Новейшая Доктрина

Новейшая доктрина

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Новейшая доктрина » Новая хронология » "История человеческой культ. 4-6 т. ВО МГЛЕ МИНУВШЕГО ПРИ СВЕТЕ ЗВЕЗД


"История человеческой культ. 4-6 т. ВО МГЛЕ МИНУВШЕГО ПРИ СВЕТЕ ЗВЕЗД

Сообщений 61 страница 90 из 1001

61

http://s7.uploads.ru/M86zD.jpg

62

http://s6.uploads.ru/cqGTP.jpg

63

http://s2.uploads.ru/gYfu2.jpg

64

http://s3.uploads.ru/GaDOo.jpg

65

http://s3.uploads.ru/0TdNj.jpg

66

http://s3.uploads.ru/67cij.jpg
http://www.chronologia.org/rare/ostrojbible/index8.html

67

8 (с 897 по 1024 стр.)
http://s6.uploads.ru/YrtXS.jpg

68

http://s3.uploads.ru/agcDA.jpg

69

http://s2.uploads.ru/fe8st.jpg

70

http://s2.uploads.ru/A8jZy.jpg

71

http://s2.uploads.ru/RVtE7.jpg

72

http://s3.uploads.ru/pXxqV.jpg

73

http://s6.uploads.ru/doPrU.jpg

74

http://chronology.org.ru/newwiki/Энциклопедия_Научной_Хронологии
Энциклопедия Научной Хронологии
http://s7.uploads.ru/It6Qo.jpg
«Звезда волхвов», Фоменко А.Т.
Здравствуйте!

Вы попали на страницу проекта «Научная хронология», который представляет из себя гиперэнциклопедию естественно–научной направленности, растущую из задач хронологии.
Редакторы и администраторы энциклопедии — Кирилл Люков, Андрей Верёвкин, Алексей Сафонов, Анатолий Куликовский.
Основной статьёй проекта является:
Новая хронология Фоменко—Носовского
Техническая справка:
Правила написания статей
Тематический каталог — предметный указатель
Словарные статьи — алфавитный перечень словарных статей
Персоналии по алфавиту — именной указатель
Календарь — перечень встречающихся в энциклопедии реальных дат
Все статьи (пока 419)
Все категории (уже 50)
Позиции в поисковиках: Альтависта, Гугль, ЭмЭсЭн, Рамблер, Яндекс, Яху, DuckDuckGo, Search.Ask.com
Наши друзья
Требуемые статьи
Короткий адрес этой страницы: http://chronology.org.ru/

.
МАТЕМАТИКА: ГАУССОВЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ. I
Непрерывная случайная величина называется распределенной по нормальному закону Гаусса, если ее плотность вероятностей есть p(x)= σ-1(2π)-1/2 exp(-(x-a)2/2σ2 ). График этой функции напоминает симметричный холм (горб). Нормальное распределение играет особую роль в теории вероятностей. Дело в том, что, как правило, нормированные суммы независимых случайных величин (в условиях центральной предельной теоремы) распределены по нормальному закону. Например, в результате измерения какого-либо объекта неизбежно вкрадываются случайные ошибки. Повторяя измерение несколько раз, мы получаем последовательность независимых случайных величин. Если не выделять ни одно из измерений как главное, то условия центральной предельной теоремы будут соблюдены. Поэтому отклонение среднего арифметического сделанных наблюдений от истинного размера предмета есть случайная величина, распределенная приблизительно по закону Гаусса. Чем больше измерений - тем точнее мы получаем размер объекта.
МИФОЛОГИЯ
От Хаоса бог Эрос порождает в тартаре птиц, поднимающихся вверх, в небо. Птицы рассматриваются как одно из космогонических начал. Из Хаоса организуется видимый мир, который затем снова обратится в Хаос. Иногда Хаос считался порождением Хроноса, т.е. времени. В финикийской космогонии Хаос - мутный, в нем перемешаны земля и небо, еще не отделенные друг от друга. Хронос изображался иногда как крылатый дракон с головой быка и льва. Хаос считается реализацией некоей нематериальной энергии, живущей по законам, постичь которые не дано смертным. И еще одна ассоциация - Вифлеемская звезда, вспыхнувшая на небе при рождении Христа.
А.Т.ФОМЕНКО «МАТЕМАТИКА И МИФ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ГЕОМЕТРИИ. ОБРАЗЫ В АЛГОРИТМИЧЕСКОЙ И КОМПЬЮТЕРНОЙ ГЕОМЕТРИИ»

.
Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
ИСТОРИЯ НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ

.
Апрель 2001 года
Историю развития новой хронологии можно весьма условно разбить на несколько этапов.
.

ПЕРВЫЙ - от XVI до XX веков, когда различные исследователи то тут, то там обнаруживали крупные противоречия в здании скалигеровской хронологии. Перечислим некоторые известные нам имена ученых, не согласных с хронологией Скалигера-Петавиуса и считавших, что подлинная хронология античности и средневековья была существенно другой.
.
Де Арсилла (de Arcilla) - XVI век, профессор Саламанкского университета, см. ХРОН1,гл.1. Сведения о его исследованиях по хронологии весьма туманны. Н.А.Морозову удалось узнать о них случайно. Известно лишь, что де Арсилла доказывал, что "древняя" история сочинена в средние века. Однако самих его работ, мы, к сожалению, до сих пор найти не смогли. В Саламанкском университете о работах де Арсиллы узнать ничего не удалось.
.
Исаак Ньютон (1643-1727) - великий английский ученый, математик, физик. Много лет своей жизни посвятил занятиям хронологией. Опубликовал большой труд "Исправленная хронология древних царств" ("The Chronology of Ancient Kingdoms amended. To which is Prefix'd, A Short Chronicle from the First Memory of Things in Europe, to the Conquest of Persia by Alexander the Great"), см. [1298]. Подробности см. в ХРОН1,гл.1.
.
Жан Гардуэн (1646-1729) - крупный французский ученый, автор многочисленных трудов по филологии, теологии, истории, археологии, нумизматике. Директор Французской Королевской Библиотеки. Написал несколько книг по хронологии, где подверг резкой критике все здание скалигеровской истории. По его мнению большинство "памятников античности" изготовлены существенно позже или являются подделками. Подробности см. в ХРОН7, Приложение 3.
.
Петр Никифорович Крекшин (1684-1763) - личный секретарь Петра I. Написал книгу, в которой подверг критике принятую сегодня версию римской истории. Во времена Крекшина она была еще "совсем свежей" и не рассматривалась как нечто очевидное, как это принято сегодня. Подробности см. в ХРОН4, гл.14:30.
.
Роберт Балдауф - немецкий филолог второй половины XIX века - начала XX века. Приват-доцент Базельского университета. Автор книги "История и критика" [1025:1] в четырех томах. На основании филологических соображений сделал вывод, что памятники "античной" литературы имеют гораздо более позднее происхождение, чем это принято считать. Балдауф доказывал, что они созданы в средние века. Подробности см. в в ХРОН7, Приложение 3.
.
Эдвин Джонсон (1842-1901) - английский историк XIX века. В своих трудах [1214], [1215] подверг скалигеровскую хронологию серьезной критике. Считал, что ее нужно существенно укоротить. Подробности см. в ХРОН1, гл.1.
.
Николай Александрович Морозов (1854-1946) - выдающийся русский ученый-энциклопедист. Совершил прорыв в исследованиях по хронологии. Подверг развернутой критике скалигеровскую версию хронологии и истории. Предложил идеи нескольких новых естественно-научных методов анализа хронологии. Фактически превратил хронологию в науку. Подробности см. в ХРОН1, гл.1.
.
Вильгельм Каммайер (конец XIX века - 1959) - немецкий ученый, юрист. Разработал методику определения подлинности старинных официальных документов. Обнаружил, что почти все античные и ранне-средневековые западноевропейские документы на самом деле являются позднейшими подделками или копиями. Сделал вывод о фальсифицированности древней и средневековой истории. Написал на эту тему несколько книг. Подробности см. в ХРОН7, Приложение 3.
.
Иммануил Великовский (1895-1979) - выдающийся врач-психоаналитик. Родился в России, жил и работал в России, Англии, Палестине, Германии, США. Написал ряд книг на тему древней истории, где отметил некоторые противоречия и странности в древней истории. Сделал попытку объяснить их с помощью "теории катастрофизма". На Западе считается основателем критической школы в хронологии. Однако по сути дела Иммануил Великовский пытался защитить хронологию Скалигера от слишком крупных преобразований. Поэтому его лишь весьма отдаленно можно отнести к предшественникам новой хронологии. Нам представляется, что тот факт, что в Западной Европе труды И.Великовского по истории знали намного лучше, чем значительно более ранние и более содержательные труды Н.А.Морозова, послужил существенным тормозом к развитию новой хронологии в Западной Европе в XX веке. Подробности см.в ХРОН7, Приложение 3.
.
Подводя итог, надо сказать, что необоснованность скалигеровской хронологии была достаточно четко указана в работах ученых XVII-XIX веков. Была дана развернутая критика скалигеровской версии истории и сформулирован тезис о глобальной фальсификации античных текстов и старинных памятников. Вместе с тем никто, кроме Н.А.Морозова, так и не смог найти путей к построению правильной хронологии. Однако даже ему не удалось создать обоснованную версию верной хронологии. Его версия оказалась половинчатой и унаследовала ряд существенных ошибок хронологии Скалигера-Петавиуса.
.
ВТОРОЙ этап - первая половина нашего XX века. Этот этап несомненно должен быть связан с именем Н.А.Морозова. Он впервые понял и четко сформулировал фундаментальную мысль, что в радикальной перестройке скалигеровская хронология нуждается не только в "глубокой древности", но и вплоть до VI века н.э. Н.А.Морозов применил ряд новых естественно-научных методов для анализа хронологии и привел много неопровержимых аргументов в пользу своей глубокой идеи. В период с 1907 по 1932 годы Н.А.Морозов опубликовал свои основные книги о ревизии истории древности [542]-[544]. Однако он ошибочно считал, что хронология после VI века н.э. более или менее верна. Н.А.Морозов остановился, далеко не дойдя до логического конца. Подробнее см. ХРОН1,гл.1:3.
.
ТРЕТИЙ этап - период с 1945 по 1973 годы - можно условно охарактеризовать словом "замалчивание". Историческая наука постаралась предать забвению хронологические исследования Н.А.Морозова и его предшественников. В России дискуссия о хронологии прекращается и вокруг работ Н.А.Морозова по хронологии создается зона отчуждения. А на Западе дискуссия замыкается в рамках гипотезы И.Великовского о "катастрофизме".
.
ЧЕТВЕРТЫЙ этап 1973-1980 годов начался в 1973 году. В этом году А.Т.Фоменко, сотрудник механико-математического ф-та МГУ, занимаясь некоторыми вопросами небесной механики, обратил внимание на статью американского астрофизика Роберта Ньютона [1303], вышедшую из печати в 1972 году, в которой тот обнаружил странный скачок лунного ускорения, так называемого параметра D''. Скачок возникал около X века н.э. Опираясь на скалигеровские датировки записей о лунных и солнечных затмениях, Р.Ньютон рассчитал ускорение Луны как функцию времени на интервале от начала н.э. до XX века. Поскольку неожиданный скачок параметра D'' на порядок (!) никак не объясняется гравитационной теорией, он вызвал оживленное научное обсуждение, вылившееся в 1972 году в дискуссию, организованную Лондонским Королевским Обществом и Британской Академией Наук [1453]. Дискуссия не привела к прояснению ситуации, и тогда Р.Ньютон предложил считать, что причиной загадочного скачка являются какие-то таинственные негравитационные силы в системе Земля-Луна.
.
А.Т.Фоменко отметил, что все попытки объяснить разрыв в поведении D'' не затрагивали вопроса о точности датировок тех затмений, на которых, собственно, и были основаны вычисления Р.Ньютона. С другой стороны, хотя А.Т.Фоменко в то время был весьма далек от исследований по истории, он слышал, что в начале века Н.А.Морозов предлагал некие новые датировки "древних" затмений в своем труде "Христос", опубликованном в 1924-1932 годах. Надо сказать, что в 1973 году первоначальное отношение А.Т.Фоменко к работам Н.А.Морозова, основанное на туманных рассказах в коридорах механико-математического ф-та МГУ, было весьма недоверчивым. Тем не менее, преодолев скептицизм, А.Т.Фоменко разыскал астрономическую таблицу Н.А.Морозова с новыми датами "древних" затмений и заново пересчитал параметр D'', пользуясь тем же алгоритмом Р.Ньютона. Он с удивлением обнаружил, что загадочный скачок исчез и график D'' превратился практически в прямую, горизонтальную линию. Работа А.Т.Фоменко на эту тему была опубликована в 1980 году [883].
.
Однако устранение загадки в небесной механике породило другой серьезнейший вопрос - а как же в таком случае быть с хронологией древности? Ведь даты затмений вроде бы надежно сцеплены с массой разнообразных исторических документов! Поскольку результаты Н.А.Морозова неожиданно помогли решить непростую задачу из небесной механики, А.Т.Фоменко решил ознакомиться с трудами Н.А.Морозова подробнее. Единственным профессором механико-математического факультета МГУ, у которого сохранился ставший антикварной редкостью труд Н.А.Морозова "Христос", был М.М.Постников. Он интересовался исследованиями Н.А.Морозова и иногда рассказывал о них коллегам. В 1974 году А.Т.Фоменко обратился к М.М.Постникову с просьбой прочесть несколько обзорных лекций по работам Н.А.Морозова. После некоторых колебаний М.М.Постников согласился и в этом же 1974 году прочитал пять лекций для группы математиков, работавших на механико-математическом факультете МГУ.
.
В результате группа математиков заинтересовалась проблемами хронологии, рассматривая их с точки зрения прикладной математики. Стало ясно, что в этом сложнейшем вопросе нельзя разобраться без разработки новых независимых методов датирования. Поэтому в период 1973-1980 годов основное внимание было уделено созданию математико-статистических методов анализа исторических текстов. В результате в 1975-1979 годах А.Т.Фоменко удалось предложить и разработать несколько таких новых методов. На их основе оказалось возможным выявить глобальную картину хронологических передатировок в версии Скалигера, после которых ошибки этой версии в основном устраняются. В частности, А.Т.Фоменко обнаружил три важных сдвига в хронологии примерно на 333 года, 1053 года и 1800 лет. Эти сдвиги, конечно, присутствуют не в реальной, правильной хронологии, а лишь в ошибочной версии Скалигера-Петавиуса. Оказалось, что "скалигеровский учебник" склеен из четырех копий одной и той же короткой хроники.
В период 1973-1980 годов были подготовлены и сданы в печать первые научные работы на эту тему.
.
ПЯТЫЙ ЭТАП 1980-1990 годов характеризуется тем, что в это время в научной печати, в специализированных журналах по математике (чистой или прикладной) стали появляться статьи с изложением новых методов датирования и полученных с их помощью результатов в области хронологии. Первыми публикациями на эту тему были две статьи А.Т.Фоменко [883], [884], вышедшие в 1980 году, а также препринт М.М.Постникова и А.Т.Фоменко [681], тоже опубликованный в 1980 году. В 1981 году в исследования по новой хронологии активно включился молодой математик, специалист по теории вероятностей и математической статистике Г.В.Носовский. В этот период было опубликовано несколько десятков научных статей по независимым эмпирико-статистическим и астрономическим методам в хронологии. Эти статьи были написаны А.Т.Фоменко самостоятельно или в соавторстве с математиками: Г.В.Носовским, В.В.Калашниковым, С.Т.Рачевым, В.В.Федоровым, Н.С.Келлиным. См. список литературы. Надо сказать, что исследования были поддержаны академиком физиком Е.П.Велиховым, представившим две статьи А.Т.Фоменко (с описанием методов и глобальной картины хронологических передатировок) в Доклады Академии Наук СССР и академиком математиком Ю.В.Прохоровым, представившим две статьи В.В.Калашникова, Г.В.Носовского и А.Т.Фоменко (о датировке Альмагеста Птолемея) в Доклады Академии Наук СССР.
.
А.Т.Фоменко выступил с докладами о новых методах датирования на научных математических семинарах академика В.С.Владимирова, академика А.А.Самарского, академика О.А.Олейник, член-корреспондента С.В.Яблонского, а также на научном семинаре по истории академика И.Д.Ковальченко. Надо сказать, что академик историк И.Д.Ковальченко, специалист по применению математических методов в истории, относился к этим методам с большим интересом и считал, что историки должны глубже разобраться в вопросах хронологии.
.
В период 1980-1990 годов А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский, В.В.Калашников неоднократно выступали на научных математических конференциях с докладами о новых методиках независимого датирования, см. ХРОН1,гл.1.
.
Интересна позиция академика А.Н.Колмогорова. Когда А.Т.Фоменко делал научный доклад о новых методах датирования на 3-й Международной Вильнюсской конференции по теории вероятностей и математической статистике в 1981 году, А.Н.Колмогоров пришел на этот доклад и в течение всего доклада, то есть около сорока минут, простоял на ногах в проходе. А.Н.Колмогоров выбрал место так, чтобы его не было видно из зала, однако сам он мог хорошо видеть и слышать, что происходит у доски. После доклада А.Н.Колмогоров молча удалился и не подошел к докладчику. Надо сказать, что в то время А.Н.Колмогоров был уже достаточно слаб здоровьем и простоять сорок минут на ногах, вероятно, потребовало от него немалых усилий.
.
Затем, уже в Москве, А.Н.Колмогоров пригласил А.Т.Фоменко к себе домой и попросил дать ему почитать какую-нибудь нашу работу на тему хронологии. Ему был вручен краткий 100-страничный реферат, написанный А.Т.Фоменко в 1979 году и ходивший в рукописи, пока не был опубликован в виде препринта в 1981 году [888]. Кроме того, А.Т.Фоменко передал А.Н.Колмогорову более подробный 500-страничный машинописный текст на эту тему. Через две недели А.Н.Колмогоров вновь пригласил А.Т.Фоменко для беседы. Длилась она около двух часов. Из разговора стало ясно, что А.Н.Колмогоров ознакомился с материалами в полном объеме. У него возникло очень много вопросов. В первую очередь его взволновали династические параллелизмы между "древними", в том числе библейскими, и средневековыми династиями. Он сказал, что его пугает возможность радикальной перестройки многих современных представлений, основанных на древней истории. Возражений по сути методов у него не было. В заключение, А.Н.Колмогоров вернул А.Т.Фоменко 500-страничный текст, но попросил подарить ему 100-страничный реферат, что и было сделано.
.
К этому стоит добавить следующее сообщение, полученное А.Т.Фоменко устно от одного из участников описанного ниже разговора. Какое-то время тому назад профессор М.М.Постников предложил для публикации в журнале "Успехи математических наук" статью с обзором исследований Н.А.Морозова по хронологии. После этого между членами редколлегии журнала, среди которых были академик П.С.Александров и академик А.Н.Колмогоров, произошел следующий разговор. А.Н.Колмогоров отказался даже взять в руки эту статью, сказав при этом приблизительно следующее. Статью нужно отклонить. Я потратил в свое время достаточно много сил на борьбу с Морозовым. Но в каком дурацком свете мы будем выглядеть, если в конце концов окажется, что Морозов прав, - добавил Н.А.Колмогоров. Статья была отклонена.
Этот разговор приподнимает уголок завесы над событиями давно прошедших лет, когда на исследования Н.А.Морозова был фактически наложен запрет. Сегодня нас пытаются убедить, будто все "произошло само собой". Мол, исследования Н.А.Морозова были настолько неинтересными, что их скоро все забыли. На самом деле, как мы начинаем понимать, на борьбу с Н.А.Морозовым были брошены немалые силы, раз пришлось привлекать к этому А.Н.Колмогорова. Интересно, кстати, и то, что Н.А.Колмогоров допускал возможность правоты Н.А.Морозова.
.
По-видимому, все то время, пока исследования Н.А.Морозова были искусственно погружены в забвение, историков непрерывно беспокоила возможность возобновления подобных исследований. Иначе трудно объяснить тот любопытный факт, что еще в 1977 году, то есть когда исследования математиков МГУ по хронологии еще находились в самом начале, когда не было еще ни одной публикации на эту тему, в журнале "Коммунист" уже появилась статья доктора исторических наук А.Манфреда с резким осуждением "новых математических методов" в истории. Фамилии авторов методов названы не были, хотя совершенно ясно, о чем именно шла речь.
А.Манфред писал: "Дай им волю, этим "молодым" ученым, они забросали бы книжный рынок сводками цифровых данных... "Новые" тенденции требуют тщательного критического анализа и преодоления. ОНИ МЕШАЮТ ПРОГРЕССУ МИРОВОЙ ИСТОРИЧЕСКОЙ НАУКИ..." ("Коммунист", июль 1977 года, No.10, с.106-114.).
.
Сразу после первых наших публикаций о хронологии, в 1981 году состоялось собрание Отделения истории АН СССР (29 июня 1981 года), специально посвященное критике наших работ. В официальном письме, направленном А.Т.Фоменко, ученый секретарь Отделения истории АН СССР к.и.н. В.В.Волков и Ученый секретарь Научного совета "Основные закономерности развития человеческого общества" при Отделении истории АН СССР Н.Д.Луцков в частности указали: "29 июня 1981 г. под председательством зам. академика-секретаря Отделения, академика Ю.В.Бромлея состоялось заседание Отделения... Ваши выводы были подвергнуты решительной критике специалистами шести гуманитарных институтов, а также сотрудниками Астрономического Института им.Штернберга". (8 мая 1984 года).
Из выступлений на собрании 1981 года особой резкостью выделялись доклады историков член-корр. АН СССР З.В.Удальцовой и председателя комиссии Е.С.Голубцовой. Е.С.Голубцова возглавляла специальную комиссию историков, созданную для анализа наших работ. По материалам этого обсуждения в исторической прессе началась публикация серии статей историков с резким осуждением наших работ.
Подобное "обсуждение" еще раз повторилось в 1998-1999 годах, о чем будет сказано ниже.
.
ШЕСТОЙ ЭТАП - после 1990 года. Его можно условно охарактеризовать как "этап книг по новой хронологии". В это время в печати стали появляться книги, освещающие как наши исследования по хронологии, так и основанные на них гипотезы о том, как на самом деле выглядела история ранее XVII века. Первой вышедшей в свет книгой на эту тему стала книга А.Т.Фоменко "Методы статистического анализа нарративных текстов и приложения к хронологии", изд-во МГУ, 1990 год. Эта книга появилась с предисловием А.Н.Ширяева, президента (в 1989-1991 годах) Международного Общества математической статистики и теории вероятностей им. Бернулли, заведующего отделом теории вероятностей и математической статистики института математики им. В.А.Стеклова, Российской Академии Наук, в дальнейшем член-корреспондента РАН, заведующего кафедрой теории вероятностей механико-математического факультета МГУ.
.
Надо сказать, что эта книга должна была выйти существенно раньше. Она была полностью подготовлена к печати в издательстве Саратовского университета уже в 1983-1984 годах, под редакцией канд.ист.наук С.А.Пустовойт (г.Москва). Однако в издательство, в июне 1984 года, неожиданно поступило письмо ленинградских историков (зав. сектором всеобщей истории Ленинградского Отделения Института Истории СССР, чл.-корр. АН СССР В.И.Рутенбург, ученый секретарь к.и.н. Т.Н.Таценко, зав. группой истории древнейших государств на территории СССР и античного мира к.и.н. И.А.Шишова, ученый секретарь к.и.н. И.В.Куклина). В частности, они писали, что наши исследования "объективно направлены против основных принципов марксистской исторической науки... Сектор всеобщей истории и группа истории древнейших государств на территории СССР и античного мира признают опубликование монографии проф. А.Т.Фоменко "Введение в критику древней хронологии. Опыт статистического исследования "совершенно невозможной". Историки категорически потребовали остановить издание книги.
.
Набор книги был рассыпан.
.
В плане издательства "Наука" 1991 года стояла наша книга:
.
В.В.Калашников, Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко "Геометрический и статистический анализ звездных конфигураций. Датировка звездного каталога Альмагеста". Она прошла рецензирование и была сдана в печать, в типографию. Однако когда значительная часть работы была уже сделана, издательство "Наука" практически прекратило выпуск книг в связи с изменением ситуации в стране. Позднее эта книга вышла в 1995 году в издательстве "Факториал", куда из изд-ва "Наука" были переданы уже подготовленные материалы по нашей книге. Через некоторое время изд-во "Наука" возобновило свою работу. В 1996 и 1997 годах в "Науке" вышли две другие наши книги по хронологии.
.
Таким образом, после выхода книги А.Т.Фоменко "Методы..." в 1990 году наступил некоторый перерыв, после чего, начиная с 1993 года время от времени стали выходить книги, отражающие текущий этап наших исследований по хронологии. Именно в это время возник термин "Новая хронология". Так мы назвали хронологию, которая стала возникать благодаря применению разработанных нами новых методов датирования. Новой она является в том смысле, что отличается от принятой сегодня хронологии Скалигера-Петавиуса. На самом деле ее следовало бы называть "Правильной Хронологией". Поскольку в ней исправлены ошибки хронологии Скалигера-Петавиуса.
.
Издание книг по новой хронологии взяли на себя сразу несколько московских издательств: изд-во МГУ, изд-во Учебно-Научного Центра довузовского образования МГУ, изд-во Наука, изд-во Факториал, изд-во Крафт, изд-во Олимп, изд-во Анвик, изд-во Деловой Экспресс. За границей наши книги по хронологии выходили как на английском, так и на русском языках в издательствах Kluwer Academic Press (Голландия), CRC-Press (США), Edwin Mellen Press (США).
В 2000-2003 годах весь материал был собран, переработан и упорядочен в виде семитомника "Хронология", первый том которого лежит перед читателем.
.
Начиная с 1995-1996 годов, в различных газетах и журналах стали появляться многочисленные статьи с обсуждением наших книг по новой хронологии. Часто в них высказывались крайне противоположные точки зрения. Одним наши книги очень нравились, других сильно возмущали. Таких статей появлялось каждый год не менее ста. Особенно их количество возросло в 1999-2000 годах.
.
В 1998 году на протяжении более чем полугода радиостанция "Свободная Россия" предоставляла свое эфирное время для серии радиопередач, в которых Ю.С.Чернышов блестяще рассказывал о содержании наших книг. В частности, по радио им был почти полностью прочитан текст двух наших книг - "Империя" и "Новая хронология Руси, Англии и Рима". Также были прочитаны первые главы книги "Библейская Русь". В 2001 году эти радиопередачи были возобновлены, но вскоре прекратились, хотя Ю.С.Чернышов был готов их продолжать.
.
В 1998 году на телевизионном канале ТВЦ студией "Авторское телевидение" (АТВ) в рамках известной программы "Ночной полет" (ведущий А.М.Максимов) были проведены семь встреч с московским экономистом А.В.Подойницыным, участником неформальной группы "Новая Хронология". А.В.Подойницын рассказал о содержании наших исследований и ответил в прямом эфире на многочисленные вопросы телезрителей. Передачи вызвали огромный интерес.
.
В 1999 году нам позвонил известный писатель, социолог, логик и философ А.А.Зиновьев, только что вернувшийся в Россию из длительной эмиграции. Прочитав наши работы, А.А.Зиновьев пришел к выводу, что изложенная нами концепция в целом верна. Кроме того, она согласуется с его собственными исследованиями в области истории и исторических фальсификаций. Свои идеи по этому поводу А.А.Зиновьев вкратце изложил в написанном им предисловии к новому изданию нашей книги "Введение в новую хронологию", вышедшему из печати в 2001 году (Москва, "Крафт").
.
Начиная с 1996 года, наши работы по новой хронологии стали размещаться в Интернете на ряде сайтов. Их число постоянно увеличивается. В настоящее время их около десяти в России и по крайней мере один в Германии. Хотим отметить выдающуюся роль в организации германского сайта профессора Е.Я.Габовича (город Карлсруэ, Германия). Роль Е.Я.Габовича не ограничивается созданием сайта. Он является организатором нового Исторического Салона в Германии, где в последние годы активно обсуждаются идеи новой хронологии. Кроме того, Е.В.Габович оказал нам неоценимую помощь, работая в немецких архивах. Ему принадлежит ряд ценных соображений и идей, относящихся к реконструкции подлинной истории.
.
В последнее время в России особенно известным стал сайт chronologia.org, в рамках которого постоянно идет оживленная дискуссия по новой хронологии. На этом сайте можно найти выступления как ее сторонников, так и противников.
.
В 1990-1998 годах историки довольно вяло реагировали на наши работы. Появлялись лишь отдельные статьи в газетах и журналах, авторы которых даже не делали вида научного разбора и ограничивались выражением своего несогласия. В 1998 году положение изменилось. Одно из заседаний Президиума РАН было специально посвящено обсуждению наших исследований. Затем было созвано специальное заседание бюро отделения истории РАН. Затем состоялось обсуждение на заседании бюро отделения математики РАН. На заседании бюро отделения истории РАН была выдвинута целая "программа борьбы" с новой хронологией. Особо ярко эта программа начала воплощаться в жизнь в декабре 1999 года, когда на историческом факультете МГУ была организована большая конференция под многозначительным названием "Мифы новой хронологии". Конференция прошла под знаменем категорического осуждения наших исследований и завершилась требованием "оргвыводов". Подробности см. в ХРОН7, Приложение 4. Затем начался довольно любопытный процесс. Материалы этой конференции были с незначительными вариациями многократно изданы под разными обложками и под разными названиями. К настоящему времени таких, повторяющих друг друга, книг уже семь (!). Похоже, что их число может в ближайшем будущем еще увеличиться. Мы внимательно ознакомились с этой критикой. Оказалось, что никаких новых идей у историков не появилось. Но форма подачи материала стала более "продвинутой" и наукообразной.
.
Усовершенствовалось также искусство навешивания ярлыков. Мы написали подробный ответ, см. ХРОН7, Приложение 4. Начиная с 1996 года в Германии стали появляться книги немецких ученых, в которых доказывается ошибочность западноевропейской средневековой хронологии, см. ХРОН7, Приложение 3. Правда, в этих работах не осознан подлинный масштаб проблемы. Их авторы полагают, что можно обойтись локальными поправками скалигеровской хронологии, лишь слегка изменив ее в том или ином месте. Это ошибка. До тех пор, пока это не будет ими осознано, их деятельность не сможет привести к успеху. В то же время критическая сторона в этих работах находится на хорошем уровне. В первую очередь отметим книгу Уве Топпера "Великая акция" о фальсификации истории, а также книгу Блосса и Нимица "Крах С-14", посвященную радиоуглеродному анализу. См. список литературы.
.
В последние годы наши работы по новой хронологии стали вызывать не просто интерес, но и порождать интересные исследования, основанные на наших результатах в области хронологии и на нашей реконструкции всеобщей истории, изложенной в последних книгах серии "Новая хронология". В 2000-2001 годах вышли книги омского математика Александра Гуца "Подлинная история России" и "Многовариантная история", книга Н.И.Ходаковского "Спираль времени". Явное влияние наши работы оказали на книгу А.Бушкова "Россия, которой не было". Этот список можно было бы продолжить. Хотя основы хронологии в этих работах фактически не затрагиваются, но в них вскрываются некоторые новые и интересные факты, подтверждающие нашу общую идею.
.
Однако, ряд мыслей, высказанных в этих и других аналогичных работах, мы категорически не разделяем. Относясь к подобной деятельности положительно, мы, тем не менее, хотим четко отделить от нее свои научные исследования по хронологии. Мы считаем совершенно неприемлемым, когда нам приписывают высказывания, которых в наших книгах нет, или когда без нашего согласия говорят от имени Новой Хронологии. Все, что мы считаем нужным сказать на тему хронологии, изложено в наших книгах, или же будет сформулировано в последущих. Первоисточником Новой Хронологии и всей концепции как были, так и остаются наши работы. Неприемлемо, когда некоторые из этих идей и результатов, а иногда даже общая канва нашей концепции, приписываются другим лицам. Мы абсолютно отрицательно относимся к использованию введенного нами термина и самой концепции "Новой Хронологии" для пропаганды чуждых нам взглядов.
.
Отметим еще один интересный эффект. Недавние публикации некоторых авторов носят явно вторичный характер, они родились на "волнах", расходящихся в разные стороны от Новой Хронологии. Подобные информационные "вторичные волны" безусловно полезны, однако следует иметь в виду, что они вовсе не составляют суть Новой Хронологии, ее фундамента, то есть естественно-научных методов датирования и созданной на их основе (в качестве нашей гипотезы) новой концепции истории. ПОПЫТКИ ПОДМЕНЫ ФУНДАМЕНТА НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ ВТОРИЧНЫМИ НАБЛЮДЕНИЯМИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЛИ ИСТОРИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА МОГУТ ВВЕСТИ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ, И СОЗДАТЬ ИЛЛЮЗИЮ, БУДТО БЫ ОНИ И СОСТАВЛЯЮТ СОДЕРЖАНИЕ ИЛИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ. ЭТО НЕВЕРНО. ОСНОВОЙ КОНЦЕПЦИИ ЯВЛЯЮТСЯ, В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ СТАТИСТИЧЕСКИЕ И АСТРОНОМИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ ДАТИРОВАНИЯ.
.
Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко.
Апрель 2001 года.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
17 марта 2006 г.

