и получает Пророчество Мерлина. Как только мы поняли, что речь идет об Апокалипсисе, так сразу вспоминается, что Откровение было дано Иоанну, когда он находился на острове Патмосе. Иоанн сидел на берегу, а вокруг расстилалось море. Видения, открывшиеся Иоанну, и составили содержание Апокалипсиса. Следовательно, ОЗЕРО, о котором упомянул Гальфрид Монмутский, это МОРЕ, где находился остров Патмос.
.
Становится ясным - почему "драконы" были нарисованы на свернутом холсте. Об этом сообщил Ненний. Как только холст развернули, змеи ожили и стали нападать друг на друга: началось "апокалиптическое действо". Процитируем Ненния: <<И мальчик (Мерлин - Авт.) сказал: "Подождите и посмотрите, как эти змеи поступят". А змии принялись гнать друг друга; белый всем туловищем старался оттеснить багряного на середину холста, и они трижды вступали в борьбу. Багряный змей, который вначале казался более слабым, а как выяснилось позднее, превосходил силою белого, прогнал того прочь с холста. Тогда они, друг друга преследуя, очутились вне водоема, а холст исчез. Мальчик снова спросил колдунов: "А что означает дивное это знамение, явленное только что на холсте?" Те произнесли: "Мы не знаем". И мальчик молвил: "СИЯ ТАЙНА ОТКРЫТА МНЕ, И Я ВАС К НЕЙ ПРИОБЩУ...">> [155], с.183.
.
Далее Ненний очень кратко (в отличие от Гальфрида) пересказывает Откровение Мерлина.
.
Итак, почему говорится о холсте, на котором изображена битва драконов? Все правильно. Дело в том, что Иоанн ЗАПИСЫВАЕТ НА СВИТОК данное ему Откровение, то есть Апокалипсис. Поэтому Ненний и упомянул о "холсте" (то есть свитке), на котором "все было видно".
.
Итак, наш анализ все расставляет на свои места и "английская картина" существенно проясняется.
На рис.7.21 приведено старинное изображение Мерлина (то есть Христа или Духа Святого) и короля Вортегирна (то есть Ирода). В руках у Мерлина, по-видимому, тот самый свиток-холст, о котором говорят Гальфрид и Ненний. Как мы теперь понимаем, на свитке записан Апокалипсис. То есть Откровение, данное Христом Иоанну.
.
Согласно Гальфриду Монмутскому, король Гвортигирн (евангельский Ирод) плохо кончил. "После того, как Гвортигирна возненавидели за грехи все его соотечественники, как могущественные, так и немощные, как рабы, так и свободные, как монахи, так и миряне, как малые, так и великие мира сего, он, перебираясь с места на место, стал блуждать по стране, пока его сердце не разорвалось, и он умер бесславно" [155], с.185. Все это неплохо соответствует отрицательной оценке, даваемой царю Ироду христианскими авторами.
"Старые карты Великой Русской Империи" (Птолемей и Ортелий в свете но
Сообщений 751 страница 780 из 1001
Поделиться7512014-04-27 22:40:59
Поделиться7522014-04-27 22:44:29
14. ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА В "АНГЛИЙСКОЙ" ХРОНИКЕ ГАЛЬФРИДА, ВОЗВЕСТИВШАЯ РОЖДЕНИЕ АРТУРА (ХРИСТА).
.
Поскольку Мерлин и Артур являются частичными отражениями Христа, то следует ожидать, что в их жизнеописаниях в каком-то виде будет упомянута Вифлеемская звезда, возвестившая рождение Иисуса. Оказывается, это действительно так.
.
Гальфрид Монмутский рассказывает следующую замечательную историю, случившуюся в то время, когда Утер и волшебник Мерлин готовились к сражению.
.
<<НА НЕБЕ ПОКАЗАЛАСЬ ЗВЕЗДА ОГРОМНОЙ ВЕЛИЧИНЫ И ЯРКОСТИ. ОНА ИСПУСКАЛА ОДИН ЕДИНСТВЕННЫЙ ЛУЧ, НО НА ЭТОМ ЛУЧЕ ВИСЕЛА РАСКАЛЕННАЯ ГЛЫБА, растянутая вширь подобно дракону, из пасти которого вырывались еще два луча, один из коих... тянулся в длину дальше галльских пределов, а второй, склонявшийся в сторону моря у берегов Ибернии, оканчивался семью лучами поменьше. ПОЯВЛЕНИЕ УПОМЯНУТОЙ ЗВЕЗДЫ ПОТРЯСЛО СТРАХОМ И УДИВЛЕНИЕМ ВСЕХ, КТО ЕЕ ВИДЕЛ. Брат короля УТЕР... потрясенный не меньшим страхом, чем остальные, посетил некоторых ученых, дабы те ему сообщили, что' именно предвещает эта звезда. Среди прочих он повелел призвать к нему также МЕРЛИНА... Представ перед полководцем, он получил повеление изъяснить знамение, явленное этой звездой. Разрыдавшись и лишь понемногу обретя спокойствие духа, Мерлин сказал: "О непоправимый урон! ... Скончался знаменитый король бриттов Аврелий Амброзий... Итак, торопись, Утер, благороднейший вождь, и не откладывай битвы с противником... ВЕДЬ ЭТО ТЕБЯ ОБОЗНАЧАЮТ ЭТА ЗВЕЗДА И ДРАКОН ПОД НЕЙ. ЛУЧ, ПРОТЯНУВШИЙСЯ К ГАЛЛЬСКОМУ ПОБЕРЕЖЬЮ, ВОЗВЕЩАЕТ, ЧТО У ТЕБЯ БУДЕТ НАДЕЛЕННЫЙ ВЕЛИЧАЙШИМ МОГУЩЕСТВОМ СЫН, ГОСПОДСТВУ КОЕГО ПОДЧИНЯТСЯ ВСЕ КОРОЛЕВСТВА, КОТОРЫЕ ОН ВОЗЬМЕТ ПОД СВОЮ РУКУ. Что до второго луча, то обозначает он дочь твою, сыновья и внуки которой будут друг за другом властителями Британии">> [155], с.90.
.
Выше мы показали, что Утер частично является отражением Духа Святого или Бога-Отца. Далее, волшебник Мерлин частично накладывается на Духа Святого или на самого Андроника-Христа. Тем самым, вспышка звезды, описанная Гальфридом Монмутским, именно при Утере и Мерлине однозначно отождествляется со знаменитой Вифлеемской звездой, возвестившей рождение Христа.
.
Более того, уже в следующем абзаце Гальфрид приводит пророчество Мерлина (Духа Святого), согласно которому ЛУЧ ВСПЫХНУВШЕЙ ЗВЕЗДЫ ВОЗВЕЩАЕТ РОЖДЕНИЕ СЫНА УТЕРА, КОТОРЫЙ БУДЕТ НАДЕЛЕН ВЕЛИЧАЙШИМ МОГУЩЕСТВОМ. Но мы уже хорошо знаем, что сыном Утера был не кто иной, как АРТУР, то есть ХРИСТОС. Следовательно, Гальфрид прямым текстом утверждает, что вспышка огромной звезды возвещает Рождество Христа-Артура.
.
По поводу второго луча звезды, указавшего на дочь царя, скажем следующее. Как мы показали в предыдущих публикациях, в некоторых летописях при описании Рождества Христова Дева Мария именовалась "дочерью царя". Так что, вероятно, второй луч звезды символически относился к Богородице.
.
Отметим, что из звезды исходил самый главный, яркий и длинный луч, на конце которого "висела раскаленная глыба" (этот луч Гальфрид называет "главным", см. ниже). Но ведь здесь, скорее всего, описана КОМЕТА, из "головы" которой тянется длинный светящийся хвост. А ведь в книге "Царь Славян" мы показали, что евангельское упоминание о Вифлеемской звезде объединило в себе как вспышку сверхновой звезды, так и комету. Следовательно, сообщение Гальфрида Монмутского о звезде-комете прекрасно согласуется с другими независимыми свидетельствами и с нашей реконструкцией.
.
Для полноты картины приведем дальнейшее сообщение Гальфрида о событиях, порожденных вспыхнувшей звездой.
.
"Утер, созвав духовенство страны и народ, унаследовал королевский венец и с одобрения всех взошел на престол. Помня истолкование, данное Мерлином упомянутой выше звезде, он приказал изготовить из золота двух драконов, точно таких, как тот, которого он увидел на ГЛАВНОМ ЛУЧЕ ЗВЕЗДЫ... С того времени новый король стал именоваться Утерпендрагоном, что переводится с языка бриттов, как Утер голова драконья. Это прозвание он присвоил себе из-за того, что Мерлин, увидев в небе дракона, напророчил Утеру королевский венец" [155], с.91.
.
Здесь снова сказано, что звезда имела один главный луч, то есть выглядела, как комета.
.
15. ЧУДОТВОРЕЦ МЕРЛИН ПОХОРОНЕН В КАМЕННОЙ ГРОБНИЦЕ, НО НЕ УМЕР.
.
Томас Мэлори описывает следующую сцену. Однажды к задумавшемуся королю Артуру подошел волшебник Мерлин, приняв облик юноши четырнадцати лет, и сообщил Артуру чудесные обстоятельства его рождения. То есть, как мы поняли, Непорочного Зачатья. Артур не поверил, поскольку услышал это от юного отрока, который по возрасту никак не мог знать отца Артура. Тогда Мерлин удалился и вскоре вернулся, но на сей раз уже в облике древнего старца. Старец подтвердил, что все сказанное только что отроком, было правдой. Артур спросил: кто ты? Мерлин сообщил свое имя, после чего Артур восхитился и отнесся к нему с уважением. Мерлин предсказал обстоятельства смерти Артура и тут же добавил про себя следующее: "Но сокрушаться должно более мне, - сказал Мерлин, - ибо мне предстоит погибнуть позорной смертью: быть заживо зарытым в землю; вы же умрете смертью славной" [564], с.40.
.
Поскольку оба персонажа - и Артур, и Мерлин, - являются частичными отражениями Андроника-Христа, то следует ожидать, что обстоятельства "их" смерти являются отражениями распятия, смерти и Воскресения Иисуса. Как мы покажем далее, гибель Артура действительно описана как смерть Андроника-Христа. Но об этом - чуть позже. А сейчас мы сосредоточимся на Мерлине.
.
Мэлори продолжает: "Случилось так, что Мерлин влюбился до безумия в ту девицу, что привез ко двору король Пелинор, а была она одна из приближенных Владычицы Озера, по имени Нинева. Мерлин же покоя ей не давал, он все время хотел быть с ней. И она была с ним ласкова и приветлива, пока не вызнала у него все, что хотела, и не переняла его искусство, а он без ума ее любил, так что жить без нее не мог.
.
Вот однажды объявил он королю Артуру, что недолго ему, Мерлину, осталось жить на свете, но быть ему вскорости, несмотря на его колдовское искусство, заживо зарытым в землю. И еще многое открыл он королю Артуру...
.
Расстался он с королем Артуром, а в скором времени девица из Озерной страны покинула Артуров двор и Мерлин вместе с нею... По пути показывал он ей многие чудеса, и так прибыли они в Корнуэлл. Он все замышлял овладеть ее девственностью, и так он ей докучал, что она только и мечтала, как бы избавиться от него, ибо она страшилась его, как сына дьяволова, но отделаться от него не могла никаким способом. И вот однажды стал он ей показывать великое чудо - волшебную пещеру в скале, прикрытую тяжелой каменной плитой. Она же хитро заставила его лечь под тот камень, чтобы она могла убедиться, в чем заключалась волшебная сила, а сама так наколдовала, что он со всем своим искусством уже не мог никогда поднять каменную плиту и выйти наружу, и с тем, оставив Мерлина, отправилась в дальнейший путь...
.
Поехал сэр Багдемаус навстречу многим приключениям; и случилось ему наехать на ту скалу, в которой приближенная Владычицы Озера заточила под камнем Мерлина. Услышав его громкие пени (жалобы - Авт.), хотел было сэр Багдемаус помочь ему и вызволить его оттуда. Он подлез под каменную плиту, но она была столь тяжела, что и сотня людей не могла бы ее поднять. А Мерлин, услыхавши его, сказал ему, чтобы он оставил этот труд, ибо все тщетно: никто не мог его вызволить, кроме той, которая его туда заточила" [564], с.91-92, 97.
.
Рассказ достаточно мутный. О чем здесь сказано?
.
# Плохая женщина, вероятно, связана с Мерлином какими-то родственными узами. Вроде бы она не жена, однако Мерлин "добивается ее". При этом они много времени проводят вместе. Девица хитро поддерживает его влюбленность, дабы выпытать у волшебника тайны и секреты. Ей это удается, она обманывает Мерлина и усыпляет его бдительность.
.
Поскольку Мерлин частично отождествился с Андроником-Христом, то возникает мысль, что "плохая жена Мерлина" - это отражение плохой жены Андрея Боголюбского (одного из отражений Христа). Напомним, что жена Андрея предала его, вступила в сговор с врагами, организовала нападение на мужа и даже держала его отрубленную руку, когда Андрея убивали злодеи. Как мы показали в книге "Царь Славян", в образ плохой жены Андрея-Христа дали вклад и рассказы о коварном предателе Иуде Искариоте.
.
В обеих версиях отмечается, что Мерлин (Христос) относится к женщине (жене или Иуде) с любовью. Она же, напротив, коварно мечтает убить волшебника. Это неплохо согласуется с историей Андроника-Христа и Иуды (= плохой жены Андрея). Андрей любил жену, Иисус на первых порах хорошо относился к своему апостолу Иуде.
.
# Наконец, наступает самый драматический момент, когда "плохая женщина" фактически убивает чудотворца Мерлина. Она обманом погребает его в каменной гробнице, закрыв вход тяжелой плитой, которую нельзя поднять.
.
Вероятно, в такой форме в "английской" версии преломилась казнь и погребение Христа. Ведь его действительно похоронили в каменной гробнице, вход в которую закрыли тяжелой плитой. Причем Иисус погиб в общем по вине Иуды Искариота, организовавшего арест Христа.
.
# Ярким обстоятельством является следующее. Несмотря на то, что чудотворец Мерлин был похоронен, на самом деле он не умер, остался жив. Правда, при этом исчез из мира людей: теперь он "живет в гробнице". Не исключено, что перед нами - отражение идеи Воскресения Христа после смерти. Иисуса погребли в гробнице, но он воскрес, остался жив, победил смерть.
.
# Далее Томас Мэлори сообщает, что рыцарь Багдемаус попытался поднять тяжелую плиту, закрывавшую вход в гробницу Мерлина. Правда, ему это не удалось. Наверное, тут смутно описан известный евангельский сюжет об Ангеле, поднявшем крышку гроба Христа, рис.7.22,
Поделиться7532014-04-27 22:47:54
рис.7.23. Когда жены-мироносицы явились к гробнице, они увидели сидящего Ангела, а рядом - открытую гробницу. Ангел сообщил женщинам, что Иисус воскрес. Таким образом, в обеих версиях говорится о снятии (или о попытке снятия) крышки с каменного гроба.
.
Итак, несмотря на краткость рассказа Мэлори, соответствие с Евангелиями проглядывает.
.
До нашего времени дошла поэма Ненния под названием "Жизнь Мерлина". Витиеватый текст, скорее всего, весьма позднего происхождения, однако добавляет несколько штрихов к обнаруженному нами соответствию: Мерлин - Иисус. В частности, сказано, что "Славным британец Мерлин прослыл по целому свету, БЫЛ ОН КОРОЛЬ И ПРОРОК: народом гордым деметов правил и предрекал грядущие судьбы монархам" [155], с.138. Все верно. Андроник-Христос действительно был императором, правил в Царь-Граде, считался пророком.
.
Хотя в поэме "Жизнь Мерлина" не говорится о погребении Мерлина заживо, однако сообщается, что он неожиданно "стал безумным", удалился от мира, а потом чудесным образом исцелился и вновь явился людям [155], с.162. Скорее всего, это опять-таки отголоски христианского догмата о Воскресении Христа после смерти. В поэме Мерлин именуется вещим мужем.
.
Между прочим, <<"Жизнь Мерлина" известна лишь по ЕДИНСТВЕННОЙ рукописи XIII века (якобы - Авт.), хранящейся в Лондоне, в Британском музее. "Жизнь Мерлина" была издана ВПЕРВЫЕ в 1830 г. в Лондоне>> [155], с.261. Так что текст вполне мог быть написан в XVII-XVIII веках. За это говорит и его высоко-литературный стиль с многими "украшениями".
.
16. ПЛОХОЙ МОРДРЕД (ИРОД) ХОЧЕТ УБИТЬ ХОРОШЕГО ЕПИСКОПА (ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ).
.
В предыдущих разделах мы подробно изучили начальные главы труда Томаса Мэлори и убедились, что в них довольно недвусмысленно рассказано о рождении Андроника-Христа и его юности. Пропуская пока среднюю часть произведения Мэлори, перейдем сразу к заключительным главам, а именно, к "Плачевной повести о смерти Артура Бескорыстного". Как мы покажем, здесь говорится о смерти и Воскресении Артура-Христа.
.
Напомним, что некоторые летописцы "склеивали" события, сопровождавшие рождение и юность Иисуса с событиями, развернувшимися в последние дни его жизни. И там и там упоминается, в частности, плохой царь Ирод. То же самое мы сейчас увидим и в начале "Плачевной повести...". Здесь на сцене появляется новый персонаж - рыцарь Мордред. Его считают сыном, и в то же время племянником короля Артура (его матерью якобы была сестра Артура). Он описан как очень плохой и коварный человек. Оказывается, он является отражением евангельского Ирода и предателя Иуды Искариота.
.
Вот как начинается 21-я глава труда Мэлори.
.
"КАК СЭР МОРДРЕД НАГЛО ЗАДУМАЛ СТАТЬ КОРОЛЕМ АНГЛИИ И ПОЖЕЛАЛ ЖЕНИТЬСЯ НА КОРОЛЕВЕ, СУПРУГЕ ОТЦА СВОЕГО.
.
Оставшись правителем всей Англии, сэр Мордред повелел составить письма, которые пришли словно бы из-за моря, а в письмах тех значилось, что король Артур убит в бою с сэром Ланселотом. И тогда сэр Мордред назначил парламент и созвал баронов и принудил их провозгласить его королем. И был он коронован в Кентербери и УСТРОИЛ ТАМ ПИР на пятнадцать дней.
.
А после прибыл он в Винчестер, захватил королеву Гвиневеру (жену Артура - Авт.) И ОТКРЫТО ОБЪЯВИЛ, ЧТО НАМЕРЕН НА НЕЙ ЖЕНИТЬСЯ (а она была женой его дяди и его отца).
.
Стали готовиться к празднеству, и назначен уже был день, когда должны были они повенчаться; и тяжко было на душе у королевы Гвиневеры. Но печаль свою она открыть не осмелилась... и согласилась поступить по желанию сэра Мордреда.
.
И для того испросила она у сэра Мордреда позволения отправиться в Лондон и закупить там всякой всячины, потребной к свадьбе. Сэр же Мордред из-за речей ее любезных ей поверил и ее отпустил. А она, лишь только прибыв в Лондон, удалилась в Лондонский Тауэр и... засела там с надежным гарнизоном.
.
Когда узнал об этом сэр Мордред, жестока и безмерна была его ярость... Он обложил Тауэр могучей ратью... наставляя стенобитные машины и паля из тяжелых пушек. Но все было напрасно, ибо королеву Гвиневеру ни добром, ни угрозами не удавалось склонить довериться сэру Мордреду и вновь отдаться ему в руки.
.
И прибыл к сэру Мордреду епископ Кентерберийский, муж ученый и святой, и сказал ему так:
.
- Сэр, что задумали вы? ИЛИ ВЫ ХОТИТЕ ОСКОРБИТЬ ГОСПОДА БОГА, А ЗАТЕМ ЕЩЕ ОПОЗОРИТЬ СЕБЯ И ВСЕ РЫЦАРСТВО? Ибо разве король Артур вам не дядя родной, и не далее как брат вашей матери? И разве не от него же она и родила вас, его родная сестра? И потому как можно вам взять себе жену вашего собственного отца? Потому, сэр, - сказал епископ, - оставьте этот замысел, а иначе Я ПРОКЛЯНУ ВАС книгой, колоколом и свечой.
.
- Делай, что хочешь, - отвечал ему сэр Мордред. - Я же знать тебя не желаю!
.
- Сэр, - сказал епископ, - да будет вам ведомо, что я не побоюсь исполнить мой долг. К тому же, вы пустили слух, будто господин мой Артур убит, а это ложь, и потому ЧЕРНОЕ ДЕЛО ЗАТЕЯЛИ ВЫ НА ЭТОЙ ЗЕМЛЕ"
.
- Молчать, лживый поп! - вскричал сэр Мордред. - ЕСЛИ ТЫ ЕЩЕ БУДЕШЬ МЕНЯ ПОПРЕКАТЬ, Я ОТСЕКУ ТЕБЕ ГОЛОВУ!
.
Епископ удалился и предал его самому грозному проклятью, какое только можно произнести. Тогда сэр Мордред решил разыскать епископа Кентерберийского и ПРЕДАТЬ ЕГО СМЕРТИ. Пришлось епископу бежать... и скрылся он в окрестностях Гластонбери. ТАМ ОН ЖИЛ ОТШЕЛЬНИКОМ В ЧАСОВНЕ, ПРЕБЫВАЯ В БЕДНОСТИ И В СВЯТЫХ МОЛИТВАХ, ибо он хорошо понимал, что близится усобная война" [564], с.475-476.
.
О чем на самом деле рассказал Мэлори?
.
# Неправедный Мордред хитростью и ложью захватывает власть. Он заставил парламент провозгласить его королем. При этом оспаривает трон у самого короля Артура. Тем самым, Мордред прямо выступает против Артура.
.
Поскольку, как мы понимаем, Артур является частичным отражением Христа, то плохой Мордред накладывается здесь на евангельского царя Ирода. Ирод опасается за свой престол и поэтому хочет устранить Иисуса, как Царя Иудейского.
.
# По "английской" версии, Мордред хочет жениться на жене своего дяди и отца. Об этом объявлено открыто. По-видимому, это - отражение евангельского рассказа о женитьбе царя Ирода на Иродиаде, на своей родственнице - жене брата своего Филиппа. Более того, в поэме "Жизнь Мерлина" прямо сказано, что Мордред ЖЕНИЛСЯ на супруге Артура. Мы цитируем:
.
"Властью в нашей стране возжелал завладеть той порою
.
Страж неверный Модред, разуменье утратив, и тайно
.
ОН С КОРОЛЕВОЙ ВСТУПИЛ В ЛЮБОВНЫЙ СОЮЗ НЕЗАКОННЫЙ.
.
Сам же Артур, идти на врага в поход собираясь,
.
Препоручил Модреду блюсти и престол, и супругу" [155], с.161.
.
# Согласно же версии Томаса Мэлори, жена Артура - Гвиневера не хочет замуж за Мордреда и спасается бегством. Вероятно, здесь смутно отразилось бегство Марии Богородицы в Египет. Она спасалась от царя Ирода (Мордреда). Причина путаницы, появившейся в "английских" источниках, понятна: ведь в Евангелиях бегство Святого Семейства в Египет и женитьба Ирода на Иродиаде помещены в самое начало Евангелий и как бы близки во времени, хотя на самом деле это не так. Томас Мэлори здесь спутал Иродиаду с Девой Марией.
.
# Против женитьбы Мордреда на Гвиневере категорически выступает епископ Кентерберийский. Он известен как святой и ученый муж, пользуется авторитетом. Епископ объявляет брак Мордреда неправедным, оскорбляющим бога, позорящим все рыцарство. В конце концов, епископ проклинает короля Мордреда.
.
Перед нами, скорее всего, отражение гневного выступления Иоанна Крестителя против женитьбы Ирода на Иродиаде. Пророк осудил брак как неправедный.