Выходящие в последнее время книги Игоря Агранцева, на которых указано, что они написаны по материалам новой хронологии Фоменко-Носовского, на самом деле никакого отношения к НХ не имеют, и разрешения использовать наши имена на обложках этих книг мы не давали.
.
А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский

ALNY
Участник с 2-6-10
537 постов 08-11-11, 12:25 PM (Москва)
.   
"ПРАВИЛА РАЗДЕЛА (читать обязательно!)"
.
  Изменено 08-11-11 в 12:25 PM (Москва)
.

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ
Отдавая дань уважения к несомненному профессионализму составителей этимологических словарей, хотим отметить, что они отражают точку зрения узкого, хотя и авторитетного, круга специалистов. Это нередко порождает у читателя некритичное, догматичное понимание истории происхождения тех или иных слов.
Растущая в средствах массовой информации, включая прежде всего интернет, волна интереса к вопросам лингвистики, большое количество выдвигаемых альтернативных версий этимологии слов, говорит о том, что официальные трактовки зачастую не удовлетворяют потребности любознательной части населения либо своей неубедительностью, либо своей неопределенностью.
Своей целью мы видим создание Словаря, представляющего широкий спектр взглядов на рассматриваемый вопрос.
Задачами раздела "Словарь" на форуме НХ являются:
- консолидация усилий специалистов и любителей в части формирования словарных статей Словаря;
- систематизированный сбор в одном месте уже существующего, опубликованного в других источниках, материала по этимологии;
- максимально адекватное отражение в Словаре всех заслуживающих внимания альтернативных версий происхождения слов.
.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
.

Автором и/или участником обсуждения словарных статей может быть любой человек, который зарегистрирован на форуме НХ (участник форума), либо чьё мнение представлено участником форума.
На данном (первом) этапе формирования Словаря под «Словарной статьей» понимается авторская ее версия, которая сформирована участником форума, инициирующим начало обсуждения рассматриваемого слова, и дополнения к ней, сделанные другими его участниками. То есть, формирование «Словарной статьи» - это живой коллективный творческий процесс. Для его минимальной формализации вводятся следующие правила.
.
ПРАВИЛА ФОРМИРОВАНИЯ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
.
Словарная статья формируется автором в свободной форме, но с обязательным соблюдением следущих требований:
.

1. Словарная статья публикуется в ветке, обозначенной соответствующей буквой алфавита. Если статья относится к базовому словарному запасу языка, то она может быть размещена в ветке "Базовая лексика".
2. Заголовок словарной статьи включает рассматриваемое слово и, если это необходимо, краткие комментарии.
3. Заголовок словарной статьи дублируется в начале текста самого сообщения.
4. Наличие официальной версии (одной или нескольких) этимологии слова в виде цитат и/или ссылок на источник (источники).
5. Наличие аргументированной авторской (отличающейся от официальной) версии этимологии слова.
.
Примечание. Не надо излагать "авторские" версии совпадающие с официальной трактовкой. Все слова, по которым не будет представлено альтернативной версии, и так будут приняты составителями Словаря в официальной трактовке.
.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ФОРМИРОВАНИЮ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
.

1. Если рассматриваемое слово играет на ваш взгляд особую (ключевую) роль в лингвистических и исторических реконструкциях, подчеркните и обоснуйте этот момент.
2. Приведите данные или собственные соображения относительно дальнейшего развития слова (как в рассматриваемом языке, так и в иностранных), если таковые (данные или собственные соображения) у вас имеются.
3. Если в силу специфики изложения вопроса (например, вы отслеживаете историю слова на протяжении длительного времени с иллюстрациями и многочисленными примерами) основные ваши соображения получаются разбросанными по тексту, то приведите в конце обобщенное резюме.
4. Если у вас есть готовый, четко оформленный текст словарной статьи, текст, который (на ваш взгляд) можно будет практически без правки внести в будущий Словарь, обязательно приведите его.
5. Если ваша версия близка к официальной и расходится только в деталях, то обязательно подчеркните точки расхождения.
6. По возможности структурируйте свой текст выделением пунктов, подзаголовками и т.п. способами.
7. Выделяйте корневую основу слова в тех случаях, когда это необходимо. Учтите тот момент, что Ваша версия может быть проигнорирована составителями Словаря, если они сочтут, что Ваши выводы не относятся к корню слова, а построены на стандартных суффиксах, окончаниях и т.д.
8. Если у вас есть такие сведения, то приведите семейство иностранных слов, которые связаны с рассматриваемым словом даже если вы не можете прокомментировать их связь.
9. В словарной статье допустимо приводить две и более версий этимологии рассматриваемого слова. При этом постарайтесь подчеркнуть ту, которая кажется вам более убедительной и отделить те, которые вы допускаете, но считаете менее убедительными.
10. Если в вашем рассмотрении происходят трансформации корневой основы (замена, добавление или выпадение звуков, чередование и т.п.), приведите аргументацию в подтверждение корректности такого действия.
11. Если у вас есть на этот счёт какие-либо соображения, то приведите или хотя бы обозначьте направления развития данной вами версии этимологии слова, осветите проблемные вопросы и "белые пятна". Этим вы можете привлечь к теме будущих исследователей и существенно упростить их задачу.
12. Если таковые у вас имеются, то приведите аргументы не только в пользу своей версии, но и против. Лучше, если вы сделаете это сами.
.
ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ ОБСУЖДЕНИЙ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
.
1. На время формирования словарного материала запрещена всякая критика самого лингвистического подхода автора.
2. Критика этимологии (трактовки) конкретных слов допустима только в форме приведения собственной версии этимологии этих слов.

3. В любом случае на время формирования словарного материала запрещена полемика между авторами альтернативных версий. Возникающие разногласия переносите в личную переписку.
.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОБСУЖДЕНИЮ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
.

1. Если вам знакомы официальные источники этимологии и/или толкования слова, которые дополняют предложенную автором картину, пожалуйста, приведите соответствующие цитаты или ссылки.
2. Если у вас нет разногласий с автором, но есть желание и возможность кратко и четко (желательно в виде уже готовой словарной статьи) сформулировать мысль автора, пожалуйста, сделайте это.
3. Если вы видите направление дальнейшего развития приведенной автором этимологии, пожалуйста, поделитесь своими соображениями.
.
НЕКОТОРЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ АВТОРАМ И УЧАСТНИКАМ ОБСУЖДЕНИЯ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ
.

1. Мы занимаемся составлением Словаря, а не сведением каких-либо счетов. Поэтому просьба в своих сообщениях воздержаться от эмоциональных выпадов как в сторону официальной лингвистики в целом, так и в сторону конкретных личностей, каких бы взглядов они не придерживались.
.
АнТюр 
Участник с 9-1-04
4655 постов, 5 оценок, 9 очков 23-10-11, 04:47 PM (Москва)
.     
"Вопросы о правилах формирования Словаря"
.
  Изменено 31-10-11 в 05:32 PM (Москва) by ALNY (moderator)
.
Уважаемые коллеги!
Дело сделано хорошее. Словарь открыт.
.

Но нужно составить формальные правила его пополнения. Иначе, сама идея будет утоплена в полемике и малообоснованных версиях.
.
Инициаторы создания Словаря, конечно же, имеют свое мнение по способу его формирования. Предлагаю им еще раз высказаться в этой ветке.
.
Мне же «общий пункт» видится так.
.
Словарь формируется на основе «Словарных статей», составленных в соответствии с общепринятыми правилами.
1. Обоснование ключевой роли рассматриваемого слова в лингвистических и исторических реконструкциях (не обязательно).
2. Официальные версии этимологии слова (обязательно).
3. Авторская версия этимологии слова (обязательно).
4. «Дальняя этимология» (не обязательно).
.
Авторская версия словарной стать может пополняться и развиваться всеми желающими.
.
Может быть для начала ввести основной пригцип Мозгового штурма? Запрет на критику. Только развитие версий.
.
ALNY 
Участник с 2-6-10
1712 постов, 7 оценок, 10 очков 11-01-12, 11:32 PM (Москва)
  .   
"ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ (советуем ознакомиться)"
.
  Изменено 11-01-12 в 11:34 PM (Москва)
.