.
# По Евангелиям, Иродиада, а под ее давлением и царь Ирод, возненавидели Иоанна Крестителя за его критические высказывания в их адрес. Кончилось тем, что по приказу Ирода пророку Иоанну Предтече отсекли голову.
.
В "английской" же версии описывается гнев короля Мордреда, обрушившийся на епископа за его высказывания против короля. Более того, громко звучит угроза короля Мордреда ОТРУБИТЬ ГОЛОВУ епископу Кентерберийскому. Впрочем, сама казнь не описана. Сказано лишь, что перепуганный епископ бежал и скрылся. Тем не менее, в обоих случаях тема ОТРУБЛЕННОЙ ГОЛОВЫ четко сформулирована.
.
# Как мы уже неоднократно обсуждали, новозаветные источники представляют Иоанна Предтечу аскетичным человеком, питавшимся простой пищей, одевавшимся в грубые, волосяные одежды. Он вел отшельнический образ жизни. На иконах Иоанна часто рисуют одетым в шкуры.
.
"Английская" версия подчеркивает, что епископ Кентеберийский после своего бегства стал ЖИТЬ В БЕДНОСТИ, в святых молитвах, причем поселился отшельником в часовне. Так что в обоих случаях сообщается о "бедности" святого человека.
Поделиться7542014-04-27 22:51:37
17. МЯТЕЖ ПРОТИВ АРТУРА (ХРИСТА) И КОЗНИ МОРДРЕДА (ИУДЫ ИЛИ ИРОДА).
.
Томас Мэлори продолжает: "Но вот прибыло к сэру Мордреду известие, что король Артур... возвращается домой с большим войском, дабы отомстить сэру Мордреду. И тогда сэр Мордред разослал письма ко своему баронству нашей страны. Собралось к нему множество народу, ибо среди баронов общее было мнение, что при короле Артуре нет жизни, но лишь войны и усобицы, а при сэре Мордреде - веселие и благодать. Так был ими король Артур подвергнут хуле и поруганию, а между ними были многие, кого король Артур возвысил из ничтожества и наделил землями, но ни у кого не нашлось для него доброго слова.
.
О вы, мужи Англии! Разве не видите все вы, какое творилось злодейство? Ведь то был величайший из королей и благороднейший рыцарь в мире...
.
Так было с людьми и в тот раз: им более по нраву стал теперь сэр Мордред, а не благородный король Артур, и много народу стеклось к сэру Мордреду, и они объявили ему, что будут стоять за него и в беде и в удаче. И вот с большим войском сэр Мордред подошел к Дувру, ибо там, он слышал, должен был высадиться король Артур, и потому он задумал силой не допустить родного отца на родную землю. И почти вся Англия была на стороне сэра Мордреда, ибо люди падки до перемен...
.
Прибыл туда король Артур с большим флотом кораблей, галеонов и карак, но сэр Мордред уже наготове поджидал его на берегу, дабы воспрепятствовать РОДНОМУ ОТЦУ высадиться на земле, над которой тот был королем... Но король Артур был так храбр, что никто из рыцарей не смог помешать ему высадиться на берег, и его рыцари бесстрашно пробились вслед за ним" [564], с.746-747.
.
Здесь, по-видимому, описан уже хорошо знакомый нам мятеж в Царь-Граде против императора Андроника-Христа (Артура). Мятеж был поднят его родственником Исааком Ангелом. Как мы показали в книге "Новая хронология Руси", само название АНГЛИЯ возникло от родового имени царь-градских правителей АНГЕЛОВ. Так что слова' Томаса Мэлори о МЯТЕЖЕ В АНГЛИИ ПРОТИВ АРТУРА означали первоначально, что АНГЕЛЫ ПОДНЯЛИ МЯТЕЖ ПРОТИВ АНДРОНИКА-ХРИСТА.
.
Далее сказано, что сын-племянник Мордред возглавляет восстание против Артура. Следовательно, здесь Мордред является отражением Исаака Ангела, а также, как мы увидим далее, евангельского царя Ирода и предателя Иуды Искариота.
.
Недаром, кстати, "английская-ангельская" версия подчеркивает тесную родственную связь бунтовщика Мордреда с Артуром. Все верно. Род Ангелов (в которому принадлежал мятежник Исаак Ангел) и род Комнинов (из которого происходил Андроник-Христос) были родственными, см. нашу книгу "Царь Славян".
.
Обратите внимание на то, что против короля Артура выступила "английская-ангельская" знать. Она увлекла за собой довольно много более простых людей. Восстание приобрело большой размах.
.
Это - отражение мятежа в Царь-Граде в 1185 году, когда против императора Андроника-Христа восстала местная знать, недовольная его реформами. Мятеж был организован грамотно и оказался чрезвычайно масштабным.
.
Томас Мэлори сообщает о прибытии короля Артура к своей столице и о высадке его войск на берег. Перед нами - аналогичное событие из жизнеописания Андроника-Христа. В Евангелиях оно отражено как вход Христа в Иерусалим. Многие радуются, однако некоторые затаили ненависть, которая вскоре прорвется во время восстания.
.
Король Артур возмущен поведением своего сына-племянника Мордреда. Родственник короля сэр Гавейн обращается к друзьям Артура с письмом, где, в частности, сказано: "Ему (Артуру - Авт.) угрожает опасность от КОВАРНОГО ИЗМЕННИКА - моего единоутробного брата сэра Мордреда. Ибо тот короновался здесь королем и задумал еще жениться на госпоже моей королеве Гвиневере... Мы все высадились в Дувре и обратили этого коварного изменника сэра Мордреда в бегство" [564], с.748.
.
Тем самым, в "английской-ангельской" версии четко говорится о Мордреде (Исааке Ангеле) как о коварном изменнике. Прекрасно отвечает евангельскому описанию Иуды Искариота. Был учеником, апостолом Иисуса, но потом коварно предал и участвовал в заговоре против Учителя. Между прочим, имя МОРД-РЕД могло получиться искажением словосочетания УМЕРЕТЬ+ИРОД. Напомним, что царь Ирод был среди противников Иисуса и фактически отправил его на смерть (вместе с Пилатом).
.
18. ВИДЕНИЕ КОРОЛЮ АРТУРУ НЕЗАДОЛГО ДО ЕГО ГИБЕЛИ.
.
Мятеж против Артура разрастается. Происходит еще одно сражение с войсками Мордреда. <<Король распорядился обшарить холмы, разыскать всех убитых рыцарей и похоронить... В тот день многие перешли на сторону короля Артура, и говорили они, что война сэра Мордреда против короля Артура - несправедливая война...
.
В назначенный между ними день король и сэр Мордред должны были встретиться НА ХОЛМЕ в окрестностях Солсбери... Король Артур радовался, что сможет отомстить сэру Мордреду.
.
Сэр Мордред собрал под Лондоном большое войско... Немало благородных рыцарей съехалось к нему, и к королю тоже...
.
Но в ночь на Троицу привиделся королю Артуру дивный сон. Представилось ему во сне, будто стоит перед ним на возвышении кресло на одном колесе, а в кресле сидит сам он, король Артур, в богатейших золотых одеждах. А внизу, глубоко, будто бы чернеет под ним бездонный колодец, и в воде кишат всевозможные змеи и черви и дикие твари, мерзкие и ужасные. И вот словно бы кресло перевернулось вверх колесом, и король упал в самую гущу гадов, и они стали раздирать его тело. И закричал король на ложе своем: "Спасите! Спасите!".
.
Тут рыцари, пажи и слуги разбудили короля, и он был так потрясен, что долго не понимал, где он находится. И пролежал он, бодрствуя, почти до света, а потом снова впал в дремоту, и не то во сне, не то наяву видит король: пришел к нему сэр Гавейн (недавно умерший - Авт.), и с ним - прекрасные дамы. Когда увидел его король, то сказал так:
.
- Я рад видеть вас... я ведь думал, что вы умерли! Но теперь я вижу, что вы живы, и за то благодарю всемогущего Иисуса. А кто же эти прекрасные дамы, любезный племянник, что вас сопровождают?
.
- Сэр, - отвечал сэр Гайвен, - это все дамы, за которых я сражался, когда был жив. Это те, за кого я заступался по справедливости, и господь даровал им милость в ответ на их молитвы...
.
Господь дозволил мне предостеречь вас от погибели: если завтра вы будете биться с сэром Мордредом... то знайте, вы будете убиты, и с вами - множество вашего народа с обеих сторон... Господь послал меня предостеречь вас, дабы вы ни в коем случае не затевали завтра боя, но заключили бы перемирие на целый месяц...
.
Тут сэр Гавейн и все дамы вдруг пропали, а король крикнул к себе своих рыцарей, пажей и слуг и повелел им поспешно призвать к нему его благородных баронов и мудрых епископов. И когда они собрались, король поведал им о своем видении, как с ним говорил сэр Гавейн и посоветовал ему воздержаться от завтрашнего сражения, ибо иначе он будет убит>> [564], с.749-750.
.
В этом рассказе об Артуре переплетено сразу несколько новозаветных тем.
.
# ПРЕДСТОЯЩАЯ БИТВА НА ХОЛМЕ, ГДЕ АРТУР БУДЕТ УБИТ. - Вероятно, речь идет о горе Голгофе, на которой вскоре будет распят Иисус.
.
# ДИВНЫЙ СОН И НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ. - Король Артур уснул, и ему было видение. Происходит это ночью, накануне решающего сражения с Мордредом (Исааком Ангелом). Вероятно, речь идет о видении, данном Иисусу ночью в Гефсиманском саду. Христос молится Богу-Отцу, просит, чтобы чаша страданий миновала Его, однако в то же время соглашается принять волю Бога-Отца (Матфей 26:42). Сообщение о СНЕ Артура появилось у Мэлори вследствие легкой путаницы. В Евангелиях действительно говорится о СНЕ, но не Иисуса (короля Артура), а его апостолов, сопровождавших Христа этой ночью, рис.7.24. Апостолы уснули и Христос несколько раз будил их (Матфей 26:44).
# ВО ВРЕМЯ ВИДЕНИЯ БЫЛО ДАНО ПРЕДСКАЗАНИЕ О ГИБЕЛИ. - Королю Артуру явился дух сэра Гавейна, который предсказал царю гибель в завтрашнем сражении (если оно состоится). Это хорошо отвечает евангельскому описанию: Иисус предвидит будущее, уже знает о своей скорой гибели.
.
# ИМЯ ГАВЕЙН. - Не исключено, что ГАВЕЙН, то есть имя духа, с которым беседует ночью Артур-Христос, это слегка искаженное ИЕГОВА, то есть имя Бога-Отца. Все правильно. Согласно Евангелиям, Иисус беседует именно с Богом-Отцом во время моления в Гефсиманском саду.
.
# МОЛЕНИЕ О ЧАШЕ. - Во время молитвы в саду Христос просит Бога-Отца, чтобы чаша страданий миновала Его (Матфей 26:42). По-видимому, отражением этого являются возгласы короля Артура: Спасите! Спасите!
.
# РАСПЯТИЕ НА ГОЛГОФЕ. - В видении Артуру явилось некое возвышение, где стояло кресло "на одном колесе", а в кресле восседал сам Артур в богатейших золотых одеждах. Потом кресло неожиданно "перевернулось" и король полетел в страшную бездну.
Поделиться7552014-04-27 22:57:44
Здесь довольно недвусмысленно описано распятие Христа на Голгофе. Возвышение - это Голгофа. "Кресло на одном колесе", на котором "сидит" Артур, - это столп-крест, на котором висит распятый Иисус. Подчеркнуто, что король Артур "сидел на кресле" в роскошных золотых одеждах. Все верно. Император Андроник-Христос носил богатое одеяние. Когда его схватили и повели на казнь, солдаты сорвали с него дорогие одежды и разделили их между собой. Об этом говорится в Евангелиях (Матфей 27:35). На многих старинных картинах и иконах показаны солдаты, разыгрывающие в кости одеяния Христа прямо у основания креста-столпа, рис.7.25. Наконец, сказано, что "кресло царя перевернулось" и он полетел в бездну. Так символически, по-видимому, английский хронист описал смерть Иисуса (Артура) на кресте.