Целью данной темы является обобщение совершенно разных (пусть даже и абсурдных) способов выяснения происхождения слов. Всё то, что не относится к этимологии конкретных слов, а относится к самим подходам к этимологии.
Но речь идёт НЕ О МНОГОСЛОВНЫХ ТЕОРИЯХ, а о конкретных практических приемах и каких-то столь же конкретных соображениях.
Приводя в подтверждение какие-то иллюстрирующие примеры, ограничивайтесь двумя-тремя, не более. Если есть хорошая ссылка на более подробный разбор, то не поленитесь привести её.
.
Часть веток я обозначил сам, остальные добавляйте по своему разумению. Просьба только стараться выдерживать некую заданную структуру темы.
.
Категорическое требование - не излагать свои (и не свои) лингвистические теории, если таковые требует более одной форумной странички (умещаются на один экран). Лучше кратко дать только основные тезисы и соответствующую ссылку.
.
ALNY 
Участник с 2-6-10
1712 постов, 7 оценок, 10 очков 27-10-11, 05:28 PM (Москва)
.   
"Базовая лексика"
.
  Изменено 31-10-11 в 05:18 PM (Москва) by irina (admin)
.

Как выяснилось, на этом движке перенос темы с одной площадки на другую более чем проблематичен. Поэтому сейчас я тему буду восстанавливать копипастом. И сразу сделаю более подробную разбивку. Занятие, как вы понимаете, не для слабонервных.  Поэтому заранее прошу извинения у откликнувшихся, если что-то скопируется не так. Просто поправьте меня.
------------------------------------------
Тема открывается в развитие назревшего желания собрать некий альтернативный этимологический словарь:
http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13551.html#7
Тема предназначена для общего обсуждения, а не для изложения исключительно моих мыслей. Тем более, что они ещё далеко не конца сложились. В формате форума, с учетом ваших замечаний мне, думаю, будет проще наконец-то заставить себя работать и систематизировать постоянно расплывающиеся и разбегающиеся мысли...
.
-------------------------------------------
.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ БАЗОВОЙ ЛЕКСИКИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТЕОРИИ О ПЕРВОМ ПРАКОРНЕ
.
ОБОЗНАЧЕНИЯ:

A,E,I,O,U,Y - обычные (плюс-минус) для русского языка гласные в латинской транскрипции;
Dg - первый пракорень;
пс - протослово;
м1 - механизм образования звуков Д, Ж, З и их сочетаний ДЖ, ЖД, ДЗ, ЗД из первого прокорня;

м2 - "юсовский" механизм образования слов путём трансформации "чистого" гласного в "носовую" (Н,М) гласную и "плавную" (Р,Л) согласную, а впоследствии и в четко оформившиеся сочетания гласного с согласными М, Н, Р, Л;
м3 - добавление оформившихся в результате м2 согласных Н, М, Р, Л.
м4 - добавление "придыхательных" Х, Й, Б;
м5 - "перетекание" гласных, варианты: в близкие по положению артикуляционного аппарата (прежде всего, языка), конкретное оформление неясно звучащих (например, в безударном положении: мОсты-мАсты), в дифтонги;
м6 - оформление гласной У в согласную В;
м7 - переход звонких согласных в глухие и наоборот, мягких в твердые и т.п. Д>Т, З>C, С>Ш, В>Ф, Б>П, Х>К, К>Г
м8 - оформление созвучий согласных в отдельные согласные: ТС>Ц, ШТ>Щ, ТЩ>Ч, >
ДРС - дальнейшее развитие слова;
ПРИМ - примечание;
В фигурных скобках указывается раздел "первобытного словарика ("список ALNY"), к которому относится рассматриваемое слово.
.
ПОЯСНЯЮЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ

Первоначально в языке господствовали гласные звуки. Собственно человеческая речь зародилась (условно говоря, ибо это не одномоментный процесс) с появлением первого пракорня - первого звука, который можно назвать согласным. Он был сонорным, т.е. мог тянуться в своём звучании, что роднит его с гласными.
Как мне кажется, этот звук был похож на тот, которые издают маленькие дети, катающие машинку - ДЖЖЖДЖЖЖДЖЖ. Это у них типа мотор автомобиля так ревёт. Маленькие дети прикидываться не умеют, они звуки первородные издают, доступные и естественные для них.
Вот этот вот интересный звук впоследствии распался на те звуки, которые мы в русском языке обозначаем Д, Ж, З и их сочетаниями ДЖ, ЖД, ДЗ, ЗД. А они, в свою очередь, породили другие согласные.
Первая стадия праязыка - протослова:
DgA, DgE, DgI, DgO, DgU, DgY, ADg, EDg, IDg, ODg, UDg, YDg.
Их появление является стихийным сочетанием первого пракорня с гласными и никакой логике не подчинено. Это "первокирпичи" языка.
Этимология слова только в том случае считается "замкнутой", если прослежена логическая цепочка до одного из протослов.

75

Градимиръ 
Участник с 27-10-11
135 постов, 2 оценок, 2 очков 27-10-11, 07:25 AM (Москва)

"К (Како, лат. C и K)"
.
  Изменено 27-10-11 в 07:29 AM (Москва)
.
КОСМОСЪ (греч. KOΣMOς) — КОЗМОСЪ — КОЗЬМОСЪ — КОЗЬМА-СЪ.
Третья буква «сигма», если её развернуть, будетъ похожа только на букву «З». И напротивъ, послѣдняя буква, тоже «сигма», если стоитъ послѣдней, всегда пишется только въ такомъ видѣ, и при этомъ напоминаетъ букву «С».
.
Взято изъ книги ФиН «Крещеніе Руси».
.
Градимиръ 
Участник с 27-10-11
135 постов, 2 оценок, 2 очков 27-10-11, 07:39 AM (Москва)

"Р (Рцы, лат. R)"
.
  THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.
.
авчур 
Участник с 1-4-07
2578 постов, 6 оценок, 1 очков 25-10-11, 01:36 PM (Москва)
.   
"П (P)"
.
  Изменено 25-10-11 в 01:43 PM (Москва)
.
Постскриптум
Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…
.
Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:
.
MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);
.
CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;
.
сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …
.
Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).
.
R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.
.
Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.
.
Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.
.
Sinrа
Участник с 9-1-11
19 постов, Рейтинг участника 26-10-11, 09:12 AM (Москва)
.   
"Я"
.
  ярость, гнев, бешенство, приступ сильного гнева - rage(англ.), вошёл в РАЖ, куРАЖ
.
Градимиръ 

(Вѣди, лат. V и B)"
.
  Въ латинскомъ словѣ VIDEO явно не хватаетъ буквы «V», чтобы получилось «ВИДЕВО», по подобію такихъ словъ, какъ «зарево», «мѣсиво», «гарево», «варево» и такъ далѣе.
.
Котельников 
Участник с 10-6-08
476 постов, 4 оценок, 8 очков 14-11-11, 09:01 PM (Москва)
  .   
"Ф (F, Pf, Th. W. )"
.
  Изменено 14-11-11 в 09:09 PM (Москва)
.
ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).
Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:
http://s7.uploads.ru/CBlvk.jpg
Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.
.
Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:
http://s7.uploads.ru/5JgrF.jpg
"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch
.
ALNY 

"З"
.
  ЗДОРОВЫЙ, ЗДОРОВЬЕ и далее ЗДРАВИЕ, ЗДРАВСТВУЙ и т.д.

Относительно этимологии почему бы не предположить очень простой вариант – корень ДОР (дорога). ЗДОРОВЫЙ (не больной) – способный одолеть дорогу, идти. ЗДОРОВЫЙ (крепкий, сильный, могучий) – способный торить, прокладывать путь. В приведенной ниже статье Фасмера обратите внимание на «др.-русск. сторовъ "здоровый"», где просто явный корень ТОР. То есть, это вполне могли быть два разных слова с разными смыслами.
Слово: здоровый
Ближайшая этимология: здороґв, -оґва, нар. здоґрово, укр. здороґвий, др.-русск. съдоровъ, ст.-слав. съдравъ Шgi»j, болг. здрав, сербохорв. здра?в, здра?ва, словен. zdra°v, zdraґva, чеш., слвц. zdravyґ, польск. zdrowy.
Дальнейшая этимология: Праслав. *sъdorvъ, где sъ = др.-инд. su "хороший" (Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brµckn. 221 и сл.) и *dorvo-, связанного чередованием с деґрево, т. е. "из хорошего дерева"; см. Остхоф, Раrеrgа 121 и сл.; Клечковский, Baudouinowi dе Courten. 175 и сл.; Бернекер 1, 214; Траутман, ВSW 53; Френкель, Мeґl. Реdеrsеn 444 и сл. Ср. др.-инд. dѓґru "полено", авест. dѓru "бревно, дерево", греч. dТru "дерево, копье", гот. triu "дерево", греч. droТn † „scurТn (Гесихий) и т. д. Ср. значение нем. kerngesund "совершенно здоровый": Kern "зерно, сердцевина", лат. rЎbustus "дубовый, крепкий, здоровый" -- от rЎbur "древесина дуба, дубовое дерево"; ср. у Мельникова русск. здоровенный...: ровно из матеЁрого дуба вытесан (3, 335). Менее вероятно сравнение *dorvъ с др.-инд. dharuґn•as "поддерживающий", dhѓraґyati "держит, несет, подпирает", лат. firmus "крепкий, сильный" (Мейе, МSL 9, 142; Eґt. 88; Мейе--Эрну 409; против см. Френкель, там же; Бернекер, там же). От этих слов нужно отделять др.-русск. сторовъ "здоровый" (Срезн. III, 521), в.-луж., н.-луж. strowy (вопреки Траутману, ZfslPh 8, 442). См. сторов.
Комментарии Трубачева: <Маловероятно объяснение Ондруша ("Jazykovednyґ ‰аsорis", 9, 1958, стр. 147 и сл.) из и.-е. *soluёos / *soruёos "целый"; ср. лат. salvus, греч. Уloj. -- Т.>
.
Ну и раз Фасмер сказал «См. сторов», то приведу и это слово.
Слово: сторов
Ближайшая этимология: "здоровый", только др.-русск. сторовъ (Новгор. I летоп., синод. рукоп.; см. Ляпунов 239 и сл.). Обычно объясняется через прогрессивную ассимиляцию из *sъdorvъ (см. здороґвый); см. Траутман, ZfslPh 8, 442. Ср. также др.-польск. strowy (гнезн. проп.), в.-луж., н.-луж. strowy "здоровый, целебный" (Петровский, ИОРЯС 25, 370 и сл.) Возм., здесь представлена контаминация русск. *съдоровъ и *сторобъ: др.-русск. усторобити ся "выздороветь" (Шахматов, Очерк 151); см. выше стеґрбнуть. Ср. также Ильинский (SО 9, 139 и сл.), который пытается отделить формы на st- от здороґвый.
.
И, разумеется, для этого слова надо бы найти пару (точнее, д.б. две пары). Пока не нашёл. В частности, слово «больной» меня не устраивает с точки зрения гипотезы о первом пракорне. «Хворый» лучше. Как отрыв первого пракорня «уОРый». Но Фасмер не подтверждает древности слова…
.
Котельников 

(М)"
.
  МЕХАНИЗМ. совокупность совершающих требуемые движения тел (обычно — деталей машин), подвижно связанных и соприкасающихся между собой.
МАШИНА . устройство, выполняющее механические движения с целью преобразования энергии, материалов или информации.
Механика у нас древнегреческая, от μηχανή mechané , а, вот МАШИНА, уже французская - machine. МАШИНАМИ И МЕХАНИЗМАМИ у нас занимаются МАСТЕРА. Слово МАСТЕР мы заимствовали уже у англичан - master "хозяин". В общем, вся лексика, связанная с МЕХАНИЗАЦИЕЙ в проМЫШЛенности, нашими этимологическими словарями считается заимствованной. Так ли это на самом деле?
.
Дернем древнего грека за бороду! Итак, поехали. Какие МАШИНЫ И МЕХАНИЗМЫ были доступны древнему человеку? А, собственно, очень немногие. Я бы даже сказал, что, был единственный механизм на все случаи жизни - палка. И, использовался этот механизм достаточно широко - им отМАХивались в драке, им переМЕЩали угли в костре, и, когда научились варить суп, но, ещё не изобрели ложку, палкой переМЕШивали в котле ингридиенты. Просто палка - МЕШалка какая-то была. Вернее, помогалка. Ибо, на одной МЫШечно - МУСкульной силе далеко не уедешь.  Со временем, палка - МЕШалка превратилась в МЕДиатор (промежуточное звено между субьектом с палкой и объектом, которому этой палкой по голове досталось), МЕЧ - МАЧете, как логическое продолжение МЕХанизма для МАХача - титаноМАХии, МИКсер - МЕШалку и, даже, легла в основу МЕТода - вМЕШательства. Разумеется, самые древние кузнецы сМИТы - сМИНатели обрабатывали первые тонны МЕДИ - МЕТалла тоже палками - МЕШалками.
.
А, собственно, о чём это я? А - удивляюсь, как это дикие лапотные славяне, умудрились без палки - МЕШалки и какой - никакой МЕХанизации занять большую часть Евразии.

76

Котельников 

(G и H)"
.
  ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».
Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.
.
Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.
.
Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.
.
ейск 
Участник с 10-3-06
3254 постов, 6 оценок, 7 очков 23-10-11, 09:11 AM (Москва)
.   
"А"
.
Перво-наперво благодарю основного модератора irin'у, за столь быстрое реагирование на чаяния участников форума, и открытие специализированного лингвистического раздела.
.
Латинское Атриум:
.
Атрий (атриум, от лат. ater - темный, черный) - средняя часть древнеиталийского и древнеримского жилища, представляющая собой закрытый внутренний двор, куда выходили остальные помещения. Первоначально в центре атрия находился очаг, а крыша над ним имела отверстие для выхода дыма, в связи с чем стены атрия чернели от копоти - отсюда и его название.
.
http://www.pompeii.ru/casa/atrium.htm
Объясняется из малоизвестного ВАТРА:
.
..укр. ватра, сербохорв. ватра "огонь", чеш. (вост.-мор.) vatra, польск. watra "очаг, огонь, тлеющая зола", слвц. vatra, болг. ватрал "кочерга"..
.
http://www.slovopedia.com/22/194/1631403.html
Там очаг, и здесь очаг.
Сама ватра, скорее всего родственна слову ВАР:
http://s6.uploads.ru/ZUFt9.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0914.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0067.htm
.

Также здесь просматривается другая семантическая линия. Это Внутри (лат. uteris), утроба,чрево. Согревающий и кормящий очаг находился в самой середине жилища, и непосредственно огонь очага также в центре некого сооружения ограждавшего от выпадения угольков и искр.
.
Ватра это внутренний, ограждённый огонь жаровни.
.
ейск 

"
.
Европа (этимология).
Совершенно сказочное (буквально) объяснение этого географического названия вызывает удивление помноженное на изумление. И как-то так сложилось, что все охотно верят сему.
.
Европа названа по имени героини древнегреческой мифологии Европы, финикийской царевны, похищенной Зевсом и увезённой на Крит (при этом эпитет Европы мог связываться также с Герой и Деметрой). Происхождение самого этого имени, как заключает французский лингвист П. Шантрен, неизвестно. Наиболее популярные в современной литературе этимологические гипотезы были предложены ещё в античности (наряду со многими другими), но являются спорными:
Одна этимология истолковывает его из греческих корней еври- и опс- как «широкоглазая».
Согласно лексикографу Гесихию, название Европия означает «страна заката, или тёмная», что позднейшими лингвистами было сопоставлено с зап.-сем. ‘rb «заход солнца» или аккад. erebu с тем же значением. М. Уэст оценивает эту этимологию как весьма слабую.
.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%E2%F0%EE%EF%E0
Хотя, следует признать попытки всё же делались...
.
Как оказалось, всё обстоит куда глобальнее, чем кажется.
Взглянем на следующее слово и довольно подробные показания относительно его истоков:
http://s7.uploads.ru/EMOzY.jpg
http://www.etymonline.com/index.php?term=earth
.

Староанглийское eorþe "земля, почва, суша," также используется (наряду с middangeard) для обозначения "материального мира" (в отличие от небес или преисподней), от Протогерманской формы * ertho (см. Старофризский erthe "земля", Старошведский ertha, Старонорвежский jörð, Средневековый датский eerde, Датский аarde, OHG erda, Германский Erde, готский airþa), из Протоиндоевропейской основы * er-"Земля, земля "(см. Средневековый Ирландский еrt "земля"). Земля рассматривается как планета с 1400 годов.
.
Целая куча примеров, особенно староанглийская и готская формы (eorþe,airþa), как нельзя лучше показывают костяк в названии Europa, греч.Εὑρώπη.
.
Это на одном из первых смысловых пластов просто - земля, суша. И никаких тебе волооких ворованных девок. В смысле - земля проживания, обитаемая земля, а не вообще грунт.
.
Но семантических пластов несколько, и их ещё предстоит разобрать.
.
Главнейший вопрос, как так получается, что западные лингвисты не увидели настолько очевидное, сие большая загадка есть.
.
Одно из объяснений, мне кажется, им не хочется перекидывать мостик к очевидному сопоставлению Еorþe = Орда,юрт.
Причём из европейских примеров, чётко видно что первоначально ОРДА не обозначала "войска, роты", а обозначало "родовые земли" или отчизну, родину, если угодно, усреднённо - среда обитания. Конечно это не значит что первоначально именно Европа прародина европеоидов, но она действительно родина, уже длительное время, для поздних "наций".
.
Котельников 
.   
(D)"
.
  ДРУКАРЬ. типографщик, печатник. Некоторые оФФФициальные лингвисты возводят его к немецкому Drucker.
Поищем славянские корни этого слова. Начнем, пожалуй, со славянского слова ДРУГ. Как ни странно, это - краткое прилагательное. Конечно, сегодня об этом знают далеко не все, но, это так: я - один, ты - ДРУГой, они - ДРУГие. ДРУЗьями в древности для человека были все люди, кроме него самого. А теперь вернёмся к ДРУКарю. Чем занимается ДРУКарь - он ДРУКует, то есть с одного экземпляра письменного источника делает ДРУГие копии. В германских языках слово Druck логично не этимологизируется!!!
.
ейск 

(t)"
.
Татарин (этимология)
.
Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.
.
Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:
http://s6.uploads.ru/XxZSe.jpg
(отсюда тяпка,тяпать,топор)
.
(стр.189)

Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf
.
Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:
http://s7.uploads.ru/aHZoB.jpg
(там же, стр.471 и 475)
.
Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?
.
Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.
.
Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.
.
pl 
Участник с 10-6-11
1041 постов, 6 оценок, 9 очков 04-11-11, 09:53 AM (Москва)
.   
"Н (лат.N)"
.
Negro

"member of a black-skinned race of Africa," 1550s, from Sp. or Port. negro "black," from L. nigrum (nom. niger) "black," of unknown origin (perhaps from PIE *nekw-t- "night," cf. Watkins). Use with a capital N- became general early 20c. (e.g. 1930 in "New York Times" stylebook) in reference to U.S. citizens of African descent, but because of its perceived association with white-imposed attitudes and roles the word was ousted late 1960s in this sense by Black (q.v.).
http://www.etymonline.com/index.php?all … hmode=none
The word Negro is used in the English-speaking world to refer to a person of black ancestry or appearance, whether of African descent or not. The word negro means 'black' in Spanish and Portuguese, from the Latin niger, 'black', probably from a Proto-Indo-European root *nekw-, 'to be dark', akin to *nokw- 'night'.<1><2>
.
http://en.wikipedia.org/wiki/Negro
.
http://en.wikipedia.org/wiki/Negro#In_other_languages Значение слова «негр» в разных языках.
.
Латинско-английский словарь 1770 года просто дает многочисленные варианты с “Niger” – dark, cloudy, dusk, shadowy, unfortunate, pertaining to funerals etc.
Но, что интересно, про жителей Африки не сказано ничего.
.
Затем, Латинский этимологический словарь 1828 года сообщает нам следующие вещи: «Niger», black, sable3. For nigrus from υεχροζ (νεκρός – dead; whence negrus, nigrus, or whence negrus, neger, niger, as λΕχος liber1; κλΕχω, pilco. ... So death is represented by the Latin Poets as “nigra hora2”, “niger ille dies”
Or from νυχος (νύχτα – the night (по-гречески читается, как nýchta, т.е. все та же русская «ночь»)
Al. from “nubiger”
“ Nubes” – a cloud, a cover – ну да, латынь, конечно, конечно, если не брать слова «небо», «нево», «невод». Замечательно, с этой точки зрения выглядит Нубия.
До чего же надо довести труп, что бы он почернел? Да, греческое νεκρός – просто русское выражение «не укрытый». Может быть «негры» просто голые, не прикрытые ничем?
.
Английский этимологический словарь 1770: “Negro” (one born in Negrilia in Africa, or of “niger”, L. black, a black moor or black slave.
Кто-нибудь слышал про такую страну, как «Негрилия»?
.
Английский этимологический словарь 1783 дает следующее определение: “Negro”; Nεκρος, mortuus, niger; mortui enim nigrescunt; unde Lucret. mortis nigrorem, vocat; blckness, darkness, death: If. Vossius derives “niger” a Λιβρος, which indeed signifes “niger”; Опять ничего про Африку.
.
Этимологический английский словарь 1826 дает только значение”Negro” - “black(a)moore” – темнокожий, эфиоп (все в презрительном смысле), черт, дьявол, бес. Кстати, “moor” – это еще и болото.
.
На этом можно было бы и успокоится, но... Без завиральных идей не интересно. 1770:
Nego – to deny, to refuse, not to give, or yield, to refuse to give
.
Negor – to be denied
.
nego, avi, atum, are
1) давать отрицательный ответ, отрицать (n. aliquam rem C etc.): negavit recte facere, quod seniori conviciarer Pt он сказал, что я нехорошо поступил, обругав старшего (годами); nunc aiunt, quod tunc negabant C теперь они утверждают то, что прежде отрицали; negat se meminisse Tib он заявляет, что не помнит; membra negant illi St его тело слабеет; poma negat regio O страна лишена плодов;
2) отказывать (vilia alimenta miseris O): n. alicui aliquid C, Cs, H etc. отказывать кому-л. в чём-л.; n. se alicui Ter не отвечать кому-л. взаимностью; vela ventis n. O убрать паруса; se vinculis n. Tib освободиться от пут; comitem (se) n. O отказаться сопровождать; se alicui videndum n. O отворачиваться от кого-л., избегать кого-л.; vivis fama negatur M живым (обычно) отказывают в признании; vela negata pelago meo O паруса не показываются в моих водах; cupere negata O стремиться к запретному.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29262
.
Посмотрим, где это словечко встречается еще?
http://ia600504.us.archive.org/5/items/ … kuoft.pdf. Вот такая замечательная книга для любителей Шотландии. Что мы там читаем: “Niggard” – a parsimonious person, a miser. Ice. niuggr, a miser, a carmndgeon. Norse, nyggia, to gnaw, rub, scrape; Swed. njugg – niggardly, sparing: Norse, gnika, to rub, to drudge, to seek pertinaciously for small advantages.
.
И, что мы получаем? Отверженный, выполняющий тяжелую работу, мучающийся. Конечно, в прямом переводе «Niggard» - скряга. Как и «miser». Вот только по-французски «MISÉRABLE» - отверженный.
• 1. adj
o 1) несчастный, жалкий; бедный; нищенский, убогий
salaire misérable — нищенская зарплата
o 2) бедственный, плачевный; печальный
o 3) дрянной, ничтожный; презренный, подлый
• 2. m, f
o 1) несчастный, жалкий человек, бедняга
o 2) бедняк, бедная женщина
o 3) презренный негодяй <негодяйка>, мерзавец <мерзавка>
http://lingvo.yandex.ru/MISRABLE/с французского/ И, что с этим делать? Готов принять официальную версию, если кто подскажет, как этимологизируется слово «nego» в смысле «скряга». А, то, что это русское слово, точнее его обрывок – «негодный» я и так вижу.
Слушайте, может быть англо-саксы быстренько убрали слово «негр», что бы негры не догадались, как их на самом деле называли?
.
Примечания:
.
1) II liber, libri m
1) луб, лыко Vr, C, V;
2) книга, сочинение (librum de rebus rusticis scribere C; librum divulgare C, legere Ctl, Sen; libri Sibyllini C); свиток (libros volvere, pervolutare C);
3) раздел, глава: in libro superiore C в предыдущей главе;
4) послание, письмо, рескрипт (l. principis PJ);
5) перечень, список, реестр C;
6) договор (l. emptionis Vlg).
.
Любопытный момент из словаря 1828. ... Liber, leber... and this fr. λέχος, bark – вот так русские слова «луб» и «лыко» превращаются в латинскую, еврейскую (leb) и пр. обложки для книги, а затем и в саму латинскую книгу. Кстати, английское «bark» это та же «кора», только в обратном прочтении. Слово «bark» - собачий лай – от русского «брехать».
.
2) I hora, ae f
1) время (вообще): crastina h. V завтрашний день;
2) время года, пора (h. Caniculae H): omnibus horis PM в течение круглого года; variae horae H смена времён года;
3) час (1/12 дня, т. е. промежутка от восхода до ватта; длительность его поэтому сильно колебалась в зависимости от времени года) (h. hiberna Pl; h. aestiva M): prima h. PJ, M 6-7 часов утра (по нашему счёту); somnus primam in horam H сон до бела дня; h. quota est? H который час?; horae legitimae C регламент времени (для оратора); ad horam Sen точно, вовремя, аккуратно; in horas C, H etc. с каждым часом; in horam vivere C жить сегодняшним днём; amicus omnium horarum Su закадычный друг при всех обстоятельствах жизни; unius horae fortuna L мимолётное (непрочное) благополучие; mittere ad horas C послать узнать, который час.
.
3) Не в тему, просто попалось. У британцев соболя рассматривались как траурная одежда, ну надо же:
sable (2)
mid-14c., "black" as a heraldic color, commonly identified with sable (1), but the animal's fur is brown and this may be a different word of unknown origin; it may reflect a medieval custom (unattested) of dyeing sable fur black.
sable (1)
early 15c., from M.Fr. sable (also martre sable "sable martin"), in reference to the mammal or its fur, borrowed in Old French from a Germanic source (cf. M.Du. sabel, M.L.G. sabel, M.H.G. zobel), ultimately from a Slavic source (cf. Rus., Pol., Czech sobol, the name of the animal), "which itself is borrowed from an East-Asiatic language" .
I
• 1. сущ.; поэт.
o 1) поэт. чёрный цвет
o 2) (sables) траур; траурная одежда
• 2. прил.чёрный (особенно в геральдике); траурный; мрачный
http://lingvo.yandex.ru/sable/с английского/
.
ейск 

(лат.В)"
.
Остров Буян.
Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?
.
Обнаружил следующую информацию:
http://s6.uploads.ru/m9Wfz.jpg
(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/T … i_1897.pdf
.
Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.
.
Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.
.
Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение
http://s6.uploads.ru/wxIFq.jpg
Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.
.
Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:
http://s7.uploads.ru/LHl4J.jpg
Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.
.
Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:
http://s6.uploads.ru/ZtCMH.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm
.
Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.
.
пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?
.
Градимиръ 
.
(Чѣрвѣ)"
.

Греческое слово TEΣΣERA, означающее «четыре», можно даже не переводить — достаточно преобразовать: ТЭСЕРА — ТЭСИРА — ТЭС-ИРЕ — СЭТ-ИРЕ — ЧЭТ-ИРЕ — ЧЕТИРЕ — ЧЕТЫРЕ.
Или такъ: ТЭСЕРА — ТЭС-ЕРА — СЭТ-ЕРА — ЧЕТ-ЕРА — ЧЕТ(В)ЕРО.
.
Ирландское «четыре» записывается какъ CEITHRE, т. е. «чеитре». Помѣнявъ мѣстами 3-ю и 4-ю буквы, получаемъ «четире».
.
tvy 
Участник с 16-3-08
2052 постов, 8 оценок, 13 очков 05-10-12, 08:17 PM (Москва)
  .   
"переход Д-С или Д=СТ или ЖД-СТ"
.
Существует переход Д-С или Д=СТ:
еда-есть
водить-вести
.
Возможно:
лесть-лада (типа похвала)
месть-меда (мед=вед, типа знать, помнить)
Весть (новость)=вед (знание, ведать)
невесть кто= неведомый.
.
ВЕСТА (богиня огня)=ВЕДа (знающая)
.
про Весту:
Откуда-то: "В славянской мифологии:
На просторах интернета также бытует мнение, правда без ссылки на какой-то конкретный источник, что ранее на Руси «вестой» называли не каждую девушку. Такого имени удостаивалась только та, которая от матери получила знания, необходимые для счастливого замужества: будущая примерная хозяйка и заботливая жена и мать семейства."
.
В римской и греческой мифологии ВЕСТА стабильно девственница.
.
Если девушка выходит замуж, то сразу груз домашних забот поглощает ее время (стирка, дети, скотина и пр.).
А у девственницы ничего этого нет. Свое время она посвящает каким-то делам,чтению, умению и прочему знанию=веданию.
Отсюда и ВЕДА=Веста.
(невеста, по-видимому, НЕ ВЕСТА, девушка на выданье, девственницей быть не хочет)
.
Дальше.
Возможно СТ отпочковалось от ЖД (или наоборот, или некий общий празвук "гдж"), например:
ВЕСТи (людей)=ВОЖДь
НЕВЕЖДА=НЕ-ВЕДА - незнающий,
.
Переход СТ-ЖД открывает интересные горизонты, например:
ГОСТЬ (host)=ХОЖД, тот кто ходит (любит ходить, не сидит дома).
РОСТ, ростить=РОЖД-рожать
.
Возможно:
нести, носить=НУЖДа
Грусть=груз, груда
.
P.S. с -СТ- масса слов, например восток.

77

Котельников 
.   
(SH, ST, SCH )"
.
Польский ШТЫК и немецкий ШТИХЕЛЬ. Оба являются разновидностью нашего древнего звукоподражательного ШИЛА для ШИТЬя. Длинная заостренная палочка для проделывания отверстий.
http://lengvizdika.narod.ru/sravnitelno … 1877906780
.
Французский ШТЫК образца 1936 года.
.
http://lengvizdika.narod.ru/sravnitelno … 3804231511
.
Штихель. Просто ШТИХЕЛЬ.
.
А ещё славянское ШИЛО дало целую кучу "иностранных" слов, причем, единственное, что их отличает от исходной формы, это, написание нашего Ш.
.
авчур 
.   
"
.
ОДР в словаре Даля
«ОДР м. кровать, постель, ложе. Завещанье писанное на смертном одре. Возьми одр твой и иди, говор. в Еванг.; во всей Азии поныне кроватей нет, постель, кошемка, войлок, стелют, ее где вздумается, а утром свертывают и уносят. || Носилки под покойников, одер. || Полати, примост к дереву, в лесу, куда ставять колоды, улья; борть долбится в голомени, а кузов подвешивается к нему. || Одер, полати, кровать, помост в лесу на медведя. || Одр, о́дрик каз. урал.-казач. разлюли, долгуша, тарантас, карандас, тележный или иной кузов на долгих, зыбких дрогах… местами одноколка, у которой две грядки или дроги тащатся во́локом, волокушка. ||…, беда. || Одри́на ж. твер. большой хлев для рогатого скота; зап. сарай, сеновал .. Одро́вые слеги, дрожины. Одрецо́вые дробины. См. также одер.»
.
(Насчет, выдранного «… (ошибч. андре́ц) сев. вост. оде́р ряз. тамб. или одря́нка ж. тамб. Сноповозка..» и « … Одрина стар… ино жилой покой, комната вообще.» - Даль , конечно, недопонял. )
.
ЯДРО – то, что осталось от ореха, например, после того, как его обоДРАли. ЯДРо – ободранное нечто и здесь прямая связь с ДеР, ДРан.
.
ЯДРО в словаре Ушакова
.
«ЯДРО́, ядра, мн. ядра, ядер, ядрам, ср.
.
1. Внутренняя часть плода в твердой оболочке. Ядро ореха.
.
2. только ед. Внутренняя, средняя, центральная часть чего-нибудь (спец.). Ядро древесины. Ядро земли (геол.). Ядро семяпочки (бот.). Ядро кометы (астр.). Ядро атома (физ.)…»
.
ЯДРо же я вижу аналогом ОДРа, выходящего, таким образом, голым ложем без постели – ободранным (или мертвеца - голого же)?
.
(Или же подразумевается «специализированное» ложе – для смерти; для болезни; « хладный одр монаха.»; «одри́на-сеновал», как ложе для сена?)
.
Могу, лишь предложить источник такого-то возможного отношения к мертвым и больным – «положить ободранным» - зороастризм. Из цитаты Воли:
.
«.. то положить мертвеца на землю, на собственном коврике .., одетым светом небесным (т. е. нагим), …»
.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/ … e=threaded
.
Градимиръ 
.
(Люди, лат. L)"
.
  Греческое слово ΛIθOς или «ЛИТОСЪ» (съ придыханіемъ послѣ «Т») въ русскомъ переложеніи. По общепринятому толкованію переводится какъ «камень», «скальная, горная порода».
Если отбросить окончаніе «ОСЪ», получимъ корень «ЛИТЪ». Тутъ же слова «ЛИТЬ», «ЛИТЬЁ».
.
Что такое камень въ самомъ общемъ смыслѣ (то есть горная порода)? Это излившiеся и застывшіе потоки магмы. Любой потокъ расплавленной породы послѣ застыванія принимаетъ форму внутренняго объема того, въ чёмъ застылъ (за исключеніемъ открытыхъ и плоскихъ пространствъ), напримѣръ, рѣчной желобъ или узкіе каньоны и фьорды. То же мы наблюдаемъ при литьѣ металлическихъ слитковъ, произведеній искусства, холоднаго оружiя, и так далѣе.
.
ейск 
.   
"
.
Старое слово ЦАТА.
Официоз:
.
ЦАТА
.
"оправа икон", "старая монета", церк., укр. цята, цят "немножко", др.-русск. цта "мелкая монета" (Остром.), "украшение" (Ипатьевск. летоп. и др.; см. Срезн. III, 1434 и сл.), ст.-слав. цта (Еuсh. Sin., Супр.), сербохорв. стар. цета , чеш. сеtа "мелкая монетка", "пустяк", сеtkа "мишура", польск. cetka "пятнышко". Заимств. через гот. kintus "геллер" (монета) из народнолат. centus, сокращенного из centenionalis – название распространенной римской монеты в эпоху Вульфилы; см. Миккола, Мem. Sос. Neophil. 7, 273; Бернекер I, 122; Уленбек, AfslPh 15, 484; Мейе–Вайан 61; Шварц, AfslPh 42, 303; Эдв. Шредер, KZ 53, 80 и сл.; Брюкнер 60. Что касается сокращения, то ср. англ. сеnt из франц. centime и т. п. Неприемлемо произведение из лат. quintus, которое не могло выступать в качестве названия монеты, вопреки Скоку (ZfromPh 46, 394 и сл.; см. Кипарский 109; Эдв. Шредер, там же), а также из лат. cinctum "пояс", вопреки Кнутссону (ZfslPh 15, 131 и сл.), К. Х. Майеру (RS 15, 149 и сл.).
Всё совсем не так.
.
Берём старое определение "цаты" из Лексикона Берынды:
http://s7.uploads.ru/czKXi.jpg
(стр.155)
.
Ключевым является слово ДЕСЯТЬ, на чём дважды акцентируется внимание в определении.
.
Судя по всему этот случай является (очень редким) примером когда первые согласные -Д и -С сливаются в один звук -Ц.
Отличным примером точно такого же слияния является пара ЦКА-ДСКА:
http://s6.uploads.ru/fD9mb.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0805.htm
.
Из чего следует что ЦАТА(по крайней мере в значении -"монета") это ДЕСѦТ+ка= ЦѦТ+ка, цята.
http://s6.uploads.ru/m6Q3Y.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0807.htm
.
Даже Юс сохранился, что указывает на то что ЦЕНТ {ЕН=Ѧ}, это и была наша ЦѦТА=десятка.
.
tvy 
.
"переход В(Б)=М
"
.
Слова на переход В(Б) <--> М:

Причем интересно отмечать предполагаемое направление перехода: от "в" к "м" или от "м" к "в", например, на первом месте указывать первичное слово
Бахмет=Махмет
Вед =Мед(Мет)(медицина=ведичина)
БОЛтать=МОЛвить (?)
TamBurlaine (англ.)=ТиМурлан
.
Sinrа

"
.
  свара - war(англ.) война
.
Градимиръ 
.
(Иже, лат. I)"
.
Латинское слово ITAQUE. Переводится какъ словосочетаніе «такимъ образомъ». Если отбросить окончаніе UE, получимъ ITAQ, то есть вводное слово «ИТАКЪ», которое близко по смыслу къ словосочетанію «такимъ образомъ».
.
ейск 
.   
"Перевёрнутые корни слов
(БоГ=ГоБ)"
.
Одним из главных аргументов традиционных лингвистов являются упрёки в адрес новохронологов что-де они часто читают слова справа-налево, что "ненаучно" и вообще неприемлемо.
Мне в различных словарях попадалось множество слов с перевёрнутой основой, но идентичным смыслом (или очень близким) что я понял - это реальное явление. К сожалению я ни разу не попытался собрать их воедино.
Теперь буду исправлять это упущение.
.
Для начала:
.
Богатый и Гобино, ГоБ<->БоГ:
http://s7.uploads.ru/czKXi.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0126.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0050.htm
.
Предлагаю все "перевёртыши" складывать сюда.

78

авчур
.   
"Ю"

.
ЮГ.

ДУГа–экватора - по которой, зримо, ходит Солнце – расположена на Юге – для живущего-то в России. Фасмер, конечно прав, выводя дЮЖий из дУГи, - вот и дЮЖина созвездий также, зримо, ходит по дУГе эклиптики, что лежит - для россиян - на Юге ..
.
pl
.   
1. "RE: Ю"
.
  Доказательства - можно? С привидением доказательств? Где "д" и почему? Где Фасмер прав? Можно статью Фасмера, где он прав? Может быть сошлетесь на статью Фасмера?
Вот, что, ув. Авчур. Здесь не ругаются. Здесь ищут правду. Если Вы.... Просто неприятно. Знаете, я пришел на это сборище не потому, что мне нечем заняться.
Посмотрел Ваши находки на других форумах. Честно говоря...
Сами знаете.
Если я не прав, так почему не сказать проще - "я не согласен"?
Знаете, хамить- не лучший способ в жизни.
Я готов признать,что моя этимология не лучшая.Так давайте искать лучшую.
По конкретной теме?
Где Фасмер выводит "Юг" из дуги?
.
ДУГа–экватора - по которой, зримо, ходит Солнце – расположена на Юге – для живущего-то в России. Фасмер, конечно прав, выводя дЮЖий из дУГи, - вот и дЮЖина созвездий также, зримо, ходит по дУГе эклиптики, что лежит - для россиян - на Юге ..
Не доказано..
И. куда делась "д"?
Попытаюсь ответить, но для этого, мне придется потратить время. Впрочем, я в отпуске.
.
авчур
.   
2. "RE: Ю"
.
  Во первых, ув. «pl», из Фасмера –
«дю́жий - дюж, дюжа́, дю́же. Вероятно, связано чередование гласных с -дуг, ду́жий, лит. daũg "много"; см. Френкель, IF 52, 147…»
.
Во вторых, здесь условились приводить версии и я же не возбраняю вам разместить свою версию «юг-ОГонь» рядом с моей «юг-дУГа».
.
В третьих, когда вы в своем опыте этимологии «süd-юг» говорите «выпадение «L» при переходе от «Солнце» к «sun» вполне возможно», а потом на паре страниц перечисляете непереведенные мнения зарубежных этимологов, что «süd» от «sun», то это непродуктивное захламление пространства русского форума.
.
В четвертых, если вы не видите, что Солнце и Зодиак зримо перемещаются на небосводе по дуге, то это вам к глазнику надо.
.
ALNY
.   
3. "RE: Ю"
.
  to pl и авчур
Право же, не стоит тратить свои нервы и драгоценное время на взаимные претензии. Каждый из нас постоянно кому-то чем-то не нравится. Ну и что?..
.
И ещё один момент - у нас сейчас этап сбора информации. Когда мы дойдем до этапа фильтрации, вот тогда начнется настоящая ругачка. Поберегите силы.
.
авчур
.   
4. "RE: Ю"
.
  >to pl и авчур
>
>Право же, не стоит тратить свои нервы и драгоценное время на
>взаимные претензии.
Я стараюсь давать, лишь контрверсии.. Пи же обижается..
.
ейск 
.   
5. "Доуг"
.
>>Во первых, ув. «pl», из Фасмера –
«дю́жий - дюж, дюжа́, дю́же. Вероятно, связано чередование гласных с -дуг, ду́жий, лит. daũg "много"; см. Френкель, IF 52, 147…»
.
ДЮЖИЙ от ДОУГ-"сила". Сравните не+дуг:
http://s6.uploads.ru/iI6p4.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0156.htm
.
Думаю косвенно связано с ДУХ (например: сила духа, и святой Дух).
Также очевидна связь между словами- не+дуг и с+ДОХ+нуть, из+ДОХ+нуть.
.
Также английское DOG первоначально значило просто СИЛЬная (Большая,мощная собака):
http://s6.uploads.ru/soFWe.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0974.htm
позднее вовсе перешло на "собаку" вообще.
.