# СЕЙЧАС ПОЯВИТСЯ ПРЕДАТЕЛЬ ИУДА. - По Евангелиям, сразу после сцены в Гефсиманском саду появляется Иуда Искариот с солдатами для ареста Иисуса. А в "английской-ангельской" версии после ночного видения Артуру описывается встреча короля Артура с Мордредом (Иудой).
Поделиться7562014-04-27 23:03:29
19. СОШЕСТВИЕ АРТУРА ВО АД.
.
Очень интересно приведенное выше описание падения короля Артура в некую страшную бездну. Сказано, что он проваливается в бездонный колодец, кишащий змеями, червями, дикими тварями, мерзкими и ужасными. Тут появляется дух сэра Гавейна, а с ним вместе - "прекрасные дамы". Они беседуют с королем Артуром.
.
Вероятно, в такой форме на страницах Мэлори преломилась известная христианская легенда о сошествии Христа во ад. Мы подробно обсуждали этот сюжет, например, в книге "Потерянные Евангелия", гл.1:67. Напомним, что Иисус сошел в ад, победил сатану и вывел оттуда души праведников, рис.7.26. То есть встретил в бездне хороших людей и помог им вернуться на белый свет.
О сошествии Артура во ад говорили разные хронисты. Вот, например, <<В одной из поэм, приписываемых барду Талиесину ("Добыча Аннона"), повествуется о рискованной экспедиции, предпринятой Артуром против загадочного города-крепости, расположенного, по-видимому, В ПОТУСТОРОННЕМ МИРЕ... Из описанной в поэме "Добыча Аннона" ОПАСНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ возвращается лишь Артур и девять его воинов. Поэма окрашена в сумрачные, трагические тона>> [564], с.802-803.
.
Еще о ней говорят как о <<весьма архаичной валлийской поэме "Preidu Annwfyn", которая содержит ранние упоминания об Артуре и рассказывает о каких-то трагических походах в поисках волшебных и животворящих сокровищ в потусторонний мир, куда "въезжали с тремя поклажами, а возвращались с семью">> [564], с.778.
.
Здесь все правильно. Согласно христианской версии, схождение Христа (Артура) во ад было опасным предприятием, поскольку силы ада не хотели уступать Христу. В результате Христу пришлось сломать врата ада и вывести оттуда пленников. См., например, "Евангелие от Никодима" [29], с.93-97.
.
Некоторые историки сами отмечают тут параллели между рассказами об Артуре и Христе. Пишут так: <<Они (эти сюжеты об Артуре - Авт.) имеют параллели в широко распространенной в средние века истории о разорении ада. Известная легенда о том, что Христос между своим распятием и воскресением уничтожил ад, избавив души умерших от мук... восходит к подробному рассказу об этом в апокрифе "Евангелие от Никодима"...
.
Связи здесь налицо, поскольку и Артур (Христос - Авт.) и Гавейн (Иегова? - Авт.) поддерживали некоторые отношения с потусторонним миром... (Есть - Авт.) близкие соответствия между произведениями на тему о перепахивании ада и отдельными частями "Ланселота" Кретьен де Труа... соответствия эти слишком бросаются в глаза, чтобы быть случайными. Ланселот отправляется в поход, дабы вызволить из неволи супругу Артура и всех пленников, томящихся у Мелеаганта... в его потустороннем королевстве. В эпизоде с поездкой на телеге для осужденных на казнь он повторяет путь Христа на Голгофу. Он откатывает камень с могилы...
.
И почти теми же словами, какими "Евангелие от Никодима" и Лэнгленд изображают смятение дьяволов при приближении Христа, один из подданных Мелеганта взывает к своему господину:
.
"Сир, сир, поспешите! ... Говорят, что в нашу страну вошел рыцарь, сражавшийся во многих битвах, и никто, как бы ни старался, не в силах преградить ему путь. И еще говорят, что он освободит всех, кто томится в плену и покорит народ нашей страны".
.
А затем освобожденные Ланселотом воздают ему хвалу, подобно тому как воздавали хвалу Христу души, освобожденные им из ада>> [564], с.778-779.
.
Таким образом, в "артуриане" совершенно откровенно звучит тема сошествия Христа-Артура (и его соратников) во ад.
.
20. ВСТРЕЧА АРТУРА (ХРИСТА) С МОРДРЕДОМ (ИУДОЙ). АПОСТОЛ ПЕТР НАНОСИТ УДАР МЕЧОМ.
.
Продолжим анализ "английской-ангельской" версии. После сцены в Гефсиманском саду происходит следующее. Король Артур (Иисус) созвал своих соратников, рассказал о видении и совете Гавейна воздержаться от сражения с Мордредом. <<И назначил король сэра Лукана-Дворецкого и брата его сэра Бедивера Бесстрашного и с ними двух епископов отправиться к сэру Мордреду и любым способом добиться перемирия сроком на один месяц...
.
С тем отбыли они и явились к сэру Мордреду туда, где он стоял с грозным войском в сто тысяч человек, и там они долго его убеждали и уговаривали. Наконец сэр Мордред согласился...
.
КАК ИЗ-ЗА НЕБЛАГОПРИЯТНОЙ СЛУЧАЙНОСТИ С ГАДЮКОЙ СРАЖЕНИЕ НАЧАЛОСЬ, В КАКОВОМ СРАЖЕНИИ СЭР МОРДРЕД БЫЛ УБИТ, А КОРОЛЬ АРТУР СМЕРТЕЛЬНО РАНЕН (таково название следующего раздела - Авт.).
.
И на том они сговорились, что КОРОЛЬ АРТУР И СЭР МОРДРЕД ВСТРЕТЯТСЯ НА ГЛАЗАХ У ОБЕИХ АРМИЙ, каждый в сопровождении четырнадцати человек. С тем и возвратились они к королю Артуру. И он сказал:
.
- Я доволен, что дело сделано.
.
И отправился в поле (на встречу с Мордредом - Авт.).
.
Но, уходя, король Артур наказал своему войску, что если где-нибудь блеснет обнаженный меч, пусть нападают, не мешкая, и убьют этого предателя сэра Мордреда.
.
- ИБО Я ВОВСЕ ЕМУ НЕ ДОВЕРЯЮ.
.
Точно так же и сэр Мордред наказал своему войску:
.
- Если только заметите вы блеск меча обнаженного, нападайте, не мешкая, и рубите всех, кто будет перед вами, ибо я вовсе не доверяю этому перемирию. Ибо я, - сказал сэр Мордред, - знаю наверное, что мой отец захочет мне отомстить.
.
И ВОТ ВСТРЕТИЛИСЬ ОНИ, как было условлено, и обо всем сговорились и согласились. Принесли вино, и они выпили друг с другом. Но в это самое время из кустика вереска ВЫПОЛЗЛА ГАДЮКА И УЖАЛИЛА ОДНОГО ИЗ РЫЦАРЕЙ В НОГУ. ПОЧУЯВ БОЛЬ, ВЗГЛЯНУЛ РЫЦАРЬ ВНИЗ, УВИДЕЛ ГАДЮКУ И, НЕ ЧАЯ ЗЛА, ВЫХВАТИЛ МЕЧ СВОЙ, ЧТОБЫ ЕЕ УБИТЬ. Но в тот же миг оба войска, заметив блеск обнаженного меча, затрубили в рога и горны и с грозными возгласами ринулись навстречу друг другу. Тогда вскочил король Артур на коня, молвил: "Увы, несчастный этот день!" - и поскакал к своим; и так же поступил сэр Мордред.
.
С тех пор не видел свет ни в одной христианской земле битвы ужаснее... немало обрушено смертоносных ударов>> [564], с.750-751.
.
Проанализируем этот сюжет из "артурианы".
.
# Перед нами - фактически продолжение евангельского рассказа. В самом деле. После "моления о чаше" появляется Иуда в сопровождении римских солдат. Христос и Иуда встречаются. Каждый из них в окружении своих соратников. Спутников Иисуса немного - всего лишь несколько апостолов.
.
Практически то же самое сообщает и Томас Мэлори. Король Артур и сэр Мордред встречаются на виду обоих войск. Причем каждый из предводителей - в сопровождении только четырнадцати человек. Основные войска' стоят вдали и ждут.
.
# Согласно Евангелиям, сначала встреча Христа и Иуды внешне носит мирный характер. Хотя главные действующие лица прекрасно понимают, что в любую секунду может вспыхнуть конфликт, некоторое время они не показывают своих чувств. Иуда подходит к Иисусу и целует его: "И поцеловал Его. Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел?" (Матфей 26:49-50).
.
Аналогично, в "английской" версии сказано, что Артур и Мордред мирно встречаются и договариваются о перемирии. Хотя каждый из них отдает себе отчет в хрупкости этой договоренности и ненавидит противника. Оба вождя открыто говорят своим сторонникам, что не доверяют переговорам.
.
# Однако непрочный мир тут же рушится. Иисус прямо говорит: "Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?" (Лука 22:48). Солдаты хватают Христа. Вспыхивает борьба.
.
"Английская" версия сообщает то же самое. Не успели Артур и Мордред договориться о перемирии, как, благодаря случайности, договор безнадежно рушится. Войска' бросаются друг на друга, вспыхивает яростное сражение.
.
# Очень интересно, что, согласно Томасу Мэлори, все рухнуло из-за того, что из кустов выползла гадюка и ужалила рыцаря в ногу. Но ведь в книгах "Царь Славян" и "Начало Ордынской Руси" мы показали, что знаменитый поцелуй Иуды неоднократно преломлялся на страницах старинных летописей в виде "укуса змеи". Иуду отождествляли со змеей. В частности, такое мы видим в легенде о гибели князя Игоря (Гора или Хора) от укуса гадюки в ногу. А также в виде укуса змеи, от которого погибла царица Клеопатра. То же самое мы обнаружили и сейчас, в рассказе об Артуре. Следовательно, перед нами - отражение предательского "поцелуя Иуды", приведшего в конце концов к гибели как Христа (Артура), так и самого Иуды (Мордреда).
.
# В обеих версиях вслед за "укусом змеи" (поцелуем Иуды) вспыхивает вооруженный конфликт. В "английском" варианте - это сражение двух ратей. Согласно "византийским" авторам, это - кровавый мятеж в Царь-Граде против императора Андроника-Христа. В евангельском изложении говорится о столкновении между апостолами Христа и римскими солдатами в момент его ареста.
.
# Согласно Томасу Мэлори, сражение вспыхнуло из-за того, что некий рыцарь ОБНАЖИЛ СВОЙ МЕЧ и его блеск послужил сигналом. Но ведь практически то же самое говорят и Евангелия. Напомним, что апостол Петр ВЫХВАТИЛ МЕЧ и даже отрубил ухо одному из нападавших солдат (Матфей 26:51, Иоанн 18:10). Таким образом, в обоих рассказах особо подчеркивается НЕОЖИДАННО ВЫХВАЧЕННЫЙ МЕЧ.
.
# Новый смысл приобретают теперь и следующие, например, сообщения: "Артур носил на своих плечах крест господа нашего Иисуса Христа три дня и три ночи, и бритты были победителями" [155], с.220. Согласно Евангелиям, Христос действительно перед казнью нес на своих плечах деревянный крест, рис.7.27.
Двинемся дальше.
Поделиться7572014-04-27 23:07:19
21. СМЕРТЬ АРТУРА И СМЕРТЬ МОРДРЕДА.
.
Томас Мэлори продолжает: "Король Артур скакал сквозь ряды Мордредова войска, свершал славные подвиги... Также и сэр Мордред поступал в тот день по долгу чести, идя навстречу жестоким опасностям.
.
Так бились благородные рыцари целый день без передышки... И продолжалась битва до самой ночи, а к тому времени уже сто тысяч человек полегло мертвыми на холмах. И жестоко разгневался король Артур, видя, сколько народу его перебито... Ото всех его добрых рыцарей лишь двух рыцарей увидел в живых: один был сэр Лукан-Дворецкий, а второй - брат его сэр Бедивер...