Как раз от значения "большой" рукой подать до упомянутого Фасмером литовского daũg "много". Чем он и воспользовался уводя этимологию от русских корней.
.
pl 

6. "RE: Ю"
.
  ahoj - до сих пор приветствие в Праге, да и по всей Чехии. Что это, если не "огонь"?
Что мы ищем, зачем, это Прага
Спрягши все, ну, зачем, это больно
И, порвавшись, подохла бумага
Словно ночью проёбанный стольник.
.
Все над Влтавой встает
И рассветы, продирая больное невзгодье
Что, там Прага, а где, эти леты
Искупают больные мозоли.
.
Я бегу от тебя полустанком,
Я грызу эти новорассветы,
Что бы ты, противления танкам,
Превратила бы в вечное лето.
.
Ты прости меня, улицы слишком
Навевают и веют развея,
Ты прости, я ведь просто мальчишка
Я ведь вею, пространства не вея
.
И согнувшись, согбенно, но статью,
Я к тебе припаду, не жалея
Ты, ведь стала особую статью
Мне особые мысли навея.
.
Это Прага, прости, это Прага,
Звон булыжника бьётся устало,
Это, Прага, прости, это Прага,
Нет, прости, я не перестану...
.
Прага
.
Прага…ты представь, это просто…Прага
.
Срывающееся с ладоней при дуновении ветерка,
.
Ощущение Космоса, тронь его, это просто;
.
Нет, но и да…века.
.
А пространству не разбежаться
.
Закованному в теснину улочек
.
И вечного карнавала – где уж.
.
Конечно мученик.
.
И бесконечной толпою,
.
Как непрекращающийся двигатель,
.
Я, вероятно, стану собою
.
Измеряясь лигами.
.
Как тебя здесь нет,
.
Не ломаясь сиренями,
.
Так и мой тут след
.
Раствориться меж тенями.
.

Так, что "юг" - это "(о)гонь". Но и "тяг", потому что "стяг"(тягость), потому и знамя (знаемо) красное (херъ). Tag - день (нем). В основе "огня" да и "тягати" лежит корень "тг". А уж как вы его развернете - Таганка или "гати", или "гон", или "Иерихон"; Или "God" или "dog". Или "годный", или "год". Да и "хан".
Или "ог"= "юг" (Гюльчатай, открой личико)
Или "гнить"
А, потом, "нить", а потом "knife" (просто пример)
И, даже поросята, из известной сказки
Кон стр ук тор (гон - конь - стр (строить)- торить). И даже "стр" учок
Жан Поль Сартр - сатир - ир - еръ - херъ
Затем - "уч" - как бы мне не было обидно за свою профессию.
Хуч - уч
Но, "чу" (чукчи)
Чум, да и #####
Мочь, да и "моча", да и "мошна", да и "мошка". Пожалуй, что и Москва.
Прошу прощения за эмоциональность
.
ейск 
.   
7. "Юбилей"
.
  Смотрите версию:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/ … e=threaded
.
vasnas 
.   
8. "Юноша"
.
юноша , iо + ноша - великая ноша ...
когда люди были собирателями они носили маленьких детей, а когда чадо подрастало то говорили ты "иу ноша!", т.е. "ты слишком тяжел!"
.
С уважением, Саша.
.
Абсинт
Участник с 3-4-09
3801 постов, 11 оценок, 6 очков 23-04-13, 10:21 AM (Москва)
.   
9. "ЮГ - ИГО нет ли общего?"
.
  "ИГО - происходит от праиндоевр. *jugom «соединение».
Термин «иго», означающий власть Золотой Орды над Русью, в русских летописях не встречается. Он появился на стыке XV—XVI века в польской исторической литературе. Первыми его употребили хронист Ян Длугош («iugum barbarum», «iugum servitutis») в 1479 году и профессор Краковского университета Матвей Меховский в 1517.<3> В 1575 году термин «jugo Tartarico» был употреблён в записи Даниела Принца о своей дипломатической миссии в Москву<4> В русских источниках словосочетание «татарское иго» впервые появляется в 1660-х гг. во вставке (интерполяции) в одном из экземпляров Сказания о Мамаевом побоище<5>. Форму «монголо-татарское иго», как более правильное, употребил первым в 1817 году Х. Крузе, книга которого в середине XIX века была переведена на русский и издана в Петербурге"
http://edgeways.ru.mastertest.ru/forum1 … p?1,457641
и далее там же:
"мне кажется, разгадка в слове "игумен"
русское "игумен" (англ. hegumen) выводят из греческого иг(оу)мнос. Интернет дает перевод "вождь", "священник"."

79

mister_s
Участник с 18-12-10
23 постов, Рейтинг участника 08-11-11, 08:57 PM (Москва)
.     
"Э"
.
ЭНТАЛЬПИЯ, ЭНТРОПИЯ
Вот сижу, как-то на одном форуме и зашёл разговор об энтропии.

А дай, думаю, посмотрю происхождение этого термина. Смотрю в википедии. Вижу греческий вариант этого слова - ἐντροπία — поворот, превращение. Так, а почему греческая буква «ν» читается как русская буква «н»? А если её прочесть так как она написана - «в»? Получаем слово – эвтропия. Так, пока непонятно, дай я его прочту наоборот. Откидываем окончание – «иа», и по слогам, (каждый слог начинается с согласного звука) получаем – «протвэ» или «протев» или совсем по русски «против». Так, против чего, задаю себе вопрос? Наверное, против энтальпии, тут же мелькает в мозгу.
Далее начинаю разбираться с энтальпией. Так, делаем с этим словом подобно энтропии, переворачиваем, получаем – «пльтанэ». Пока не очень понятно, но в корне этого слова получаются те же согласные звуки(буквы) и в той же последовательности что и в слове «плотный». Т.е. получаем слово уплотнение. Но, как известно, при сжатии(уплонтнении) как раз и происходит разогрев. А по-гречески слово энтальпия значит – нагревание.
А в связке энтальпия-энтропия, как раз и получаем искомое – уплотнение-расширение или нагревание-охлаждение.
Вот так древнегреческий язык на поверку оказывается перевратым русским-славянским.
Почему так вольно обращаюсь с гласными звуками? Так с ними постоянно такая катавасия.
.
Котельников

1. "Элегия"
.
  ЭЛЕГИЯ. В Древней Греции элегией называли траурные песни, исполняемые в сопровождении игры на флейте. Выводится от латинского elegia и, далее, от от греческого elegos "причитание, скорбная песнь".
http://s7.uploads.ru/uO1sP.jpg
Скорее всего древнегреческие "песни и причитания", это наша славянская ЖАЛЕЯ - ЖАЛость - ЖАЛоба, сопровождаемая звуками нашей же славянской ЖАЛЕЙКИ.
http://s6.uploads.ru/cvPJ0.jpg
.
ALNY 
.   
2. "ЭКСКЛЮЗИВ"
.
  сообщение от Котельникова
ЭКСКЛЮЗИВ - единичный экземпляр изделия, услуги.
Заимствование настолько недавнее, что его ещё нет в этимологических словарях. Очевидно, пришло вместе с демократизацией из английского и, далее, французского и латыни.
В основе слова лежит славянский ШЛОССЕР - КЛЮЧ - КЛЮКА - КРЮЧОК. Даже больше, я подозреваю, что "иностранное" слово ЭКСКЛЮЗИВ есть попросту исковерканное латиницей наше ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ.
.
tvy 
.   
3. "RE: ЭКСКЛЮЗИВ"
.
  >>Даже больше, я подозреваю, что "иностранное" слово ЭКСКЛЮЗИВ есть попросту исковерканное латиницей наше ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ.
Точно.
пример на такой переход: ИСХОД=EXODus (одно из значений)
.
tvy 
.   
4. "Exclude==исключить"
.
  Exclude==исключить
Т.е. EX=ИЗ,
.
А вот IN (например include, inside) должно , по идее, как-то быть родственным "В" (включить, внутри).
.
Сходу черновая гипотеза:
IN из-за N это что то юсовое.
IN=AN=У
.
Внутри=унутри.
.
ALNY 

5. "RE: Exclude==исключить"
.
  Я тоже размышлял об этом, но пока – не сходится.
Согласно представлениям современной лингвистики, в соответствии с законом открытого слога произошла трансформация дифтонгических сочетаний EN, EM, IN, IM в малый юс Ѧ. А сочетания ON, AN, UN, OM, AM, UM перешли, соответственно, в большой юс – Ѫ.
То есть, насчет сворачивания они явно врут, но соответствие наверняка отследили тщательно. Т.е. IN соответствует малому юсу, следовательно, нашему Я. А приравнивание IN=AN представляется мне изрядной натяжкой.
.
pl
.
6. "RE: Эмир и прочее"
.
  Эмир, амир, Амра (женское имя). Считаются исконно тюркскими словами. Но, вот, что удивительно. В «древнетюркском словаре» читаем следующее:
Amϊr – любить, Amϊraq – друг, любимый, Amra – любить.
На мой взгляд, дальше – достаточно связанный куст – Amϊl – тихий, спокойный, Amrϊq – достигать покоя. Amϊrtqur – успокаивать, усмирять.
.
Что мы здесь видим?
Во-первых, четкий переход «л» - «р».
Во-вторых – корни «мр» - «мл».
.
Вероятно, следует предположить, что здесь, в первом случае со словом «любовь», мы имеем дело со словом «милый», «мил», «милая». Переход «л» - «р».
Латыш. – mīlestība, лит. – meilė, польск. – miłość (отсюда всякие Миланы – «любимый город может спать спокойно»), слов., чешск. – láska (отсюда англ. lust – похоть), тагальск. – mahalin, mahal (такие они, Тадж-Махалы, вот оно как, Михалыч), швед. – älska (буковки переставили; кстати, Аляска не отсюда?),
.
Отсюда переход к французскому - amour - любовь (aimer – любить), ami - друг (что-то Мопассан вспомнился, со своим «Милым другом»). галл., исп., катал., порт. – amor, итал. – amore, лат. – amare, эст. – armastus
яп. (особняком) – Suki (好き – бывает.
В эту же компанию – admire (англ.) – восхищаться, т.е. «обмирать»
.
Теперь с эмиром. Не очень-то я верю в то, что он «милый», а вот то, что он правитель, божьей «милостью» - вполне. Может быть, и «усмирять» мог, наверняка. Кроме того, там заложено и слово «мир», которое можно трактовать и как «смерть» (мор - Amrϊq – достигать покоя) и как «Рим» - «мир» (Кром, Кремль); кроме того, у ФиН упоминание «рама», как «рука» до локтя, рамена (руки), как следствие – армия, арматура.
Эми́р или ами́р (араб. امير‎‎ (’amīr — повелитель, вождь) — в некоторых мусульманских странах Востока и Африки титул правителя, князя, а также вообще лицо, носящее этот титул. Также употребляется в значении предводитель мусульман вообще.
.
Адмира́л (нидерл. admiraal<1>, из ст.-фр. amiral, admiral, из араб. ‏أمير البحر ‎‎ ’амӣр аль-бахр «повелитель моря»<2>) — воинское звание (чин) высшего офицерского состава в военно-морских флотах (силах).
.
Вот последнее – это нормально?
The word "admiral" in Middle English comes from Anglo-French amiral, "commander", from Medieval Latin admiralis, admirallus. These themselves come from Arabic "amir", or amir-al- أمير الـ, "commander of the" (as in amir-al-bahr أمير البحر "commander of the sea").<1> Crusaders learned the term during their encounters with the Arabs, perhaps as early as the 11th century.
The Norman Roger II of Sicily (1095–1154), employed a Greek Christian known as George of Antioch, who previously had served as a naval commander for several North African Moslem rulers. Roger styled George in Abbasid fashion as "Amir of Amirs", i.e. "Commander of Commanders", with the title becoming Latinized in the 13th century as "ammiratus ammiratorum".<2>
The Sicilians and later Genoese took the first two parts of the term and used them as one word, amiral, from their Aragon opponents. The French and Spanish gave their sea commanders similar titles while in Portuguese the word changed to almirante. As the word was used by people speaking Latin or Latin-based languages it gained the "d" and endured a series of different endings and spellings leading to the English spelling "admyrall" in the 14th century and to "admiral" by the 16th century.
.
Из предыдущего (рама) ФиН выводят слово «армада» - флот (исп.) + возможное «громада», но и здесь, наш «мир» - «рим». Вспомните слово «громада», как общество (укр.) и «громодяне».
.
Так вот, пресловутый адмирал – это предводитель армады (громады) – ДМР – РМД. И никаких «великих» арабов. То-то я смотрю, они сильно занимаются мореплаваньем. В пустыне, вероятно? Или на камышовых лодках, а-ля «Тигрис». Стоит только задать вопрос – на чем плавали «великие» арабские адмиралы и из чего они это строили, а так же – чем скрепляли? Дальнейшее отпадает само собой. Впрочем, у Сенкевича и Хейердала все это грамотно описано http://dshinin.ru/modules.php?name=Down … 2100033586 . Есть даже термин – «камышовые арабы». Как представлю морской бой, в котором, с одной стороны камышовые лодки, а с другой – хреновины, типа «Арго», так дух захватывает. Или может это арабы вырубили весь лес в Аравии и в Северной Африке и устроили там пустыню? Гады!Вот только чем рубили?
.
pl
.   
7. "RE: Эндемики и чуть Англии"
.
  ЭНДЕМИК:
Эндемики (от греч. ἔνδημος — местный) — биологические таксоны, представители которых обитают на относительно ограниченном ареале. Такая характеристика таксона, как обитание на ограниченном ареале, называется эндемизмом. Эндемизму противопоставляется космополитизм.
Еще один выверт латинских правщиков. Заметьте, в греческом языке буква «ню» (ни) записывается как латинское «ν». В результате «in» (on, into, en) теряет всякий смысл с точки зрения логики, но обозначает именно направление – «в» (во). В греческом – «εν», то же самое – «в» (во). Кстати интересный славянский отголосок «σε» (се, например «се езьмь).
В алб. – në (më, ndër; кухню чувствуете?); арм. – mej, ners, nersum, баск. – urtean (переворот «v» - «n» - «u», en), бел. – ў (а вот так получаются переходы из гласных в согласные); вал. – mewn, yn, галл. – en, no; голл. – in, aan, дат. – i, ирл. – i, san, исл. – í, исп. – en, sobre; итал. – in, катал. – en, лат. – in, indu (здесь, по-видимому, сохранилось «иду»), лит. – į, нем. – in, im; норв. – i, порт. – em, рум. – în, фин. – sisään, vuonna; фр. – en, dans; швед. – i, эст. – sisse. В славянских – либо «в», либо «u».
Вот так и рождаются «нездоровые сенсации», т.е. уход от славянских языков.
in
Old English in (prep.) "in, into, upon, on, at, among; about, during;" inne (adv.) "within, inside," from Proto-Germanic *in (cf. Old Frisian, Dutch, German, Gothic in, Old Norse i), from PIE *en "in" (cf. Greek en, Latin in "in, into," Old Irish in, Welsh yn-, Old Church Slavonic on-). As an adjective from 1590s.
.
The forms merged in Middle English. Modern sense distinction between in and on is from later Middle English. Sense of "holding power" (the in party) first recorded c.1600;
.
При этом смысловая нагрузка сохраняется. Конечно, такое состояние дел сохраняется не всегда и не везде. Иногда «in» (en) несет и прямую нагрузку – «на». Например:
TO ENGORE – to pierce, to prick. Sp. Сейчас такого слова нет, но можно догадаться по синонимичным значениям – накалывать. Переходы «к» - «с» - «G» и «л» - «р». НКЛ – NCR – NGR.
О, Ангара! Об этом – ниже.
.
Кроме того существует еще один момент – переворот букв – «v» - «n».
В результате, правильное прочтение «греческого» слова – В ДОМЕ. Что абсолютно точно отражает смысл термина.
endemic (n.)
1660s, from Greek endemos "native, dwelling in (a place), of or belonging to a people" (from en "in;" see en- (2) + demos "people, district;" see demotic) + -ic. From 1759 as an adjective. Endemical is attested from 1650s.
en- (1)
assimilated to -p-, -b-, -m-, -l-, -r-, word-forming element meaning "in, into," from French and Old French en-, from Latin in- "in, into" (see in- (2)).
.
Also used with native elements to form verbs from nouns and adjectives, "put in or on" (encircle), also "cause to be, make" (endear), and used as an intensive (enclose). Spelling variants in French that were brought over into Middle English account for parallels such as assure/ensure/insure.
en- (2)
assimilated to -p-, -b-, -m-, -l-, -r-, word-forming element meaning "near, at in, on, within," from Greek en "in," cognate with Latin in (see in), and with en- (1).
.
Теперь, вооружившись данной базой, попытаемся понять, что значит «England». Известная песня – Земля Ангелов. Вопреки ФиН меня эта версия не очень устраивает.
.
England (n.)
Old English Englaland, literally "the land of the Angles" (see English). The loss of one of the duplicate syllables is a case of haplology.
.
English (n.1)
"people of England; the speech of England," Old English Englisc (contrasted to Denisc, Frencisce, etc.), from Engle (plural) "the Angles," the name of one of the Germanic groups that overran the island 5c., supposedly so-called because Angul, the land they inhabited on the Jutland coast, was shaped like a fish hook (see angle (n.)).
.
The term was used from earliest times without distinction for all the Germanic invaders -- Angles, Saxon, Jutes (Bede's gens Anglorum) -- and applied to their group of related languages by Alfred the Great. After 1066, of the population of England (as distinguished from Normans and French), a distinction which lasted only about a generation.
.
In pronunciation, "En-" has become "In-," but the older spelling has remained. Meaning "English language or literature as a subject at school" is from 1889. As an adjective, "of or belonging to England," from late 13c. Old English is from early 13c.
.
Почему так? В ней не объясняется этимология слова «ангел». А ведь если применить разбиение слова с учетом того, что «en» это «в» (во) то получается другая история.
.
Посмотрите на другое написание «England» - «ENGLALAND». Итак, версия такая – «en» - «в». Что остается? «GLALAND». Теперь отбросим понятное «land». В сухом остатке – «GL».
1). Вполне совпадает с версией «угол». Версию "уголь" не рассматриваю.
2). Здесь, так и просится – «Голландия». В слове «HOLLAND» та же петрушка. Отбросив «land» получаем «HL», то есть то же «GL».
ФиН цитировали, по моему, хронику Малалы, насчет того, что Западная Европа была пуста. Не удивительно, слово «голый» вполне сочетается со словом «холод». Не зря область на севере Великобритании (в Шотландии) называется CALEDONIA.
Так вот, может быть Англия, равно как и Голландия, представляли собой холодные и голые равнины? Да и «малый» ледниковый период напрашивается.
Pliny the Elder (AD 23–79) referred to this region as the land between the Helinium and Flevo ("inter Helinium ac Flevum"), the names of the mouths into which the Rhine divided itself, the first discharging its waters in the Mosa in the neighbourhood of Brielle and the second into "the lakes of the north" (present IJsselmeer).<2> The name Holland first appeared in sources in 866 for the region around Haarlem, and by 1064 was being used as the name of the entire county. By this time, the inhabitants of Holland were referring to themselves as "Hollanders".<3> Holland is derived from the Middle Dutch term holtland ("wooded land").<4> This spelling variation remained in use until around the 14th century, at which time the name stabilised as Holland (alternative spellings at the time were Hollant and Hollandt). Popular, but incorrect etymology holds that Holland is derived from hol land ("hollow land") and was inspired by the low-lying geography of Holland.<4>
.
Видите, какое интересно опровержение – «popular, but incorrect etymology holds that Holland is derived from “hol land” (hollow land) and was inspired by low-lying geography of Holland. Вот неправильная этимология – и все! А, вот из «леса» её выводить – это правильно. Но, увы – половину страны занимают «польдеры» - (поле + брать), а леса, впрочем, чахленькие и жиденькие, имеются только на границе с Бельгией. Зализняки (Железняки) существуют повсюду, не только у нас. Впрочем, путь у них один, прямо как в песне – «Он шёл на Одессу, а вышел к Херсону».
.
Но, еще раз про сопоставление Англии и Голландии:
Словарь 1675:
HOLLAND (q.d. “hollow Land”, because it abound with Ditches full of water) a place in LINCOLNSHIRE (на минуточку!). Названо так потому, что здесь огромное количество канав с водой. Т.е. – страна пустот (дыр) или пещер? Глупость, какая. Канавы сами появились? Или была местность без названия, а потом нарыли канав, а потом назвали её «Канавией»?
Кстати, «Ditch» от «dike», т.е. в Голландии – это (dik, dijc, dijk) – это не только «дамба, насыпь» но и «яма, пруд». По мнению авторов словаря 1826 – связано с «dig» - копать. Откуда оно взялось, современные словари не знают. Вероятно - это просто «тыкать». Хотя, учитывая голландское слово – вероятно и «тяжко», «тянуть», «тяжка» (на Северном Кавказе это слово употребляется по отношению к дорогам, протянутым по горам, сам с этим сталкивался). При переходе «т» - «д». Например – «дюжий». ТЖК – DJK. Кстати, LINCOLNSHIRE - слово тоже интересное - Лан + Коло + Ширь.Коло - круглый, но и дыра (см. ниже)
.
HOLLAND (most properly called so (by the Danies that conquered it) after an Island of that Name in the Baltick Sea, of “Ol”, Cim. Ale, and Land, q.d. “Ale Land”) a Province of the united Netherlands; also a few Linen first made there. Вот так, взяли и назвали всю страну по острову с «водяным» корнем (-ол, -ел, -ил). А то, что здесь тоже полно каналов, это никого не взволновало?
.
hollow (adj.)
c.1200, from Old English holh (n.) "hollow place, hole," from Proto-Germanic *hul-, from PIE *kel- "to cover, conceal" (see cell). The figurative sense of "insincere" is attested from 1520s. Related: Hollowly; hollowness. To carry it hollow "take it completely" is first recorded 1660s, of unknown origin or connection.
.
hollow (n.)
"lowland, valley, basin," 1550s, probably a modern formation from
hollow (adj.). Old English had holh (n.) "cave, den; internal cavity."
.
hollow (v.)
late 14c., holowen, from hollow (adj.). Related: Hollowed; hollowing.
.
Крайне запутанный вопрос, по причине многозначимости слова «hollow». Кстати, заметьте, современный словарь считает слово очень поздним – 1550. Британцы молодцы, что откопали основу «kel». Вот только, увы, не знают, что с ней делать. И ведь правильно связывают с ней слово «cover», но мысли у них путаются, потому, как не понимают, что это слово не только означает «крыть, покрывать», но и ковырять. А ковырять чем? Колом, палкой. Если к колу приставить нечто широкое, то получится лапа, лопасть, лопата, пята, лопка (не знаю, было ли такое слово, но по смыслу – должно было бы быть, иначе, откуда появилось слово «лопать» в смысле «жрать»)? Позже, видимо соединяя оба смысла, возникла «ложка». Из «лапы» в перевороте появляется «пала», которая дает целый куст – «пал» - костер похож на руку с пальцами, пальма – листья похожи на раскрытую лапу. Пальцы, как часть лапы, палка. Но такая логика, увы, недоступна нашим британским умникам.
В русском все понятно – «коло» - «голо» - «холод», т.к. «коло» неразрывно связано с «холодом». Земли, где долго в летний период стоит Солнце, зимой – холодные, например – Кольский полуостров, где есть река Кола, на которой (ТИ) возникло первое поселение. Голые земли – там же. Это зона тундры, где нет леса. Но, ведь в русском языке – голые земли – это и пустынные земли, земли, где нет людей, нет жизни.
Дыра (hole) круглая, «коло», Кол оставляет дыру. Кроме того, из дыры несет холодом и она полая. В ней ничего нет, она пустая, полая. Если учесть правильность построения «нора» (нур – озеро, то есть та же дыра) и, как следствие – NORD – север (см. тему http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/ … e=threaded), «noir» (фр.) – черный, то круг замыкается. Север, холод, все голо, соответственно – голод. Кстати, и поле. Оно может быть как полным, так и полым, пустым. Да, в пещерах еще и звуки превращаются в «гул». Нет ли здесь связи со словом «голос»?
.
Так что я склоняюсь к мысли, что названия ENGLAND и HOLLAND суть одинаковые.
.
Кстати, откуда взялось название Ангола?
Gullah
"of or pertaining to blacks on the sea-islands of Georgia and South Carolina," 1739 (first attested as a male slave's proper name), of uncertain origin. Early 19c. folk etymology made it a shortening of Angola (homeland of many slaves) or traced it to a W. African tribal group called the Golas.
.
Опять «народная» этимология. К Зализняку, срочно! Удивительно, группа западноафриканских племен получило название «Golas». С чего бы это? Неужели от слова «голос»? Голосили, когда их забирали на корабли, что бы отвезти в Новый Свет, где их потомки вкусят прелесть свободного предпринимательства? Не понимали они своего счастья.
.
The name Angola comes from the Portuguese colonial name Reino de Angola (Kingdom of Angola), appearing as early as Dias de Novais's 1571 charter.<6> The toponym was derived by the Portuguese from the title ngola held by the kings of Ndongo. Ndongo was a kingdom in the highlands, between the Kwanza and Lukala Rivers, nominally tributary to the king of Kongo but which was seeking greater independence during the 16th century.
Сильный титул был у королей Ндонго. Вот и родословная имеется:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Ngolas_of_Ndongo
P.S. Да, тему про «юсы» я помню. Маленький вопрос – «А Беда Достопочтенный, часом не «деда»?
.
Все эти поиски логично меня привели к слову «ангел». Тема неоднократно разбиралась, посему свои посильные «пять копеек»:
Словарь 1675:
ANGEL (Engel, Teut. Ange. Fr. of Angelus, L. of Αγελος, Gr.). В словаре 1783 – Αγελλω. Здесь вот что интересно, такое написание сваливают на ошибку в печати и призывают писать правильно «άγγελος». Но, как бы ни писалось – непонятно, откуда взялось это «ан, ен». Может быть, учитывая предыдущие рассуждения – «в голос»? Ведь в греческом варианте слово «голос» четко прочитывается. В обратном прочтении – голос (совр. греч. – γλώσσας, gló̱ssa); λόγος (мысль, слово). В конце концов, это идеально отвечает предназначению ангела – приносить сообщения. «Трубный глас», «ангел вострубил».
a Messenger or Bringer of Tidings (новости, известия); and is generally applied to those intellectual and immaterial Beings (бытиям) which God makes use of as his Ministers, to execute the Orders of his Providence (провИдение, предвидение).
Кстати, вот отсюда и «менестрели».
http://ru.wikipedia.org/wiki/Менестрель
.
Еще одна заметочка – слова «орать» и «голос» из одного куста (замена «л» - «г»), сохранилось в виде «гортанный». Коло – голос – (г) ор. Что опять нас приводит к понятию «высокий» (херъ). Горние чертоги, откуда доносятся голоса ангелов, вещающих слово божие.
.
Так, чуть не забыл, об Ангаре.
Название произошло от бурятского корня анга, означающего «разинутый», «раскрытый», «открытый», а также «промоина», «расселина», «ущелье». В исторических источниках Ангара впервые упоминается в XIII веке под названием Анкара-Мурэн. Первоначально нижнее течение реки от впадения притока Илим носило другое название — Верхняя Тунгуска.
.
Эх, посмотреть бы на подлинники этих источников.
.
Перевальное (до 1945 г. Ангара́; укр. Перевальне, крымскотат. Anğara, Ангъара) — село в Симферопольском районе Крыма, входит в состав Добровского сельского совета. Население — 3660 человек по переписи 2001 года.
Впервые встречается в «Списке населённых мест Таврической губернии по сведениям 1864 г» как трактир «Ангарский» (назван по имени речки Ангара, правой составляющей Салгира. Возникло позже, как русское поселение — в Памятной книге Таврической губернии 1889 года записана как ещё непричисленная к волостям деревня Симферопольского уезда Таврической губернии Ангора с 15 дворами и 57 жителями<1>, а на военно-топографической карте 1892 года обозначена Ангара с 12 дворами с русским населением<2>.
Тут же присутствует перевал «Ангарский».
.
Мурзаев:
АНГАР, АНГАРА1 - щель, трещина, расщелина, ущелье, долина, далекий берег (тюрк., монг.). У Т. А. Бертагаева <ОВ, 1980> (из основы анга + др. суффикс - р, -ра): ангархай - "раскрытый", "разинутый", "расщелина"; тунг.-маньч. анг - "пасть", "щель"; эвенк. анга - "открывать" (рот, глаза); монг. анг - "трещина", "расщелина", ангархай - "открытый", "разинутый"; якут. айах - "рот", "устье", "проход"; ангар - "ворота", "ущелье"; казах. ангар - "расщелина", "долина"; в ккалп.- "русло". Можно ср. кирг. ангкай - "быть широко открытым", "зиять" <Юдахин, 1965>; бур. ангай, ангархай, ангара - "открытый", "рази::утый", "ущелье", "промоина"; кирг.-памирском говоре ангар, ангек - "впадина", "котловина", "обрыв". Слово редко употребляется в современной живой речи, но продуктивно в топонимии. У Г. Е. Корнилова <1973> можно найти широкий спектр сопоставлений: монг. анг, чуваш. ана - "проход", "проем", "устье", "полость рта", "карстовый ход" и т. д.; эвен. санган, сангар, (х) ангар - "щель", "яма", "провал" и др. Интересна его параллель энгер - ангар - тенгер (см.). О. Д. Чехович <Народы Азии и Африки, 1964, 2> сообщает, что в Средней Азии анкар, ангар - мера земельной площади (уст.), что также отразилось в топонимии. ◊ Слово часто представлено в гидронимии, главным образом Сибири и Монголии: р. Ангара, собирающая воду Байкала; Ангарск; р. Верхняя Ангара, впадающая в Байкал, и ее л. пр. Ангаракан; р. Ангарха и Арангарха в Монголии. Древний канал Искиангар, по которому воду из бассейна Зарафшана перебрасывают в бассейн Кашкадарьи в Средней Азии; "Ангар - название расщелин (в Казахстане,- Э. М.). Ангар - зияющий, расщелина, долина реки" <Койчубаев, 1974>. Оз. Ангар в Бурятии. В Крыму р. Ангара - л. пр. Салгира; перевал через Крымские горы Ангара-Богаз между Симферополем и Алуштой. Вне ряда столица Турции Анкара. См. анга, энгер.
.
Какие соображения. По костяку – НГР можно сравнивать с NGL. Что такое проход? Собственно, та же дыра, голое место, пустое. Далее – открытые места, промоины (см. выше – HOLLAND). В тоже время – «ан» - проход (в тему «анус»).
.
АНГА - досл. "пасть животного", "рот". В топонимии - ущелье, овраг, промоина (бур., эвенк.). Ср. анга, ангу - "длинное озеро", "старица" (сельк.) из анг - "устье"; гу, гы - "река". Котен-анг - кетское среднее устье <Беккер, 1970, 81>. И. А. Воробьева <1973> отметила этот термин в Томской области в значениях: "старое русло реки", "проток", "рукав реки". Слово известно и русским: анга - "протока", "тупик речки" <Розен, 1970>. Э. Г. Беккер приводит ссылку из С. И. Ольговича <Сб. статей по вопросам языкознания и методике преподавания иностранных языков. Томск, 1964>: "Это часть реки, в которой вода содержит мало кислорода, часто старое русло реки с затхлой водой, в которой рыба задыхается". В литературе встречаются формы ангу, аангу, анггу. ◊ Анга - пр. Лены и Анга - пр. Байкала; р. Пурянга, впадающая в Тазовскую губу. См. ангар, ангара.
http://geoman.ru/books/item/f00/s00/z00 … t008.shtml
ANUS – NS – АНГА – НГ («г» - «х» - «ц» - «с»). Собственно, «анус» - тоже проход.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/ … e=threaded (anus).
Еще к «фаллической» теме – «ан» - проход – «гр» - «хръ». Логика простая, человек идет через перевал, река протекает по «ущелью». Собственно, то же самое получается и при совокуплении. На первый взгляд – притягивание за уши, а с другой стороны – много ли мы знаем.
.
Да, насчет Анкары –
As with many ancient cities, Ankara has gone by several names over the ages. It has been identified with the Hittite cult center Ankuwaš,<6><7> although this remains a matter of debate.<8> In classical antiquity and during the medieval period, the city was known as Ánkyra (Άγκυρα, "anchor") in Greek and Ancyra in Latin; the Galatian Celtic name was probably a similar variant. Following its annexation by the Seljuk Turks in 1073, the city became known in many European languages as Angora, a usage which continued until its official renaming to "Ankara" under the Turkish Postal Service Law of 1930.<9>
.
Интересно, это из-за этой бредовой версии Мурзаев пишет, что Анкара не из предыдущего ряда? А «якорь» - это нормально? Особенно для города, который расположен отнюдь не на берегу моря. Может быть, стоило вот это учесть:
The historical center of Ankara is situated upon a rocky hill, which rises 150 m (492 ft) above the plain on the left bank of the Ankara Çayı, a tributary of the Sakarya (Sangarius) river.
.
У Поспелова:
АНКАРА, столица Турции. Основана в VII в. до н. э. под названием Анкира, ср. греч. ankyra, латин. аnсога, турецк. lenger «якорь» и «остановка, стоянка» (термин лянгар и его фонетические варианты часто встречаются в названиях Центр. Азии и Ближнего Востока), — считают, что город возник там, где остановилось переселявшееся кельт. племя галаты. Название длительное время употреблялось в форме Ангора, от которой образованы сохранившиеся русские понятия: ангорские козы, кошки, ангорская шерсть и т. п. После перенесения в 1923 г. в город столицы гос-ва официально закрепляется совр. форма Анкара (Ankara).
Меня всегда напрягает термин «турецкий» язык. какой турецкий они имеют в виду? В 18 веке в Турции такого языка еще не было.