.
- Иисусе милостивый! - молвил король... Зачем дожил я и увидел этот горестный день! Ибо теперь, - сказал король Артур, - наступил мой конец... Где сейчас этот предатель Мордред, по чьей вине случилась эта беда?
.
Тут король Артур оглянулся и увидел сэра Мордреда - он стоял, опираясь на меч свой, а вокруг него была большая груда мертвых тел.
.
- Дайте мне мое копье, - сказал король Артур сэру Лукану, - ибо вон там я вижу предателя, который навлек на нас все это горе.
.
- Сэр, оставьте его, - сказал сэр Лукан, - ибо он несчастен. И если только вы переживете этот злосчастный день, вы еще будете отомщены... Оставьте это, ибо, благодаренье богу, победа ныне осталась за вами, ведь нас с вами в живых здесь трое, тогда как у сэра Мордреда в живых нет больше никого. И потому если теперь вы прекратите бой, этот недобрый День Рока с тем и минет.
.
- Нет... - отвечал король, - но я вижу его там одного, и он не уйдет из моих рук! ...
.
Вот взял король копье обеими руками и побежал на сэра Мордреда, крича так:
.
- А, предатель! Пришел твой смертный час!
.
Но сэр Мордред, увидя бегущего на него короля, устремился ему навстречу с обнаженным мечом в руке. Король Артур достал сэра Мордреда из-под щита и пронзил его насквозь острием своего копья. Но почуяв смертельную рану, из последних сил рванулся сэр Мордред вперед, так что по самое кольцо рукояти вошло в его тело копье короля Артура, и при этом, держа меч обеими руками, ударил он отца своего короля Артура сбоку по голове, и рассек меч преграду шлема и черепную кость. И тогда рухнул сэр Мордред наземь мертвый.
Но и благородный король Артур повалился без чувств на землю (рис.7.27a - Авт.). И много раз он падал без чувств, а сэр Лукан с сэром Бедивером его поднимали и... довели его до маленькой часовни... там ему словно бы сразу полегчало...
.
Тут сэр Бедивер поднял короля к себе на спину и вышел с ним на берег. Подошел он к воде и увидел под самым берегом маленькую барку, а на ней много прекрасных дам и среди них - королева, и у всех головы покрыты были черными капюшонами...
.
- Отнеси меня на эту барку, - сказал король.
.
Он так и сделал, отнес его осторожно, и приняли у него короля ТРИ ЖЕНЩИНЫ В ГЛУБОКОЙ ПЕЧАЛИ. Они сели все рядом, и на колени одной из них положил король Артур голову.
.
И молвила королева:
.
- Милый брат мой! ... рана у тебя на голове чересчур остудилась!
.
И стали они грести прочь от берега...
.
Вот скрылась барка из глаз сэра Бедивера, И ТОГДА ОНЗАПЛАКАЛ, ЗАРЫДАЛ и вошел в лес и шел по лесу целую ночь. А поутру он увидел меж двух крутых лесистых бугров дом отшельника с часовней...
.
Обрадовался сэр Бедивер... увидел там отшельника, простертого ниц подле свежего надгробного камня...
.
- Сэр, - сказал ему сэр Бедивер, - что за человек погребен здесь, за которого молитесь вы так горячо?
.
- Любезный сын мой, - отвечал отшельник, - верно я этого не знаю, а только догадываюсь. Ибо нынешней ночью, ровно в полночь, сюда явилось много дам, и они принесли с собою мертвое тело и просили, чтобы я похоронил его здесь. И они поставили по нем сто больших свечей и пожертвовали тысячу безантов.
.
- Увы! - воскликнул сэр Бедивер, - тот, кто лежит погребенный в этой часовне, был прежде господином моим королем Артуром.
.
И сэр Бедивер упал без чувств, а когда пришел в себя, то просил отшельника позволения остаться с ним и жить в посте и молитве...
.
И более про Артура я ничего не нахожу в моих верных книгах и про смерть его я тоже больше ничего надежного и достоверного не слышал, кроме лишь того, что на корабле, его увезшем, были три королевы: одна была сестра короля Артура королева Фея Моргана, другая - королева Северного Уэльса, а третья - королева Опустошенных Земель.
.
(И еще там была дама Нинева, главная Владычица Озера...) ...
.
А больше о смерти короля Артура я не смог найти ничего; говорят лишь, что эти дамы принесли его в часовню и там его похоронили, как о том свидетельствует отшельник... Но наверное отшельник не знал, точно ли то было тело короля Артура" [564], с.755.
.
Смерть Артура-Христа описана здесь примерно в том же виде, что и гибель персидского царевича Кира Младшего во время сражения. А Кир является еще одним отражением Андроника-Христа, см. нашу книгу "Христос и Россия...", гл.2.
.
# Предатель Мордред (Иуда) убит. Согласно Евангелиям, Иуда покончил жизнь самоубийством. Однако мы неоднократно отмечали, что в некоторых источниках его гибель описывалась как результат мести. По-видимому, то же самое происходит и у Томаса Мэлори. Артур мстит Мордреду и убивает его.
.
# Мэлори говорит, что король Артур собственноручно убил предателя Мордреда. Евангелия ничего такого о Христе и Иуде не сообщают. Однако, обращаясь к царь-градской версии Никиты Хониата, мы сразу понимаем, в чем дело. Император Андроник-Христос действительно во время мятежа лично взял в руки свой лук и стрелял из него. Этот сюжет был в свое время популярен и мы подробно говорили о нем в книге "Царь Славян". Поздние авторы, вроде Томаса Мэлори, решили, будто император своими руками убил предателя.
.
# Король Артур смертельно ранен ударом в голову. Аналогично описана гибель Кира (Младшего). Кроме того, напомним, что императору Андронику-Христу действительно нанесли удар в голову и выбили глаз, см. книгу "Царь Славян".
Поделиться7582014-04-27 23:10:34
# Томас Мэлори сообщает, что тело Артура несли на руках и осторожно положили в "барку". Наверное, тут отразилось снятие тела Христа с креста, рис.7.28. Тело бережно сняли и завернули в плащаницу.
# В рассказе о царевиче Кире, как и в рассказе об Артуре, говорится, что после смертельной раны царь "лишился чувств", однако потом "пришел в себя". Как мы показали в книге "Христос и Россия..." в случае с Киром это повествование является отражением смерти Христа и его последующего Воскресения. Следовательно, то же самое можно сказать и об Артуре.
.
# Короля Артура хоронят три королевы. По-видимому, тут речь идет о следующих трех евангельских персонажах, хоронивших Христа: Иосиф Аримафейский, Мария Магдалина и "другая Мария, которые сидели против гроба" (Матфей 27:59-61).
.
# Томас Мэлори зачем-то два раза подчеркивает, что отшельник (вероятно Иосиф Аримафейский), похоронивший короля Артура, не знал точно - кого же он хоронит. Тем самым, явственно звучит тема сомнения - было ли тело Артура действительно захоронено? Этот мотив нам тоже хорошо известен. Так некоторые летописцы отразили евангельскую идею Воскресения Христа. С одной стороны, Его похоронили в каменном гробу, а с другой стороны, Он воскрес. Более того, чуть ниже мы приведем прямые утверждения старинных источников о том, что Артур не умер, а воскрес. Это яркое обстоятельство подтверждает параллелизм: Артур - Христос.
Поделиться7592014-04-27 23:15:23
22. КОЛЕБАНИЯ СЭРА БЕДИВЕРА - ЭТО ОТРЕЧЕНИЕ ПЕТРА.
.
В то время, как король Артур уже был смертельно ранен, описывается следующий очень любопытный эпизод с сэром Бедивером.
.
Мы цитируем Томаса Мэлори. <<Сэр Бедивер стал оплакивать смерть брата.
.
- Оставь слезы и стенания, любезный рыцарь, - сказал ему король... Возьми добрый меч мой Экскалибур и ступай с ним на берег, а когда придешь туда, велю тебе, брось меч в воду и возвратись ко мне рассказать, что ты там увидишь.
.
- Мой господин, - отвечал сэр Бедивер, - ваше повеление будет исполнено...
.
И отправился сэр Бедивер на берег. А по пути рассмотрел он благородный меч, увидел, что рукоять с перекладиной вся усажена драгоценными камнями. И тогда сказал он себе: "Если я заброшу этот богатый меч в воду, от того никакого не будет добра"... И потому Бедивер спрятал Экскалибур под корнями дерева, а сам поспешил воротиться к королю и сказал, что будто бы дошел до берега и зашвырнул меч в воду.
.
- Что же ты там видел? - спросил король.
.
- Сэр, - он отвечал, - я не видел ничего, но лишь волны и ветер.
.
- НЕПРАВДУ ТЫ ГОВОРИШЬ, - сказал король. - А потому отправляйся туда поскорее снова и выполни мое повеление...
.
И пошел сэр Бедивер назад, и вынул меч, и взял его в руку, и снова подумалось ему, что грех и позор бросать такой добрый меч. И тогда он опять спрятал его и воротился назад и опять сказал королю, будто бы был у моря и исполнил его повеление.
.
- Что же ты там видел? - спросил король.
.
- Сэр, - он отвечал, - я не видел ничего...
.
- А, ОБМАНЩИК И ПРЕДАТЕЛЬ СВОЕГО КОРОЛЯ! - воскликнул король Артур. - ДВАЖДЫ ТЫ МЕНЯ ПРЕДАЛ. Кто бы подумал, что ты, кто мне так мил и дорог... ПРЕДАШЬ МЕНЯ ради драгоценностей этого меча! ... Отправляйся снова, да поспеши... ибо холод охватил мое тело. И если ты и на этот раз не сделаешь, как я тебе сказал, я убью тебя моими руками...
.
И снова пошел сэр Бедивер, пришел туда, где лежал меч, ВЫТАЩИЛ ЕГО ПОСПЕШНО и принес на берег... и зашвырнул меч в воду как только смог далеко. В тот же миг поднялась из волн рука, поймала меч, сжала пальцами, трижды им потрясла и взмахнула и исчезла вместе с мечом под водою (рис.7.28a - Авт.).
Возвратился сэр Бедивер к королю и рассказал ему о том, что видел>> [564], с.753.
.
Здесь нетрудно узнать известную евангельскую историю отречения апостола Петра. Напомним, что после ареста Иисуса, Петр трижды отрекся от Него, заявив, будто бы не знает Христа.
.
# Апостол Петр отрекся ТРИ РАЗА. Тем самым, он предал своего Учителя. Аналогично, сэр Бедивер ТРИ РАЗА ходил на берег озера, посланный туда Артуром, дабы зашвырнуть меч в воду. Причем первые два раза Бедивер ОБМАНУЛкороля, заявив, будто бы он исполнил его приказание. И лишь на третий раз выполнил.
.
# Почему здесь говорится о мече? Вероятно, потому, что именно апостол Петр выхватил свой меч при аресте Иисуса и нанес удар стражнику. Следовательно, как Петр, так и Бедивер, "связаны" с мечом, имевшим прямое отношение к Христу-Артуру. Кстати, тогда стоит обратить внимание, что имя БЕДИВЕР могло получиться искажением имени ПЕТР при переходе П ---> Б и Т ---> Д. То есть: петр = ПТР ---> БДР = бедивер.
.
# Почему Артур-Христос просит Бедивера-Петра ВЕРНУТЬ МЕЧ НА МЕСТО? То есть забросить его в воду. Якобы, дело в том, что когда-то король Артур получил замечательный меч именно здесь, причем чудесным образом. Поэтому его просьба действительно означает: ВОЗВРАТИТЬ МЕЧ ТУДА, ГДЕ ОН БЫЛ РАНЬШЕ. Картина сразу проясняется, как только мы вновь обратимся к Евангелиям. Когда во время ареста Иисуса апостол Петр выхватил меч и нанес удар рабу первосвященника, произошло следующее: "Тогда говорит ему Иисус: ВОЗВРАТИ МЕЧ ТВОЙ В ЕГО МЕСТО" (Матфей 26:52). Практически ту же самую фразу произносит и Артур про меч. Видно, что Томас Мэлори уже подзабыл подлинную историю, а потому придумал красивую сказку о том, что возврат меча на место означает, что его следует бросить в море (озеро).