80

palik
.   
"Х (К)"
.
Klopfen(нем.) - стучать – хлопать?
.
авчур 
.   
1. "RE: Х (К)"
.
  >Klopfen(нем.) - стучать – хлопать?
.
Разве русские не могли сами придумать слово "хлопать"?
.
Sinrа
.   
2. "RE: Х (К)"
.
  так они и придумали
.
Thietmar2 
Участник с 25-10-10
435 постов, 4 оценок, 6 очков 26-10-11, 11:23 AM (Москва)
   .
3. "RE: Х (К)"
.
Klopfen(нем.) - стучать – хлопать?
Klop (нем.) - клоп.
Klopfen - бить клопов  , стучать по ним, хлопать.
.
palik
.   
4. "RE: Х (К)"
.
  по-русски тоже,где клоп там и хлоп.
.
Здравомысл 
Участник с 13-6-08
1969 постов, 5 оценок, 7 очков 18-11-11, 09:04 AM (Москва)
  .   
5. "Интересно"
.
  В русском языке есть корень ЛОП/ХЛОП (ЛОПАТЬСЯ), то есть нечто, связанное с мягкой оболочкой, которая может лопаться. А сам корень является подражанием звуку, возникающему при разрыве излишне сильно надутой оболочки.
Слово КЛОП можно рассматривать как производное от корня ЛОП/ХЛОП (клоп при раздавливании издает хлопающий звук). Отсюда же (из смысла "оболочка") англ. ENVELOPE, фр. ENVELOPPE, где EN- - это юс, а VE - это просто вводный гласный, к которому прицепился В- (аналогично осемь-восемь, умный-вумный, острый-вострый).Отсюда же (из смысла "хлопание") англ. CLOP, нем. KLAPPERN, исп. GOLPE
.
То есть основной корень - это русский корень ЛОП/ХЛОП.
.
Перевернутый этот же корень мог породить англ. BALL и общеевр. BALLON/BALLOON - тоже "оболочка"
.
ейск 
.   
6. "Хмыль"
В ответ на сообщение #0
.
В книге ФиН "Крещение Руси" несколько страниц уделяется разработке летописноых фраз о СХИМАХ, которые традиционалистам представляются простыми наклейками крестов на шлемах.
Попробую внести свою лепту в разработку этой довольно тёмной проблемы.
.
Как мне удалось обнаружить существовало слово ХМЫЛЬ:
http://s6.uploads.ru/6AeO0.jpg
(стр.74)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228971230/T … _1897.djvu
.
(хочу прибавить что попытавшись найти его этимологию через посковики, обнаружилось что такое слово(с таким значением) имям неизвестно).
.

Но речь не об этом. Сейчас мне хочется показать что летописная СХИМА имеет общую основу с ХМЫЛЬ, просто в "схиме" -С является сверхраспространённым в русском языке аффиксом, съ+ХИМа и ХМЫль суть одинаковы.
Из чего можно заключить что в строках летописи прямо говорится об огнестрельном оружии, ибо в термине с+хима заключена семантика ПЛАМЯ,ПЫЛАТЬ.
.
Между прочим, могу сказать что недаром и именно в связи с огнестрельным оружием существует глагол ШМАЛЬнуть, который является чуть видоизменённой формой "хмылять" т.е. пальнуть(пылать).
.
Слово это(хмыль) в принципе не одиноко, как кажется сначала, у него есть и другие родственники с разницей лишь в перевёрнутости основы коего явления очень большое количество в нашем языке, просто этого стараются не замечать. Можно применить и другую формулировку которой вовсю пользуются официальные лингвисты пресловутая перестановка слогов.
Слова эти (смысловое наполнение одинаково):
Смага,и+змаг+овница,пре+смяк+нуть, пере+смяг+нуть, и+змде+ть (м.б. даже и древ.слав ЗМОК-"змей,дракон")
http://s6.uploads.ru/b9CoS.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0620.htm
http://s6.uploads.ru/9LYXq.jpg

http://books.google.com/books?id=7FNEAAAAIAAJ&amp;pg=PA369&amp;lpg=PA369&amp;dq=зашинщики&amp;source=bl&amp;ots=hbnity1cOO&amp;sig=Hn06H5OwMoArMvu6d-SsEe-J74w&amp;hl=ru&amp;ei=5Lb6S6gbxZo40Ky8lQw&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=3&amp;ved=0CB8Q6AEwAg#v=onepage&amp;q=зашинщики&amp;f=false
http://s7.uploads.ru/mczl8.jpg
http://www.slavdict.narod.ru/_0995.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0215.htm
http://s7.uploads.ru/DVhbW.jpg
(стр.471)

Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/A … a_1907.pdf
.
ейск 
.   
7. "Хмель"
.
  Из рассмотренного "хмыля" плавно выплывает этимология ХМЕЛЯ. Не растения, но как термина относящегося к спиртому.
Официальная этимология:
.
род. п. -я, похме́лье, захмеле́ть, укр. хмiль, др.-русск. х(ъ)мель (Пов. врем. лет под 985 г., Полоцк. грам. 1330 г., Пандекты Никона; см. Срезн. III, 1377), болг. хмел, хме́лът (Младенов 669), сербохорв. хме̏љ, род. п. хмѐља, чак. хме́љ, род. п. хмеља̏ (Ван-Вейк, AfslPh 36, 331), словен. hmèlj, род. п. hmélja, чеш. chmel, слвц. сhmеl᾽, польск. chmiel – то же, росhmiеl, в.-луж. khmjel, н.-луж. chḿel, полаб. chmel. Реконструируют праслав. *хъmеlь ввиду ср.-греч. χούμελι "хмель" (с XIII в.; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 2, 63).
Источник этих слов ищут на Востоке, ссылаясь при этом на работу Р. Коберта "Hist.Stud. аus d. Pharmakol." (Institut d. Univ. Dоrр. 5, 152), согл. которой хмель для пивоварения используют впервые вост. финны и тат. племена и лишь с началом переселения народов его стали использовать на Западе (см. Э. Кун, KZ 35, 313 и сл.; Бернекер I, 411). В качестве вост. источника принимается в расчет волжскобулг. *хumlaɣ, чув. χǝ̂mla, χømlа "хмель", откуда заимств. венг. komló – то же. Из тюрк. происходит и манси kumliʌχ; см. Рясянен, FUF 29, 191 и сл.; Toivonen-Festschrift 125; ZfslPh 20, 448 и сл.; Гомбоц, Symb. Rozwadowski 2, 75. При таком объяснении возникают трудности фонетического характера, так как слав. форма не соответствует тюрк. форме (Гомбоц, там же). Фин. humala (то же) едва ли заимств. прямо из волжскобулг., вопреки Рясянену, и, если приписывать распространение этого слова на Западе (напр., др.-исл. humli, humla, humall, англос. hуmеlе, ср.-лат. humulus "хмель", уже в VIII в.) славянам, то в таком случае масштабы распространения по меньшей мере необычны. Заимствование слав. хъmеlь и ср.-нж.-нем. homele "хмель" из манси (см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 132; Aengl. Wb. 184; Фальк – Торп 429) полностью исключается. Возникает вопрос, не правы ли те исследователи, которые отделяют герм. слова от тюрк. и ищут происхождение др.-исл. humli, англос. hуmеlе, ср.-нж.-нем. homele в герм.; ср. нов.-в.-н. hummeln "шарить, ощупывать" (см. Клюге-Гётце 255; Э. Нойман, Festschr. Моgk 424 и сл.; ср. также Ельквист 369; Гамильшег, ЕW 519: houblon). Из герм. в таком случае происходят ср.-лат. humulus, франц. houblon, фин. humala, слав. *хъmеlь; см. Томсен, SА 2, 177; Einfl. 136; Хирт, РВВ 23, 338; Кипарский 136; Уленбек, AfslPh 15, 485. Неприемлемы попытки объяснить слав. хъmеlь как заимств. из авест. hаōmа-, ср. др.-инд. sōma- "растение сома и опьяняющий напиток из него" (Хануm у Карловича 96; Соболевский, ИОРЯС 27, 291; Фасмер, RS 6, 174). Фин. происхождение исключено, вопреки Брюкнеру (180; KZ 48, 169; см. Миккола, Berühr. 174; Гомбоц, там же), точно так же, как и кавк. (LF 56, 173) или исконнослав., вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 175). (См. еще специально А. Штайгер, Vоm Норfеn. Westöstl. Abhandlungen (Festschrift R. Tschudi), Базель, 1954, стр. 87 и сл. Цит. по Дикенману (RS,21, 1960, стр. 140); см. Мошинский, Zasiąg, стр. 217–224. – Т.).
.
Словосочетание "хмельное вино" из разных старых письменных источников, с очень высокой вероятность обозначает отнюдь не "вино" и не тем более пиво сваренного из хмеля. Оно обозначает водку и только её. потому что словосочетание это истолковывается как хмЫльное вино=пламенное вино,пылающее вино; горячительный напиток. С чего немцы сделали смысловую кальку Brandtwein - вино пожар,огонь.
.
Andei
Участник с 6-7-09
531 постов, 3 оценок, 4 очков 30-11-11, 10:38 PM (Москва)
  .   
8. "RE: Хмель"
.
  ХМеЛь-КаМеЛия-кумар
Каме́лия (лат. Camellia) — род вечнозелёных деревьев или кустарников семейства Чайные (Theaceae). Наиболее известный вид — Camellia sinensis (Камелия китайская, или Чай, или Чайный куст), из листьев которого получают сырьё для приготовления чая
Хмель (лат. Húmulus) — род цветковых растений семейства Коноплёвые. Включает в себя два вида. Латинское название рода происходит от лат. humus — земля, грунт, указывая, что это растение стелется по земле.
.
авчур 

9. "RE: Хмыль"
.
  >летописная СХИМА имеет общую основу с ХМЫЛЬ, ..
..>Между прочим, могу сказать что недаром и именно в связи с
>огнестрельным оружием существует глагол >size=2]ШМАЛЬнуть, который является чуть
>видоизменённой формой "хмылять" т.е. пальнуть(пылать).
.
Фасмер нашел еще слово ШИМЫ:
.
«мн. "растрепанные волосы", олонецк. (Кулик.). Неясно.»
.
Похоже и на СХИМУ, и на ХИМУ, и на ШМальнуть? А растрепанные волосы – взрыв?
.
ейск 
.   
16. "RE: Хмыль"
.
  Как мы видим не только Трусман упоминает что ХМЫЛЬ это огонь, также в диссертации Верхотуровой К.С. говорится о том же:
...хмылáть ‘жарко гореть, пламенеть, полыхать,пылать’ Мск., Ряз. <Даль 4, 555> и др.)
(стр.12)
http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/163 … u0634s.pdf
.
нелишнее подтверждение что Хмельной человек горячий на поступки, гневливый, причём растение скорее всего назвали позднее, либо его курили и всё поняли
.
ALNY 
.   
10. "Холоп, Хлепити"
.
  Холоп, Хлепити и др.
см. здесь http://www.chronologia.org/dcforum/DCFo … /6.html#66 в обсуждении статьи "ПЛОХО".
.
ейск 
.   
11. "Θάλασσα-Хвалынское м"
.
Мне уже приходилось писать о ХВАЛЫНСКОМ(Каспийском) море, из названия которого похоже происходит название нашей ВОЛГИ (или наоборот из реки-море, ХВОЛГА).
Но сейчас не об этом речь.
Всем известное др.-греч. Θάλασσα- «море», срввните с упомянутым ХВАЛЫНСКОЕ, Хвалисса?
.
на эту мысль натолкнула статья из словаря Дьяченко:
.
http://www.slavdict.narod.ru/_0815.htm
Про Чёрмное море.
.
Опять реальные "древнегреки" смещаются в область акваторий Азовско-Чёрного и Каспийских морей, но не в общепринятую их дислокацию в Мраморном и Средиземных-нынешних морях.
.
ейск 
.   
12. "RE: Холоп, Хлепити"
.
  Хотя и когда-то упоминалось, но наверное ХОЛОП и ХЛОПОТАТЬ связаны между собою.
.
pl 
.   
13. "RE: Хвалить (quality)"
.
  Quality – качество.
quality (n.)
c.1300, "temperament, character, disposition," from Old French qualite (12c., Modern French qualité, from Latin qualitatem (nominative qualitas; said to have been coined by Cicero to translate Greek poiotes), from qualis "of what sort," from PIE pronomial base *kwo- (see qua). Meaning "degree of goodness" is late 14c. Meaning "social rank, position" is c.1400.
qualify (v.)
mid-15c., "to invest with a quality," from Medieval Latin qualificare "attribute a quality to," from Latin qualis "of what sort" (see quality) + facere "to make" (see factitious). Sense of "be fit for a job" first appeared 1580s. Related: Qualified; qualifying.
О чем нам здесь сообщили? Собственно ни о чем. Кроме одной интересной вещи, что это существительное применяется не только к товарам, но и к человеку.
Так вот, это русское слово «хвалить». «Х» - «q», «в» - «v» - «u». Слово интересное, очень примечательное. На мой взгляд «х» = «к» = «г» здесь только приставка. В основе опять «воля». http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/ … e=threaded
Кстати, сюда же и "квалификация".
.
Теперь посмотрим, как расценивают это слово наши этимологи:
Фасмер:
ХВАЛА
укр. хвала, блр. хвала, др. -русск. хвала, ст.-слав. хвала, (Остром., Супр.), болг. хвала, фала, сербохорв. хвала "похвала, благодарность", словен. hvalа – то же, чеш., слвц. chvala, польск. сhwаа, в.-луж. khwaa, н.-луж. сhwаа. Отсюда хвалить, -лю, укр. хвалити, блр. хвалiць, др.-русск. хвалити, ст.-слав. хвалити , (Супр.), болг. хваля, сербохорв. хвалити, хвалим "благодарить, славить, хвалить", словен. hvaliti, hvalim, чеш. chvaliti "хвалить", слвц. сhvalit, польск. chwalic, в.-луж. khwalic, н.-луж. chwalis, полаб. chole, 3 л. ед. ч. "хвалит". Достоверная этимология отсутствует. Предполагают экспрессивную переделку *slava (см. слава), причем х - заимствовано из антонима *хula (см. хула); см. Махек, Studiе 98 и сл.; "Slavia", 16, 214; Потебня, РФВ 4, 203; Коржинек, ZfslPh 13, 404; К. Х. Майер, Donum nat. Schrijnen 413; IF 50, 172. Другие сближают с др.-инд. svarati "звучит, раздается", svaras "звук" (Маценауэр (LF 8, 5), Миклошич (ЕW 92), Педерсен (IF 5, 66)), но эти слова содержат достоверное и.-е. -r-; см. Уленбек, Aind. Wb. 355; Бернекер I, 406 и сл. Скорее можно допустить родство с др. - исл. skvala "кричать, звать", skvali м. "шумящий" (Брюкнер, KZ 51, 232; Sown. 186 и сл.). Более затруднительно сближение с д.-в.-н. swellan "набухать, раздуваться", н.-в.-н. Schwall "поток" (Бернекер, там же); против см. Махек, LF 55, 147. Неприемлемо заимствование из др. - исл. hol ср. р. "хвала, хвастовство", англос. hol "клевета", гот. holon "клеветать", вопреки Уленбеку (там же), точно так же, как и родство с последними словами, с которыми связано лат. calumnia "клевета", вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 177); ср. Вальде – Гофм. I, 143; Хольтхаузен, Awn. Wb. 123. •• <Вэй (RES, 33, 1956, стр. 98 и сл.) предполагает, что слав. *хъl-, *хvаl- первонач. означало "говорить о себе" и происходит из *swa-, ср. греч. "сверстник" и др.; Махек ("Sрrасhе", 4, 1958, стр. 76) привлекает для сравнения хетт. walla- "хвалить", а слав. слово объясняет из *valiti с добавочным экспрессивным х-. – Т.>
Забавно. По-моему, здесь все прозрачно. С чем поздравляли? С волей. А, как мы выяснили в предыдущей теме, воля – это не только свобода от, но еще и победы на личном фронте. Как видно из подобранных Фасмером примеров, «с» вполне переходит в «г», «х», «ц». Кстати, обратите внимание на болг. «фала». Не отсюда ли наш «праздник»? Хвала + день. Да, в англ. «хвала» - «praise», а цена – «price» - прицениться. Или «признать».
.
А, вот у Даля есть очень интересное слово:
ХВИЛЯ
южн. зап. (польск. с немецк. Welle) хвиль ж. хвилюга твер. пск. влад. непогода, хиль, хилая погода, мокредь, дрябня, хижа, лепень, мокрый снег; вьюга, метель; | хвиля также противный ветер, в плавании, встречная туча с ветром, торон. | Время, пора, доба, час. Ни челна, ни весла, все хвиля унесла! Хвилый, хвилкий южн. зап. твер. хилый, слабый, больной. Хвилеватое погодье, мокрое, дождь и снег. Хвилистая осень. Хвилить ребенка, сев. перм. квелить, дразнить, разжалобить, довести до слез. По сходству хвилить и квелить можно полагать, что хвилин (жалобный крикун) правильнее, чем филин. Хвиус, хвиюз, арх. хиюс, жестокий, сильный ветер; см. хижа, и у Шимкевич. хвеять. Хвилиться пск. хилеть, хворать, болеть. Хвилять твер. ветреничать Есть галицк. слово хвеяти, шатать, колебать, и фаля или хваля, зап. волна, Welle; в народе хвиля и хваля смешаны.
Вот уж тут «воля» во всей красе. Точнее – «вл». Кстати, нем. «welle» - волна.
Самое смешное, что этого слова практически нет в электронных словарях. Точнее есть, но в другом виде.
http://ru.wikisource.org/wiki/Толковый_словарь_В._Даля/Хвалить_—Хетать
.
У Даля:
Хвала, действ. по глаголу (хвалить)…
Хвалить что хваливать, одобрять, превозносить, называть хорошим…, пртв. «хулить», «хаять», «бранить». Как Вас хвалят? – пск. – Честят по отчеству… Хвалю (люблю) – вот мы и вышли на нашу «волю» в смысле половых отношений (прим. pl) - молодца за обычай! Хвали утро вечером. В очи не хвали, за очи не брани. Всякая фаля сама себя хвалит. Похваля (коня) в соху, и похуля в соху. Так это-то ваш хваленый конь? пресловутый. Хороша дочь Аннушка, коли хвалят мать да бабушка! Скорого дела не хвалят. Худое нечего хвалить. Всяк свое хвалит. Дурак дурака и хвалит. Всякий купец свой товар хвалит. Всякая работа мастера хвалит. Нам товару не хвалить, так и не свалить. Кто девку хвалит? Отец-мать. Нехваленая девка дороже хваленой. Не хвали жену телом, а хвали делом. Всякое дыхание хвалит Господа. И Бога хвалим, и грешим. Всяк правду хвалит, да не всяк ее хранит. Всякую свадьбу три дня хвалят, да три дня хаят. Хвалить не устать. Хвалить не нанять. Ржаная (гречневая, ячная) каша сама себя хвалит (начальный смысл этого был прямой: что хорошо, то нечего хвалить, а ныне пословица эта к самохвальству). Все хвалят добро, да не всех хвалит оно.
.
Обратите внимание на «нехваленную девку» и «…жену телом, а хвали делом».
Кстати, хвороба (хварувать) и хвиля (хвильба) – одно и то же слово. Замена «л» - «р». Заодно и слава – бахвалиться.
Вероятно, сюда и «well» - хорошо. Просто первую букву убрали.
.
well (adv.)
"in a satisfactory manner," Old English wel, common Germanic (cf. Old Saxon wela, Old Norse vel, Old Frisian wel, Dutch wel, Old High German wela, German wohl, Gothic waila "well"), from PIE *wel-, *wol- (cf. Sanskrit prati varam "at will," Old Church Slavonic vole "well," Welsh gwell "better," Latin velle "to wish, will," Old English willan "to wish;" see will (v.)). Also used in Old English as an interjection and an expression of surprise.
.
Обратите внимание на нем. «wohl» - перестановка – ХВЛ – ВХЛ, а так же валийск. «gwell» - переход «х» - «g».
Все равно, даже британцы признают связь со словом «воля».
.
well (v.)
"to spring, rise, gush," Old English wiellan (Anglian wællan), causative of weallan "to boil, bubble up" (class VII strong verb; past tense weoll, pp. weallen), from Proto-Germanic *wal-, *wel- "roll" (cf. Old Saxon wallan, Old Norse vella, Old Frisian walla, Old High German wallan, German wallen, Gothic wulan "to bubble, boil"), from PIE root *wel- "to turn, roll" (see vulva), on notion of "roiling or bubbling water."
.
well (n.)
"hole dug for water, spring of water," Old English wielle (West Saxon), welle (Anglian), from wiellan (see well (v.)).
.
Не совсем согласен – слово «булькать» вероятно, и связано с волей, но не доказано. Хотя переход «б» - «v» - «w» налицо.
.
У Горяева:
Хвала (в ст. сл. и в друг. id.), хвалить, - ивать, ьба, - ебный и др.: ср. с санскр. svarati (переход «х» - «s» и «л» - «r») – поет, воспевает (см. сурок и свирель), ан.-сакс. “svarian” (говорить), англ. “answer” (ответ). Гр. Σειργν = Сирена. Ср. «хула».
От себя добавлю – свара, сварливый.
.
Фасмер:
СВАРА
"ссора, вражда, перебранка", свариться, укр. свар м. "ссора, укор", свара ж. "ссора", сваритися, др. - русск. сваръ "ссора", сварити "спорить", ст.-слав. сваръ (Супр.), болг. свара, словен. svar "порицание", svariti, -im "порицать, увещевать, предостерегать", чеш., слвц. svar "ссора, раздор, распря", польск. swar, swarzyc sie, в.-луж. swar, swaric, н.-луж. swar, swaris. Ср. также ссора. Родственно др. -исл. svara "отвечать", гот. swaran "клясться", д.-в.-н. swerian "клясться, говорить определенно", первонач. "отвечать", оск. sverrunei "говорящему", далее лат. sermo "беседа, разговор", др.-сакс. antswor ж. "ответ" (ст.-слав. сваръ), англос. andswaru "ответ", нов.-в.-нем. Schwur "клятва"; см. Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 206 и сл.; Траутман, ВSW 296 и сл.; Торп 549; Младенов 571; Шкарич, ZfslPh 13, 347; Хольтхаузен, Awn. Wb. 290 и сл.; Aengl. Wb. 333.
.
Интересно, «свару» можно трактовать и как «свалку» («р» - «л» или наоборот). Напомню, есть слово «валка» - «война» (Дьяченко, Срезневский). Англ. «answer» можно трактовать и как «не (т) сваре (ссоре)», если обратить внимание на сакс. и англосакс. слова. Или «не спорю». Но, «свара», по переходе «в» - «б» - «п» - еще и «спара», «спариваться». «Пара». Вероятно и «переть». Еще вариант с «answer» - не свернуть или не сверить. И, даже – «не (с) волить». Или «изволить». В обратном прочтении. Хотя, исходя из славянского «сваръ» - скорее «сверить».
Впрочем, не о «сваре» речь, хотя она и имеет отношение к «воле».
.
Дополнения (хвала, хвалить):
алб. – lavdërim (любо + дарим), баск. – laudorio (что это «изолированный» язык так похож на алб.?), бенг. – Praśansā (что это бенг. слово так похоже на «признание»?), Staba (Куда ставить? – Да погоди ты!); вал. – canmol, галл. – alabanza (облобызать?), louvor (любо?); голл. – lof (просто «люб»), lofprijzing (люб + ценить), греч. – έπαινο (ну, греки уж совсем в открытую), груз. - k’eba (не отстают от греков), гудж. – Praśansānē (точно «признание»), дат. – ros, lovprisning, prise (датчане такие откровенные), ирл. – ardmholadh (ай, молодца!), moladh (рекомендация), исл. – lofgjörð (люб + горд), исп. – alabanza, elogio; итал. – lodare, каннада – Praśanse, катал. – alabança, кит. – Zànměi (просто «знаменит», «знаем»); лат. – laudate, латыш. – slavēt, лит. – pagyra (либо «герой», либо «похвала» с заменой «х» - «g», «в» - «v» - «y», «л» - «r»), girti; макед. – фалат, мальт. – tifħir (переворот – ГЛВТ – TFHR. Главить – славить – хвалить). Славить – СЛЮБИТЬ. Опять к СЛАВЯНАМ.
Нем. – Lob (люб), норв. – lovord, ros, lovprisning, prise, порт. – louvor (любил – «б» - «в» - «v», «л» - «r»). Рум. – laudă (кстати, в англ. слово «громко» - LAUD, не из этой же серии? Это слово можно прочитать и как LVD – LOVED, впрочем, ФиН показали, что b и d взаимозаменяемы), тагал. – papuri, тамил. - Pārāṭṭai (порадовать), тел. – Praśansalanu, фин. – ylistys (льстить), kehuja (во как финны наше слово вывернули, точнее – украинское – кохаю - люблю), фр. – louange («б» - «v» - «u»), хинди – Praśansā, швед. – beröm (может, и велим (волим), при переходе «в» - «B» и «л» - «r»), lovord, prisa, lovprisning; яп. – Homeru. Кстати, ХВЛ – HM (W) R (L).
.
pl

14. "RE: Хвалить (quality)"
.
  Пахлава – некая сладостная сладость, Пехлеван – богатырь (Иранский шах Реза Пехлеви).
Пехлеван — (pəhlivan от пехл. pəhlavvən в совр. фарси پهلوانی — в современных иранских и частично тюркских<1> языках обозначение богатырей, борцов. Также синоним слова — герой.
Пехлеван, происходит от обозначения парфянских воинов — катафрактов, на среднеперсидском языке, Pəhlav — парфянин, и окончания -vən обозначающую принадлежность. Буквально из Парфян/Подобный парфянину/Парфянин.
Конечно, конечно, парфяне. Еще надо поинтересоваться, откуда эти самые «парфяне».
.
Халява, халва – отсюда же.
.
ейск 

17. "Каковьство"
.
  Интересно как по-старому нашему "качество"?
Каковьство
http://www.slavdict.narod.ru/_0241.htm
.
И взаправду, чуть свернувшись, минус один слог, походит на современное, при переходе К->Ч, странно ли что счас иногда издеваясь произносят КАКЧЕСТВО намекая на какашки, а в реальности почти воспроизводят старинное, и ТАКИХ неосознанных воспроизведений старого туча...
.
В этимологии Водки писал что ОКОВИТА=качественная, сравните с КАКОВСТВОМ, сильно ли отличие?
.
пс. похоже на вопрос -КАКОВО ?
.
pl 