.
# Евангелия говорят, что апостол Петр после своего отречения раскаялся и горько заплакал, когда осознал, что сбылось пророчество Иисуса. Вполне аналогично, "английская" версия тоже сообщает, что рыцарь Бедивер несколько раз ПЛАКАЛ И РЫДАЛ до и после описанной выше сцены.
.
# Обратите внимание, что рыцарь Бедивер назван у Мэлори БЕССТРАШНЫМ. Вполне подходящее имя для апостола Петра, который в минуту опасности выхватил меч и бросился на защиту Иисуса, когда его арестовывали.
.
23. ВОСКРЕСЕНИЕ АРТУРА.
.
Обнаруженное нами соответствие между королем Артуром и императором Андроником-Христом еще более усиливается тем фактом, что "английские" легенды хором говорят о Воскресении Артура и его Втором Пришествии. Сразу после рассказа о гибели Артура, Томас Мэлори помещает следующий раздел:
.
<<О МНЕНИИ ИНЫХ ЛЮДЕЙ ПО ПОВОДУ СМЕРТИ КОРОЛЯ АРТУРА...
.
Однако многие люди во всех краях земли Английской (Ангельской - Авт.) полагают, что КОРОЛЬ АРТУР НЕ УМЕР, НО БЫЛ ПО ВОЛЕ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ПЕРЕНЕСЕН ОТСЮДА В ДРУГИЕ МЕСТА; И ГОВОРЯТ, ЧТО ОН ЕЩЕ ВЕРНЕТСЯ И ЗАВОЮЕТ СВЯТОЙ КРЕСТ. Я, однако, не стану утверждать, что так будет, вернее скажу: в этом мире он расстался с жизнью. Но многие рассказывают, будто на его могиле написано так: "Hic jacet Arthurus rex quon dam rexque futurus" (Здесь лежит Артур, король в прошлом и король в грядущем (лат.) - Прим. переводчика)>> [564], с.755.
.
Здесь абсолютно ясно сформулирована концепция Воскресения Христа. Кроме того, сказано о Втором Пришествии.
.
Известный хронист Гиральд Камбрейский (якобы 1146-1220), уже цитированный нам выше, тоже говорит о Воскресении Артура в своем "De principis instructione".
.
"Сейчас все еще вспоминают о знаменитом короле бриттов Артуре, память о котором не угасла... Из всех храмов своего королевства ОН ОСОБЕННО ЛЮБИЛ И ПОЧИТАЛ ЦЕРКОВЬ СВЯТОЙ ДЕВЫ МАРИИ, матери Господа нашего Иисуса Христа, что в Гластонбери. Смелый воин, король повелел поместить в верхней части своего щита, с внутренней стороны, образ Богоматери, так что во время битвы образ этот постоянно был у него перед глазами. И ПЕРЕД НАЧАЛОМ СРАЖЕНИЯ ОН НЕ ЗАБЫВАЛ СМИРЕННО ЛОБЫЗАТЬ ЕЕ СТОПЫ. О короле Артуре рассказывают всякие сказки, БУДТО ТЕЛО БЫЛО УНЕСЕНО НЕКИМИ ДУХАМИ В КАКУЮ-ТО ФАНТАСТИЧЕСКУЮ СТРАНУ, ХОТЯ СМЕРТЬ ЕГО НЕ КОСНУЛАСЬ" [155], с.223.
.
Как видно, поздние хронисты ошибочно стали считать, что упоминания о Деве Марии в связи с королем Артуром, носят, дескать, символический характер. Король, мол, носил с собой лишь ее "образ" и "смиренно лобызал ее стопы" в символическом смысле. Как мы теперь начинаем понимать, речь о другом. Поскольку Артур - это (частично) Андроник-Христос, то он действительно часто бывал вместе со своей матерью Марией Богородицей, беседовал с ней и поклонялся ей. Оба жили в XII веке.
.
Видно также, что некоторые летописцы были настроены скептически по поводу самой идеи Воскресения Артура-Христа (но, тем менее, упоминали о Воскресении). Такая негативная точка зрения нам хорошо известна, например, по средневековым раввино-иудейским текстам, см., например, [307]. А также по некоторым "древне"-римским произведениям, см. нашу книгу "Царский Рим...".
.
Гальфрид Монмутский тоже осторожно выражается о Воскресении Артура: "Смертельную рану получил и сам прославленный король Артур, который, будучи переправлен для лечения на остров Аваллона, оставил после себя корону Британии Константину" [155], с.124. Современные комментаторы говорят так: "Важно, что хотя Гальфрид и не может совсем не сказать о вере народа в чудесное спасение Артура, он, насколько это в его силах, опровергает легенду. Поистине замечательно, С КАКИМ УПОРСТВОМ ЭТА ВЕРА ВНОВЬ И ВНОВЬ УТВЕРЖДАЛАСЬ В ИСТОРИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ И РОМАНАХ, вопреки суждениям и желаниям их просвещенных авторов" [564], с.770.
.
Комментаторы добавляют здесь следующее: <<Остров Аваллона по кельтской мифологии - остров блаженных, потусторонний мир; его помещали "где-то на западе". Аваллон (точнее - Аваллах) - мифический предок древних кельтских династий... Позднее остров Аваллон помещали в местности, где был расположен монастырь Гластонбери; так в 1190 г. "обнаружена" могила Артура>> [155], с.257.
.
Более того, "этому легендарному острову и его роли в артуровских сказаниях посвящена обширная литература. Нет возможности приводить ее всю" [155], с.214.
.
А также: <<Как пишет Гальфрид, король лишь временно покинул наш бренный мир, он скрылся на острове Авалоне, этом своеобразном земном рае, "Яблочном Острове" валлийской мифологии, блаженном острове, где отдыхают и залечивают раны герои... Как бы начинала сбываться мечта о том, что король Артур очнется наконец от своего долгого сна и возглавит свой угнетенный, но не сломленный, не покоренный народ>> [155], с.214.
.
Хронист Уильям Малмсберийский писал: "Могила же Артура нигде не обнаружена; поэтому древние баллады предсказывают, что он еще объявится" [564], с.768-769.
.
Ален де Лиль писал: "Ступайте в Арморику, иначе Малую Британию, и только попробуйте возгласить на рынках и в деревнях ее, что Артур, бритт, умер, как и все смертные, - увидите сами. сколь верным было пророчество Мерлина, что кончина Артура будет сомнительной. Вы едва ли останетесь невредимы, ибо слушатели обрушат на вас град камней и проклятий" [564], с.771.
.
Поскольку Артур - это частичное отражение Христа, то все становится на свои места. Идея Воскресения Христа-Артура была одной из важнейших в средневековой концепции мира, а потому в жизнеописаниях Артура ей уделялось большое внимание.
Глава 7.
24. ПОСЛЕ АРТУРА.
http://www.chronologia.org/xr_krym/krym07_24.html
Поделиться7602014-04-28 11:12:02
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r4: Карта Африки. Север - вверху.
@. На юге Африки, напротив острова Мадагаскар, отмечена страна Амазония - Amazon, см. внизу. Кроме того, в среднем течении Нила мы видим область или город с названием AMAZEN, то есть тоже Амазония. Более того, на западе Африки указан город MANSAICA, то есть опять-таки Амазония. Таким образом, в эпоху Ортелия в Африке было по крайней мере ТРИ АМАЗОНИИ.
Поделиться7612014-04-28 11:16:16
В то же время, напомним, "античные" авторы, включая Птолемея, указывали АМАЗОНИЮ в Руси-Орде, на Дону, где проживали Донские казаки, см. рис.18d и более подробно в ХРОН4,гл.4:6. Как мы видим, в дальнейшем скалигеровские редакторы аккуратно убрали из Африки все три Амазонии, чтобы прочнее утвердить новую версию "после-монгольской" истории и географии.
@. Интересно, что часть современного Индийского океана, а именно, море около Мадагаскара, названо у Ортелия Mare Rubrum, то есть Море Красное, см. справа внизу. Сегодня название "Красное" из этих мест исчезло и перенесено на современное Красное море, между Египтом и Аравийским полуостровом. На карте же Азии, составленной Ортелием, см. выше рис.r3, современное Красное море названо совсем по-другому, а именно: Mar Rosso, то есть Русское Море. Надо полагать, в эпоху Реформации все подобные русско-ордынские названия, напоминавшие о Великой = "Монгольской" Империи XIV-XVI веков, были с карт стерты и заменены другими. То же самое относится к названию "Амазония" в Африке. Мы обнаруживаем, что географические карты средних веков ранее были более динамичными, довольно быстро менялись со временем, отражая те или иные веяния, в том числе и политические. Застыли карты лишь в эпоху XVIII-XIX веков. Кстати, на карте Африки, см. рис.r4, справа вверху, составленной Ортелием, современное Красное вообще никак не названо! Вероятно, мы натолкнулись на тот момент, когда название "Русское Море" здесь стерли и некоторое время размышляли - каким бы новым именем его назвать. Как мы видим, решили переместить сюда название "Красное Море", бытовавшее ранее около острова Мадагаскар. В результате около Мадагаскара это название исчезло. Сегодня никакого "Красного Моря" тут нет и в помине.
@. В среднем течении египетской реки Нил указана область или город с названием GAOGA, то есть, скорее всего, ГОГ. Напомним, что Гогом и Магогом в средние века называли татар и "монголов".
@. Чуть выше по течению Нила, то есть южнее, указан город ABRAMI. Вероятно, это имя библейского Авраама - Абрама.
@. Любопытно, что город Иерусалим в современной Палестине назван на данной карте чуть по-иному, чем на предыдущей, а именно, Heirusale, см. справа вверху, а не Hierusalem, см. рис.r3. Мы видим, что в эпоху Ортелия географические названия еще не устоялись и варьировались в бо'льших или меньших пределах.
@. Эфиопский океан, занимающий южную часть современной Атлантики, назван у Ортелия по-иному, чем у Птолемея, а именно, Oceanus AETHIO, вместо Oceanvs Aethiopicvs, см. рис.50d. Там же см. наш комментарий по поводу помещения этого названия на западе от Африки. Отметим далее, что название Эфиопии в виде AETHIO, встреченное нами у Ортелия, является, вероятно, более старым. Лишь позднее его заменили на Aethiopicvs.
@. Очень интересно название Африки у Ортелия. Он назвал ее Africae ta bulanou a. Последняя латинская буква "a" написана отдельно, на другой строке. Спрашивается, что за слово BULANOU a? Может быть, так причудливо исказилось словосочетание tabula noua, то есть "карта новая" (не там поставили пробелы между словами). Такое, конечно, возможно. Однако все-таки обращает на себя внимание, что если бы картограф хотел написать здесь tabula noua (как на некоторых других картах Ортелия), то он вполне мог бы это сделать, поскольку места хватало. Слово noua вполне можно было перенести на третью строку надписи. И тем не менее картограф написал именно TA BULANOU A.
Невольно хочется понять, почему. Может быть тут не ошибка, а воспоминание о какой-то старой традиции называть Африку - BULANOU? В фундаментальном латинском словаре [237] слова BULANOU, или даже похожего, нет. Но в таком случае возникает мысль, что BULANOU - это, может быть, записанное латинскими буквами русское слово БУЛАНЫЙ. Согласно В.Далю, "Буланый, одна из конских мастей... разных оттенков, но хвост и грива ЧЕРНЫЕ или ТЕМНОБУРЫЕ" [223], столбцы 342-343. Другими словами, "Африка Буланая" у Ортелия могло означать, по-русски, "Африка ТЕМНАЯ" или "Африка ЧЕРНАЯ", что В ТОЧНОСТИ отвечает принятому даже сегодня стереотипу именовать африканский континент ЧЕРНЫМ. Таким образом, Ортелий употребляет здесь, скорее всего, русское слово БУЛАНЫЙ. Естественно, такое старинное русское название Африки было немедленно убрано с "латинских" западноевропейских карт скалигеровскими редакторами в эпоху Реформации.
Либо же название BULANOUA означало Bula-Noua, то есть БЕЛАЯ НОВАЯ или Вавилон Новый. Напомним, что в дельте африканского Нила, часто помещали город Вавилон, см., например, карту Птолемея на рис.15#2.
--------------------------------------
Поделиться7622014-04-28 11:18:28
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r5: Карта Америки. Север - вверху.
@. Современная Мексика названа у Ортелия так: MECHUACA, см. в центре, то есть очень близко к слову МЕШЕХ или МОСОХ. По поводу Мосха-Мешеха, Московского царства, см. наш комментарий к карте Витфлита на рис.61#2.
@. По поводу названия CARIBANA, см. справа, см. наш комментарий к карте Витфлита на рис.57c.
--------------------------------------
Поделиться7632014-04-28 11:22:15
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r6: Карта Англии. Карта повернута: север - справа, запад - вверху.
@. Город Лондон назван уже почти по-современному, а именно, LONDEN, см. внизу. По поводу названия Лондон см. наш комментарий к карте Птолемея на рис.3#2 и рис.29d.
Поделиться7642014-04-28 11:23:35
@. Изучая карту Птолемея на рис.30b, мы уже отметили название FORD, часто добавляемое к названиям городов и происшедшее, вероятно, от слова HORDA = Орда. На карте Ортелия мы также видим города с таким же окончанием FORD, а именно, HeilFORD, см. слева вверху, затем HerFORD, см. чуть выше центра, далее StafFORD, см. в центре.
@. Чуть ниже Лондона, см. внизу, мы видим известное название ROCHESTER. Не исключено, что оно произошло от РОШЕС-ТР, то есть Руссы-Татары или Руссы-Троя. По-английски Россию и сегодня называют РАША (Russia). Повторим, что, к сожалению, многие названия на картах Ортелия прочитать трудно ввиду низкого качества печати его "Атласа". Поэтому, надо полагать, мы обнаруживаем далеко не все интересные старинные названия XVI-XVII веков, указанные Ортелием. Хотя суть дела уже ясна, однако здесь нужна еще большая работа.
--------------------------------------
Поделиться7652014-04-28 11:24:59
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r7: Карта Скотии (Шотландии). Карта повернута: север - справа, запад - вверху.
@. Чуть правее и выше центра в Шотландии отмечена область ROSSEN, то есть, вероятно, Русская область. По поводу присутствия на старинных картах Шотландии русских названий, вроде ROSS и т.д., см. подробнее в ХРОН4,гл.18:11. Как мы уже объясняли, они появились здесь, да и не только здесь, в результате великого = "монгольского" завоевания мира в XIV веке.
@. Рядом с ROSSEN, чуть правее, отмечена область ARD, то есть, попросту, ОРДА = АРТА, РОД.
@. Чуть правее и выше центра указана область VreHARD, в название которой, вероятно, вошло слово Орда в форме HORDA, то есть в западноевропейском произношении.
@. Чуть выше и левее центра мы видим слово ALBAIN, то есть, вероятно, БЕЛЫЙ, Албания. Напомним, что одно из названий Англии -
Альбион.
@. Справа внизу указан остров ORCADES Ins., название которого произошло, вероятно, от слова HORDA = Орда при переходе Г,Х-К и при перестановке согласных ГРД --> РГД.
@. По поводу названия Oceanus DEU CALIDO NIUS (Девкалионов океан), см. справа вверху, см. наш комментарий к карте Птолемея на рис.3#4.
--------------------------------------
Поделиться7662014-04-28 11:27:53
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r8: Карта Ирландии. Карта повернута: север - справа, запад - вверху.
@. Слева внизу указано название ARDMORE, то есть, вероятно, ОРДА+МОРЕ, Ордынское Море. По поводу названия Ирландия см. ХРОН4,гл.18:11-12.
@. Слева, около берега Ирландии, мы видим надпись ROSSE, то есть опять-таки РУССЫ, Русская область.
--------------------------------------
Поделиться7672014-04-28 11:31:46
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r9: Карта острова Терсейра (из группы Азорских островов в Атлантике). Север - вверху.
@. Внизу отметим название Punta de BRAZIL, в котором присутствует слово BRAZIL.
--------------------------------------
Глава 2.
3. АНАЛИЗ КАРТ ОРТЕЛИЯ.
(Продолжение)
(Вст. карт.)
http://www.chronologia.org/map/map02.html
Поделиться7682014-04-29 20:27:24
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r10: Карта Испании. Север - вверху.
@. Оказывается, в Испании, в XVI-XVII веках, был город ТРОЯ (TROIA). См. слева внизу, южнее Лиссабона (Lisbona). Сегодня на карте Испании города с таким названием не осталось. Во всяком случае, на карте Испании в "Малом атласе мира" [507] испанской Трои уже не отмечено.
@. Отметим интересное средневековое название ALGEBRE южного мыса Испании, см. слева внизу. Сегодня он называется мысом Сан-Висенти.
@. Город Кордова назван у Ортелия CORDUA, то есть, скорее всего, словом HORDA = ОРДА, РОД. См. чуть ниже центра. По поводу названия Кордовы см. также наш комментарий к карте Птолемея на рис.31c.
@. Испанский город Карфаген назван здесь так: CARTAGEN, см. справа внизу. По поводу названия Карфагена см. наш комментарий к картам Птолемея на рис.4, рис.9#1, рис.14#2, рис.56#1.
@. Название города TARACONA (современный Тарасона), см. справа вверху, произошло, вероятно, от ТАТАРЫ+ХАН или ТРОЯ+ХАН.
@. Название современной Сарагосы записано у Ортелия как CARA GOCA, см. справа вверху. Как мы уже отмечали, оно произошло, по-видимому, от ЦАРЬ+ГУЗЫ, то есть Царские Гузы или Казы, то есть Царские Казаки. См. также наш комментарий к карте Птолемея на рис.31b.
Поделиться7692014-04-29 20:33:47
@. Любопытно, что на карте Ортелия не отмечен такой крупный и известный сегодня город, как Барселона! См. справа вверху. Поэтому возникает вопрос - когда же была основана Барселона? Может быть позднее XVI века? Кстати, Барселона указана на карте Птолемея, см. рис.31b. Получается, что птолемеевские "античные" карты были созданы ПОЗЖЕ карт Ортелия, которые сама скалигеровская история относит к XVI веку (а мы даже позже).
@. На карте Ортелия, см. справа вверху, на реке Эбро, отмечен город ТОРТОСА (TORTOSA), современная Тортоса, см. рис.r10#1. Морской мыс, около которого расположена Тортоса, на современной карте также называется ТОРТОСА [507], с.82. По-видимому, название ТОРТОСА произошло от ТАРТАРЫ, Татарский. Рядом с Таррагоной мы видим город РЕУС, см. рис.r10#1. Может быть, это слово РУС, Русский город?
Поделиться7702014-04-29 20:36:30
@. На современной карте Испании, между Тортосой и Барселоной мы видим город ТАРРАГОНА, а рядом с Барселоной - город ТАРРАСА, см. рис.r10#1. Рядом с Севильей, чуть южнее, расположен город УТРЕРА, рис.r10#2. Около Мадрида протекает река ТЬЕТАР. На реке Дуэро находится город ТОРО. Вероятно, все перечисленные названия произошли от слова ТАРТАРЫ, ТАТАРЫ, ТРОЯ.
@. Кстати, на современной карте Испании, чуть западнее от Севильи, мы видим город с названием КОРТЕГАНА, см. рис.r10#2. Еще один испанский КАРФАГЕН? Получается - уже третий по счету в Испании, если учесть испанские Карфагены, отмеченные на карте Птолемея, см. рис.4d.
Поделиться7712014-04-29 20:38:49
@. На юге Испании, восточнее Малаги, мы видим приморский город АДРА, то есть, вероятно, ОРДА в обратном прочтении. Рядом с Кадисом расположен город РОТА, то есть, скорее всего, АРТА = ОРДА, РОД, РЯД. Город ROTA отмечен на карте Ортелия, представленной на рис.r12, см. внизу. Далее, на современной карте востока Испании мы видим названия Ла-РОДА и Кинтанар-де-ла-ОРДЕН, в которых, скорее всего, звучит все то же слово ОРДА, ОРДЫНСКИЙ.
--------------------------------------
Поделиться7722014-04-29 20:41:54
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r11: Карта Португалии. Карта повернута: север - справа, запад - вверху.
@. Слева внизу Ортелий указывает в Португалии город TRIANA, то есть ТРОЯН, ТРОЯ, Троянский город.
@. Название города GUARDA, см. справа внизу (современное ГУАРДА в Португалии, недалеко от испанской границы), произошло, скорее всего, от слова HORDA = ОРДА, РОД.
@. Название PORTO, см. справа вверху (современный город ПОРТУ), откуда, скорее всего, и слово ПОРТУгалия, произошло, вероятно, от П-ОРДА, П-АРТА, то есть Белая ОРДА. Как мы отмечаем в ХРОН6,гл.14:31, ПОРТУГАЛИЯ - это, скорее всего, ПОРТА-ГАЛИЯ, то есть ПОРТА-ГЛАВА или ПОРТА ГЛАВНАЯ. Или же ПОРТА ГЕЛИОС, то есть ПОРТА СОЛНЕЧНАЯ или ПОРТА БЛИСТАТЕЛЬНАЯ. Напомним здесь, что вся огромная Османская=Атаманская Империя в средние века называлась Высокой или Блистательной Портой [797], с.1038. Слово PORTO могло произойти также от ВОРОТА, при переходе В-П.
@. Интересно, что на севере Португалии указана большая область под названием Regni LEGIONIS Pars, то есть Правление (Царство) ЛЕГИОНОВ. Словом ЛЕГИОНЫ обычно называют войска "античного Рима". Скорее всего, эти испанско-французские территории находились под особым контролем "античных римских ЛЕГИОНОВ". Но ведь карта Ортелия составлена в XVI или даже в XVII веке. О каких же легионах может идти речь, если верить скалигеровской истории? Ведь "античный Рим" якобы давным-давно исчез с политической карты мира. Однако мы видим, что на самом деле "античный Рим", скорее всего, - реальность XVI века. Это прекрасно согласуется с нашей реконструкцией, согласно которой "античный Рим" - это Русь-Орда XIV-XVI веков. А слово PARS, как мы уже отмечали (переводимое сегодня исключительно как "часть"), раньше, вероятно, указывало части "Монгольской" Империи, то есть части П-РУСИИ или Белой Руси, то есть PARS. Так что в итоге название Regni Legionis Pars могло означать "Правление П-Русских Легионов".
--------------------------------------
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r12: Карта Андалузии (область в Испании). Север - вверху.
@. Об испанском городе TRIANA, то есть ТРАЯН, ТРОЯ, см. в центре, мы уже говорили выше, см. рис.r11.
@. Город HARDALES, см. справа внизу, получил свое название, скорее всего, от слова HORDA = Орда. Кстати, испанский город Кордова, см. справа вверху, назван здесь Ортелием CORDUBA, хотя на рис.r10 тот же город отмечен как CORDUA, то есть HORDA = ОРДА, РОД. Мы видим, что некоторые географические названия в эпоху Ортелия еще не устоялись и писались по-разному.
Поделиться7732014-04-29 20:43:37
@. Большая область на юге Андалузии названа Las arenas GORDAS. Здесь явственно звучит слово HORDA = ОРДА, РОД. Еще ниже отмечен город ROTA, то есть, скорее всего, ОРДА = АРТА. Город QUARTOS чуть южнее Севильи, см. в центре, получил свое название тоже, скорее всего, от HORDA = ОРДА, РОД. Название города VALUERDE, см. чуть левее центра, тоже могло произойти от БЕЛАЯ ОРДА, поскольку Б и В часто переходят друг в друга. Или же первоначально название звучало как ВАЛ ОРДЫ. Например, тут могло быть военное сооружение - ВАЛ, стена Орды. Этот же город Valuerde отмечен и на карте Ортелия на рис.r13, см. справа вверху.
@. Река Rio ODIER, см. слева вверху, могла получить свое название от слова ОРДА, РОД, при обратном его прочтении. Как, кстати, и немецкая река Одер.
@. Река Rio TINTO, см. чуть левее центра, получила название, скорее всего, от слова ДОН, ТАНА. Напомним, что ранее Доном называли реку вообще, см. [866], с.553 и ХРОН5,гл.3:9.2, ХРОН5,гл.11:5.3.
--------------------------------------
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r13: Карта Валенсии (область в Испании). Карта повернута: север - справа, запад - вверху.
@. Город CORTES, см. справа вверху, получил свое название, скорее всего, от слова HORDA = ОРДА при переходе Г-К. Отсюда же, вероятно, и имя известного полководца Кортеса.
@. Приморский испанский город GUARDIA, см. внизу слева, получил свое название, скорее всего, от HORDA = ОРДА, РОД.
@. Название SALINES, отмеченное около берега моря, происходит,
скорее всего, от слова СОЛЕНЫЙ. Вода в море соленая.
--------------------------------------
Поделиться7742014-04-29 20:45:15
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r14: Карта Гадеса. Кадисский залив на юге Испании, около города Кадиса. Север - вверху.
@. В названии la malta GORDA, см. справа вверху, явственно звучит слово HORDA = ОРДА.
@. Аналогично, название TORRES DE GUARDIA произошло от слова HORDA = ОРДА, ГОРДЫЙ, ГОРОД. Слово TORRES могло означать как "земля" (латинское terra), так и ОРДА = АРТА при обратном его прочтении. Кстати, латинское TERRA = земля тоже могло произойти от слова РОД (земля "родит") при обратном его прочтении. См. наш "Словарь Параллелизмов" в ХРОН7.
@. Аналогично, название GOERTAS de saphia, см. чуть левее и ниже центра, также произошло, скорее всего, от слова HORDA = ОРДА, ГОРДЫЙ, ГОРОД. Мы видим, что вся территория средневековой Испании густо покрыта Ордынскими названиями.
@. Отметим, что многочисленные названия PUERTO на картах Испании, см., например, Puerto de S.Maria (слева вверху), Puerto Real (справа вверху) и так далее, происходят, вероятно, от русского слова ВОРОТА при переходе В-П. Отсюда же пошло и слово ПОРТ, морской или речной ПОРТ.
--------------------------------------
Поделиться7752014-04-29 20:47:10
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r15: Карта Галлии (Франции). Север - вверху.
Поделиться7762014-04-29 20:49:54
@. Город RHODES, см. внизу, получил свое название, вероятно, от слова HORDA = ОРДА, РОД. См. также карту Ортелия на рис.r16, справа.
@. Название города DORT, см. справа вверху, во Фландрии, произошло, вероятно, от слова ОРДА. Кроме того, на современной карте отметим французский город Брив-ла-ГАЙАРД [507], с.74, название которого явно впитало в себя слово HORDA.
@. Названия двух городов, стоящих на реках, а именно, города ROAN, см. слева вверху, и города ROANE, см. чуть правее и ниже центра, произошли, скорее всего, от славянского РОНА, ронять капли, течь. Так раньше называли реку вообще.
@. Название французского города VALENCE, см. справа внизу, практически совпадает с названием испанской области ВАЛЕНСИЯ, см. выше.
@. Название французского города TROYE, см. правее и выше центра, практически совпадает со словом ТРОЯ. То же самое относится и к названиям города TOURS, см. левее центра, и города TREUES, см. справа вверху. На современной карте, на запад от Лиона, отметим также два французских города ТАРАР [507], с.73, и ТЬЕР (Thiers).
@. На западе Франции мы видим город Брест (Brest). О том, что на средневековых картах было несколько городов с одинаковым названием БРЕСТ, мы уже говорили в комментарии к карте Птолемея на рис.67c.
@. Отметим два города по реке Рейн с практически одинаковым названием Кобленц, а именно, город COBOLENTZ, см. справа вверху, и город COBLENTZ, см. справа.
@. Название известного германского города Кельн написано на карте Ортелия как COLN, см. справа вверху. Считается, что оно означало "колония". Латинское слово COLONIA = поселение, город, колония, произошло, скорее всего, от русского слова СЕЛЕНИЕ, при переходе: русское С - C латинское. Так что название города Кельна означало просто СЕЛЕНИЕ = COLN.
@. Название французского города REMS, см. правее и выше центра, означало раньше, вероятно, РИМСКИЙ город.
@. Французская область GUIENNE, см. слева внизу, могла получить название от слова ГУННЫ, то есть ХАНЫ.
@. Название известной области GUASCOIGNE (сегодня читается как Гаскония) могло произойти от КАЗАКИ-ГУНЫ, то есть КАЗАКИ-ХАНЫ. Здесь GUASCOI = Казаки, GNE = Гуны, Ханы. Согласно нашей реконструкции, в XIV веке Западная Европа (и не только она) была колонизирована Русь-Ордой, войска которой состояли в основном из Казаков.
@. Стоит отметить во Франции два города с абсолютно идентичными названиями CHALON. Один город Chalon см. справа вверху, а второй Chalon см. правее и ниже центра.
@. На примере названия города Безансон (так его именуют сегодня) хорошо виден отмеченный нами в "Словаре Параллелизмов", см. ХРОН7, переход русского С в C латинское. На карте Ортелия название Безансона записано как BESANCON. На современной карте - как BESANSON. Так что нет ничего удивительного в том, что, например, русское слово СЕЛЕНИЕ превратилось в латинское слово COLONIA = поселение, город, колония. В нашем "Словаре Параллелизмов", в ХРОН7, примеров такого перехода приведено очень много.
@. О реках MOSE flu. и MOSELLE flu. см. наш комментарий к картам Птолемея на рис.5#7 и рис.38#1.
@. О названии PICARDIE мы говорим в комментарии к карте Птолемея на рис.29d и рис.30b.
--------------------------------------
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r16: Карта Гасконии (области во Франции). Север - вверху.
@. По поводу названия Гасконии см. комментарий к предыдущей карте Ортелия. Далее, слева внизу мы видим город ORTES, то есть, попросту, ОРДА = АРТА, РОД.
@. Название La tour de CORDAN, см. слева вверху, могло произойти от слова HORDA = ОРДА, ОРДЫНСКИЙ. Либо же от слова ЦАРЬ-ДОН, поскольку название это - "морское" или "речное", см. карту. Кстати, рядом в море впадает река GARONNE flu. (см. слева вверху и справа внизу), название которой, вероятно, произошло от слова РОНА, РОНЯЮ, РОНЯТЬ капли, течь. На современной карте, на западе Франции, отмечена река ORNE, впадающая в пролив Ла Манш около города CAEN. Название ORNE явно происходит от слова РОНА, РОНЯЮ капли.
@. В название PeriGORT, см. вверху, могло войти слово HORDA = ОРДА.
@. Название французской реки DORDONNE flu., см. правее и выше центра, произошло, скорее всего, от ОРДА+ДОН, то есть Ордынский Дон, Дон Орды. Напомним, что ранее Доном называли реку вообще. Отсюда, кстати, и название Дардан, Дарданеллов пролив. См. подробности в нашем комментарии к карте Птолемея на рис.11#1. Между прочим, средневековое название реки Dordonne потом заменили на Dordogne (таково современное название). В результате параллель с названием ДАРДАН стала менее заметной. Чего, возможно, и добивались.
@. Справа внизу мы видим реку TARN flu., то есть, скорее всего, ТРОЯН, Троянская река. Во Франции мы уже обнаружили довольно много "троянских" = татарских названий.
@. Справа указан город ALBY, название которого произошло, скорее всего, от слова БЕЛЫЙ, при обратном прочтении. Чуть ниже отмечена область ALBIGEOIS, то есть АЛЬБИГОЙЦЫ. Это интересно, и вот почему. Скалигеровская история уверяет нас, что альбигойцы - это "еретический" народ, живший во Франции в XII-XIII веках и полностью разгромленный якобы в XIII веке [797], с.44. А средневековый Ортелий, еще не вполне хорошо выучивший скалигеровскую "историю", нимало не смущаясь, отмечает в средневековой Франции XVI-XVII веков область Альбигойцев. Надо полагать, что раз они отмечены на карте, следовательно, они и жили в эту эпоху, то есть в XVI-XVII веках. А в далекое прошлое их (и известные Альбигойские войны) отодвинула скалигеровская хронология. См. подробности в ХРОН6,гл.9.
@. По поводу двух названий BORDEAUX см. наш комментарий к карте Птолемея на рис.32c.
--------------------------------------
Поделиться7772014-04-29 20:51:49
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r17: Карта Пиктавии. Пикты (область Франции). Север - вверху.
@. Область TOURAINE, см. справа вверху, получила свое название, вероятно, от слова ТРОЯН, Троянский.
@. Во Франции довольно много названий начинается со слова ROCHE. Таковы, например, город ROCHE (см. слева вверху), известный город La ROCHElle (см. слева внизу), область ROCHEfoucaut (см. справа внизу), город ROCHE ROZEY (см. справа вверху). По-видимому, название ROCHE произошло от слова РАША, РУСЬ, РОСС, РУССКИЙ. До сих пор по-английски РАША (Russia) означает "Россия". Кроме того, напомним о переходе: русское С --> C латинское, что и превращает слово РУСКИЙ в ROCHE. Кстати, указанное выше название французского города ROCHE ROZEY могло означать ранее РУСЫ+РУСЫ, то есть является как бы "двойным русским" названием. Далее, чуть южнее города la ROCHELLE, на берегу Атлантики, расположен французский город ROCHEFORT, то есть, скорее всего, РУСЬ+HORDA, РУСЬ+ОРДА, "Русский Форт". Немного севернее, на современной карте, мы видим еще одно "русское" название la ROCHE-s'Yon.
Поделиться7782014-04-29 20:53:22
@. На карте Ортелия указан город NIORTH (современное его название - NIORT), см. чуть правее и ниже центра, название которого могло произойти от Новая ОРДА, Новая АРТА, Н-АРТА, см. рис.r17#1.
@. Город DORAT, см. справа внизу, мог получить название от слова ОРДА, РОД. На современной карте, южнее Парижа, мы видим город ARTENAY, то есть, вероятно, АРТА НОВАЯ.
@. Вверху Ортелий отметил город TOUARS (современное его название - THOUARS). Вероятно, здесь звучит слово ТРОЯ, ТРОЯНЦЫ, татары.
--------------------------------------
Поделиться7792014-04-29 20:54:56
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r18: Карта Британии (области во Франции). Как мы отмечали, лишь позднее название Британия стали относить и к островной Англии. Север - вверху.
@. На западе Франции, слева вверху, отмечен приморский город ROSCO, то есть, вероятно, РУССКИЙ город. Современное его название - ROSCOFF.
@. Город CRODON, см. слева, мог получить название от слова ГОРДЫНЯ, HORDA = ОРДА, Ордынский, при переходе Г-К.
@. Название города RENNES, см. справа вверху, расположенного на реке, могло произойти от слова РОНА, РОНЯЮ капли. Так раньше называли реку вообще.
Поделиться7802014-04-29 20:56:42
@. Справа вверху мы видим название ORSON, происшедшее, быть может, от слова РУСИНЫ. См. также рис.r19, слева.
--------------------------------------
ИНТЕРЕСНЫЕ НАДПИСИ на рис.r19: Карта Нормандии (области Франции). Север - вверху.
@. Город MAGNY, см. справа внизу, получил название, по-видимому, от слова МНОГО, МОЩЬ, МОНГОЛ. Отсюда же и латинское слово MAGN. Название города MONFORT могло произойти от МОНгол+HORDA, МНОго+HORDA, МНого+ОРДА. Либо же от МНого+ТАРТАРЫ.
@. Город CAEN, см. в центре, мог получить название от слова ХАН.
@. Название города ROUEN, см. справа, расположенного на реке, могло произойти от слова РОНА, РОНЯЮ капли.
--------------------------------------