15. "RE: Хватит (quntity), квота"
.
  QUANTITY, QUOTA.
quantity (n.)
early 14c., from Old French quantite (Modern French quantité, from Latin quantitatem (nominative quantitas, coined as a loan-translation of Greek posotes) "relative greatness or extent," from quantus "how much," from quam "how, how much." Latin quantitas also is the source of Italian quantita, Spanish cantidad, Danish and Swedish kvantitet, German quantitat.
Замечательно, опять ничего не сообщили. Ну, количество, и количество. Имеет отношение к нечто большему или расширенному.
quantitas, atis f
1) количество (umoris PM); величина, размеры (pretii Ap); объём (tritici, patrimonii Dig); сумма (usurarum Dig);
2) сила (vocis Q).
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=37789
Но, вот есть замечательное слово:
quatio, (quassi), quassum, ere
1) трясти, потрясать (securim V; scuta T); встряхивать (q. comas O); взмахивать (q. alas V): celeres q. pinnas H поспешно улетать || сотрясать, бросать в дрожь (membra V); колебать (terras O; Olympum gravi curru H); качать (q. caput O);
2) ударять, бить (cymbala V);
3) колебать (ungula campum quatit V): q. aliquem risu H, сильно рассмешить кого-л.;
4) потрясать, волновать (animum AG; mentem alicujus H); тревожить, мучить (equum cursu V; oppida bello V; aegritudine quati C);
5) расслаблять (mero O);
6) толкать, гнать (aliquem prae se C);
7) ломать, разбивать (muros arietibus L; navis quassa L);
8) вытряхивать, выкидывать (aliquem foras Ter). — См. тж. quassus I.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=37844
.
И, над всем этим многообразием витает слово «хватать», «хвати», «хватка», «хватИть». Переходы, более, чем прозрачны – «х» - «q» (читается, как «ку», но «у» проглатывается), «в» - «v» - «u».
.
При этом – earthquake – землетрясение. Действительно, земля (ор) хватает. И, даже, квакает. И становиться дыбом, то есть «куком». Кстати, «earth» (ёос) и Азия – не одно и то же? Страна «ОЗ», всем известное местечко, изобретенное Баумом. Так ли уж безобидны сказки?
The canonical demonym for Oz is "Ozite". The term appears in Dorothy and the Wizard in Oz, The Road to Oz, and The Emerald City of Oz. Elsewhere in the canon, "Ozmie" is also used.
От Азии до Земли один шаг. И земной оси.
.
Теперь – квота.
Квота (лат. quota) — норма, доля или часть чего-либо допускаемого в рамках возможных соглашений и договоров.
Варианты применения
1. доля возможного участия в совместном деле (производстве, сбыте, экспорте или импорте товаров и т. д.);
2. квота в иммиграционной политике — ограничение, лимит допустимого ежегодного притока иммигрантов;
3. взнос стран — членов Международного валютного фонда (МВФ) в капитал фонда.
Ограничительные меры называют квотированием.
1. доля, часть, пай, приходящиеся на каждого из участников общего дела.
2. количественные ограничения (производства, сбыта, потребления, экспорта, импорта товаров), вводимые на определенный период времени.
В связи с используемой в международной торговле практикой ограничений под квотой понимается также количественный контроль над импортом и его ограничение. Квоты на импорт устанавливаются федеральным правительством для защиты отечественных производителей отдельных отраслей от иностранных конкурентов. Использование подобных квот в качестве протекционистской меры имеет как плюсы, так и минусы. Экономический выигрыш для производителей и занятых в защищенных отраслях весьма существенен, что выражается в росте рентабельности. Предприятия, испытывающие потребность в ограничении конкуренции зарубежных производителей, могут оказывать весьма ощутимое политическое давление, требуя введение квоты. Вместе с тем издержки таких ограничений перекладываются на потребителя, так как отечественные товары оказываются дороже, чем в условиях свободной торговли, а диапазон потребительского выбора сокращается.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Квота
Не знаю, как кому, но у меня полное ощущение, что это слово «хватит». Еще есть хорошее слово «хват».
Словарь 1675:
QUOTA (coilie, Fr.) a Share or Contribution (стребовать, стребую, истребую).
quota (n.)
1660s, from Medieval Latin quota, from Latin quota pars "how large a part," from quota, fem. singular of quotus "which, what number (in sequence)." See quote. Earliest reference is to contributions of soldiers or supplies levied from a town or district;
quote (v.)
late 14c., "to mark (a book) with chapter numbers or marginal references," from Old French coter, from Medieval Latin quotare "distinguish by numbers, number chapters," from Latin quotus "which, what number (in sequence)," from quot "how many," related to quis "who."
.
Часть. Количество, требуемое.
Но, сюда вписывается и наше «хотеть». Собственно, не противоречит смыслу – получу желаемое в данном количестве.
.
QUITE (of quitle, F. of quiclus, L.) wholly, thoroughly, altogether. (довольно, достаточно).
quite
early 14c., adverbial form of Middle English quit, quite (adj.) "free, clear" (see quit). Originally "thoroughly;" the weaker sense of "fairly" is attested from mid-19c.
mesquite (n.)
type of North American shrub of the pea family, 1759, from Mexican Spanish mezquite, from Nahuatl (Aztec) mizquitl "mesquite."
Вот так, и «мескито» сюда же! Кустарник (shrub) – замечательное слово – срубить. Ну, или scrap (лом) – корябать, сковырнуть.
http://en.wikipedia.org/wiki/Mesquite
The bean pods of the mesquite can be dried and ground into flour, adding a sweet, nutty taste to breads, or used to make jelly or wine. Что-то название дерева выглядит очень подозрительно. Может быть и не сюда.
Кстати – кворум (хватит + мир). Или «хвалим».
Квази (quasi) - ненастоящий. Казаки – это абстрактность.

81

pl 
.   
"Ж"

.
"Жениться вам надо, барин"
just married
Только что поженились.
http://s7.uploads.ru/1byEc.jpg
married (adj.)
"formally wedded," late 14c., from pp. of marry (v.).
marry (v.)

c.1300, "to give (offspring) in marriage," from Old French marier "to get married; to marry off, give in marriage; to bring together in marriage," from Latin maritare "to wed, marry, give in marriage" (source of Italian maritare, Spanish and Portuguese maridar), from maritus (n.) "married man, husband," of uncertain origin, originally a past participle, perhaps ultimately from "provided with a *mari," a young woman, from PIE root *mari- "young wife, young woman," akin to *meryo- "young man" (cf. Sanskrit marya- "young man, suitor").
.
Meaning "to get married, join (with someone) in matrimony" is early 14c. in English, as is that of "to take in marriage." Said from 1520s of the priest, etc., who performs the rite. Figurative use from early 15c. Related: Married; marrying. Phrase the marrying kind, describing one inclined toward marriage and almost always used with a negative, is attested by 1824, probably short for marrying kind of men, which is from a popular 1756 essay by Chesterfield.
.
In some Indo-European languages there were distinct "marry" verbs for men and women, though some of these have become generalized. Cf. Latin ducere uxorem (of men), literally "to lead a wife;" nubere (of women), perhaps originally "to veil" . Also cf. Old Norse kvangask (of men) from kvan "wife" (cf. quean), so "take a wife;" giptask (of women), from gipta, a specialized use of "to give" (cf. gift (n.)) so "to be given."
.
Ну, как всегда – происхождение неизвестно.
В древности, согласно правилам «черного стола», невеста должна была ехать в церковь не в праздничном платье, как это часто показывают в фильмах, а в траурном одеянии, словно на похороны. Да это и были её ритуальные похороны, а в глазах сопровождающих обрученная была никем иным, как живым мертвецом. Рудименты этих представлений можно было встретить в русских деревнях ещё в начале XX века. Да и сейчас их тени иногда проступают среди беспечного свадебного веселья.
По традиции после домашней помолвки невесты сразу надевали траур: в одних областях белые рубахи и сарафаны (белый цвет - цвет снега и смерти у славян), в других - черные (влияние христианского представления о скорби). В Архангельской губернии вообще голову невесты покрывал куколь, в котором обычно хоронили. После этого для девушки наступала пора исполнять обряд оплакивания своей судьбы.
.
http://paranormal-news.ru/news/obrjady_ … 02-22-6315
http://slaviy.ru/yazycheskoe-mirovozzre … -tradicii/
Свадебные обряды являлись символом перехода девушки из отцовского рода в мужний род, под покровительство духов мужнего рода. Данный переход расценивался как смерть в своем роде и рождение в роду мужа. Например, один из свадебных обрядов вытие (ритуальный плач) сравнивается с причитаниями по покойнику. На девичнике хождение в баню сравнивается с омытием покойного. Когда невесту в церковь ведут под руки, это является символом безжизненности, отсутствия сил, а из церкви молодая жена выходит уже сама. Традиция вносить невесту в дом жениха на руках преследует цель обмануть домового, чтобы он принял девушку как новорожденного, который появился в доме, а не вошел в него.
http://m.prosto-mariya.ru/russkii_svade … d_228.html
.
Словарь 1675:
To MARR (Mer. C.j. derives it of μυϰυρός, Gr. but Skinner of marrer, Span. or ɱaɲɲan, Sax.) to spoil, deface, or corrupt – гнилой, испорченный, разлагающийся.
just (adj.)
late 14c., "righteous in the eyes of God; upright, equitable, impartial; justifiable, reasonable," from Old French juste "just, righteous; sincere" (12c.), from Latin iustus "upright, equitable," from ius "right," especially "legal right, law," from Old Latin ious, perhaps literally "sacred formula," a word peculiar to Latin (not general Italic) that originated in the religious cults, from PIE root *yewes- "law" (cf. Avestan yaozda- "make ritually pure;" see jurist). The more mundane Latin law-word lex covered specific laws as opposed to the body of laws. The noun meaning "righteous person or persons" is from late 14c.
just (adv.)
"merely, barely," 1660s, from Middle English sense of "exactly, precisely, punctually" (c.1400), from just (adj.), and paralleling the adverbial use of French juste. Just-so story first attested 1902 in Kipling, from the expression just so "exactly that, in that very way" (1751).
Есть, исть (ыстый), бысть. Сейчас (щас).
Счастье-то, какое!
Думаю, что кроме истины (юстиции) ещё и «yes». И каблуками так – щёлк!
yes
Old English gise, gese "so be it!," probably from gea, ge "so" (see yea) + si "be it!," third person imperative of beon "to be" (see be). Originally stronger than simple yea. Used in Shakespeare mainly as an answer to negative questions.
.
Да, по теме - есть + умереть (сейчас умереть)
.
Как там у Пушкина?
.
Пью за здравие Мэри,
Милой Мэри моей,
Тихо запер я двери
и один, без гостей
Пью за здравие Мэри.
Милой Мэри моей
.
Допился. Ох, не за шашни его грохнули.
.
Кстати, "marry" в перевертыше - "рм" - Рим, кром, гроб (переход "к" - "г". Вот вам и любовь "до гроба".
.
Абсинт 
.   
1. "Жабры - Зебры"
.

  Vasmer:жа́бра укр. жа́бри мн., блр. же́бры, болг. жа́бри мн. (Младенов), чеш. žábra, слвц. žiabra "жабра, челюсть". Наряду с этим: блр. щи́бры (мн.) – то же и зебры (см.). Праслав. праформа и этимология окончательно не установлены
Зебры мн. "жабры", также "челюсти", донск. (Миртов), "нижняя челюсть", орловск
.
А ведь похоже что славянские полосатые жабры дали имя полосатой ЗЕБРЕ, довольно позднему слову звучащему одинаково нв всех языках
.
Andei 
.   
2. "RE: Жабры - Зебры"
.
Дам такую версию
Жабры зоб зубы забрало жаба
.
Зебра зубр хотя могли и забором назвать

tvy
.   
"X (КС)"

.
Ломоносов писал, что роксоланы это россоланы:
http://feb-web.ru/feb/lomonos/texts/lo0 … 6-0252.htm

"1) Перемена имени роксолане на россияне весьма невелика и много меньше разницы имеет, нежели Киев и Кенугардия, которые господин Миллер за одно почитает (стран. 31). Литеру σ переменяют иногда аттики на ξ, то недивно, что из речения россолане сделалось у греков роξолане, а слово россолане не больше разнится от россиане, как только окончанием по разности языков. "
.
Еще один вариант соответствия роксоланы=россоланы:
"Кси" часто писали как лигатуру "v" и "зело".
.
Если разложить роксоланы, то получаем:
роксоланы=роvcоланы=роусоланы=роус- аланы.
А от рОУс и россы, и русы
.
pl
.   
1. "хозяин - хаос - казаки"
.
  Занимался разбором слова «huis» для своих голландских друзей, доказывал, что оно произошло от слова «хозяин», как и английское «house».
hasiera (баскс), Hafan (вал) – премило напоминает блатную хазу; haza (венг), casa (гал, исп, ит, катал, порт ), Haus (нем), acasă (рум), chez (фр),
На греческом замечательно – σπίτι (spíti)
На хинди – Ghara (вспомните этимологию слова «гараж» ув. Котельникова).
Да, встретилась очередная, финско-японская параллель – koti – Katei (эк, их наша хата сплотила)
house (n.)
O.E. hus "dwelling, shelter, house," from P.Gmc. *husan (cf. O.N., O.Fris. hus, Du. huis, Ger. Haus), of unknown origin, perhaps connected to the root of hide (v.) . In Gothic only in gudhus "temple," lit. "god-house;" the usual word for "house" in Gothic being razn.
Как обычно, оригинал не известен.
Что Фасмер думает?
ХОЗЯИН
мн. хозяева, хозяя, также в знач. "злой дух, домовой", терск. (РФВ 44, 110), амурск. (Карпов), колымск. (Богораз), хозяйка, укр. хазяiн, блр. хадзяiн (под влиянием слова хадзiць "ходить"; см. Аппель, РФВ 3, 88), др.-русск. хозя "господин" (Афан. Никит.). Заимств. из чув. оzа, uzа "хозяин", тур. оdzа, крым.-тат., чагат, азерб., тат. оа "учитель, хозяин, старец" (Радлов 2, 1708). Непосредственно из этого источника происходит др.-русск. ходжа "господин" (Никон. летоп.; см. Срезн. III, 1382); см. Рясянен, FUF 29, 200; ZfslPh 20, 448; Корш, AfslPh 9, 503; Мi. ЕW 90; ТЕl. I, 309, Nachtr. I, 46; Бернекер I, 400; Паасонен, CsSz. 52; Вихман, ТТ 50. Напротив, Соболевский (AfslPh 33, 610; "Slavia", 5, 450) принимает только тат. источник происхождения и объясняет – явно ошибочно – чув. слово как заимств. из русск.; см. против этого Паасонен (там же), Вихман (Tschuw. LW. 86). Неверно ищет Шельд (Symb. Rozwadowski 2, 298 и сл.) источник русск. слова в перс. хudai "учитель, господин". Конечно, неверно,просто персидское - от русского, небось калаши притащили.
Понятно, что я с Фасмером не согласен. С чего бы это русским заимствовать из чувашского или новодельного турецкого. И «ходжа» - с чего это оно не русское (ходить, хожалый). Но, вероятно он прав, в том плане, что процесс перемещения связан с этим словом напрямую.
Хозяйство, хозяин - от хузов, гузов, казаков, хазар. Сюда же – казна, Казань,казнь. В этот же узел – кость и castle? Гуси и козы – сюда же.
И, думается мне, что с этим связано и слово «хаос». Ибо кто мог навести такой ужас на европейцев? Что у БиЕ написано? Смеемся сразу или погодя?
ХАОС
Хаос (CaoV) - у древних греков космогоническое понятие "зияющего" (от (χάσκειν caskein - зиять - да,только корень то КЗК) пространства, существовавшего раньше мироздания: материальным содержанием его были туман и мрак. По учению орфиков, Х. и Эфир возникли из безначального времени, причем под Х. понималась глубокая бездна, в которой обитали ночь и туман. Благодаря действию времени, туман Х. от вращательного движения принял яйцевидную форму, вместив в средину себя эфир, причем от быстрого движения яйцо созрело и раскололось на две половины, из которых возникли земля и небо. Другие видели в Х. водную стихию (от cew). По Овидию, Х. представлял собою"грубую беспорядочную громаду (moles), недвижную тяжесть, собранные водно место разнородные начала дурно соединенных стихий", откуда выделились земля, небо, вода, густой воздух. Кроме того, под Х.подразумевали воздушное и туманное мировое пространство, помещающееся между небом и землею, а также наполненную мраком подземную зияющую бездну. Порождениями Х. в древней (Гесиодовской) космогонии считались Эреб, Ночь и Эрот (также Мойры). Н. О.
Фасмер:
ХАОС
Вероятно, через нем. Сhаоs – то же (с ХVI в.; см. Шульц I, 108) из лат. сhаоs от греч. "расселина". В знач. "первозданное смешение" получило известность благодаря Платону и Овидию; см. Клюге-Гетце 91.
chaos
mid-15c., "gaping void," from L. chaos, from Gk. khaos "abyss, that which gapes wide open, is vast and empty," from *khnwos, from PIE root *gheu-, *gh(e)i- "to gape" (cf. Gk khaino "I yawn," O.E. ginian, O.N. ginnunga-gap; see yawn). Meaning "utter confusion" (c.1600) is extended from theological use of chaos for "the void at the beginning of creation" in Vulgate version of Genesis. The Greek for "disorder" was tarakhe, however the use of chaos here was rooted in Hesiod ("Theogony"), who describes khaos as the primeval emptiness of the Universe, begetter of Erebus and Nyx ("Night"), and in Ovid ("Metamorphoses"), who opposes Khaos to Kosmos, "the ordered Universe."
yawn (v.)
c.1300, yenen, yonen, from O.E. ginian, gionian "open the mouth wide, gape," from P.Gmc. *gin- (cf. O.N. gina "to yawn," Du. geeuwen, O.H.G. ginen, Ger. gähnen "to yawn"), from PIE *ghai- "to yawn, gape" (cf. O.C.S. zijajo "to gape," Lith. zioju, Czech zivati "to yawn," Gk. khainein, L. hiare "to yawn, gape," Skt. vijihite "to gape, be ajar")
На первый взгляд – похоже, особенно слово «yawn» (зевать) - явный, то есть «являть». Только по-гречески явно читается – «хан». И, не связано ли «I yawn» с именем Иван? Очень на то похоже. Греческое «tarakhe» тоже весело. Поставьте спереди букву «с».
.
palik

"Щ-Ш(SH)"
.
  шелл(shell)англ.-ракушка – щель СТОПРОЦЕНТНОЕ заимствование из русского на нашем смысл абсолютно ясен.

16.01.2014 12:08
ИНТЕРВЬЮ : ПЕТР ПЕРВЫЙ – САМОЗВАНЕЦ НА РУССКОМ ПРЕСТОЛЕ
Гости:
Глеб Носовский
кандидат физико-математических наук, доцент кафедры Дифференциальной геометрии и приложений на Механико-математическом факультете МГУ, один из авторов «Новой хронологии» Фоменко-Носовского
Ведущие:
Роман Плюсов
журналист "Эха Москвы"

ПЕТР ПЕРВЫЙ – САМОЗВАНЕЦ НА РУССКОМ ПРЕСТОЛЕ
.
Р.ПЛЮСОВ – Добрый день, вы слушаете "Эхо Москвы", у микрофона Роман Плюсов, и сегодня у нас в гостях Глеб Владимирович Носовский - кандидат физико-математических наук, доцент кафедры Дифференциальной геометрии и приложений на Механико-математическом факультете МГУ, один из авторов «Новой хронологии» Фоменко-Носовского. Глеб Владимирович, здравствуйте!
.
Г.НОСОВСКИЙ – Здравствуйте! Очень приятно.
.
Р.ПЛЮСОВ – Вы сегодня обозначили тему: Петр Первый – самозванец на русском престоле. Я, может быть, единственное, что хотел, знаете, как в конце газетчики делают – ставят знак вопроса. Красивый заголовок: Самозванец на русском престоле – мы ставим знак вопроса. И сегодня в ходе передачи либо убедить наших слушателей, либо, чтобы они сами ответили на этот вопрос: Петр Первый – самозванец на русском престоле? И вот, у меня первый вопрос, соответственно: Как вы вышли на этот вопрос, какое он имеет отношение к хронологии?
.
Г.НОСОВСКИЙ – На самом деле мы занимаемся хронологией, древней и средневековой историей. И не занимались историей 18-го века, и, вообще, не интересовались Петром. Вышли мы на него чисто случайно, когда изучали эпоху Ивана Грозного. Там тоже очень много интересного, и, собственно, это именно та эпоха Ивана Грозного, которая требует тщательного анализа, научного подхода. Потому что та граница, которая разделяет историю, хронологию достоверную, в первую очередь, хронологию – история-то, конечно, никогда не бывает полностью достоверной – но, по крайней мере, хронологию: когда, что происходило. Вот, достоверная хронологическая шкала от недостоверной и от уже существенных искажений истории – это начало 17-го века, Великая смута. И Петр находится по нашу сторону. В этом смысле он вроде бы не должен относиться к области наших исследований. Ну, он и не относился, а мы занимались Иваном Грозным, и один из важных вопросов, который был связан с Иваном Грозным, это многочисленные загадки, которые связаны с его именем и с тем, что у него все происходило слишком рано: слишком рано женился, слишком рано стал царем. Считается, что боярская Дума специально собиралась и какие-то постановления принимала, почему требуется нарушить обычаи и женить раньше, раньше то, раньше се…
.
И нам еще повезло, что мы обнаружили на единственной, в общем-то, одной из очень немногих вещей Ивана Грозного, а именно походном костяном престоле четко выраженный, очень понятный, ясный гороскоп на день рождения хозяина престола, то есть, Ивана Грозного. Точнее первого из царей, которые объединены сегодня под именем Ивана Грозного. И оказалось, что он родился не тогда, когда считается, а на 4 года раньше, что сразу сняло множество вопросов, и, в том числе, дало нам решение еще одной загадки. Потому что мы знали, что все русские цари 15-го и 16-го века вплоть до Федора Ивановича носили царские имена. То есть, на престоле были Иван, Василий, Иван, Василий – не потому, что заранее было известно, какой из детей станет царем, и ему давали именно это имя Иван и Василий, а потому, что это было царское имя, даваемое при вступлении на престол. А вот, крестное имя – то, которое давалось при крещении, было другим. Например, у Ивана III это было имя Тимофей. У Василия III – Гавриил и так далее. А вот, Иван IV почему-то назван Иван. Как будто они заранее знали, что он будет царем, хотя могли быть и другие дети у его отца. Заранее ведь не было известно, выживет ли он и так далее. Дети часто умирали тогда. Поэтому тоже была некая загадка для нас.
.
И вот, когда мы обнаружили, что на самом деле и день рождения другой, и год рождения другой – гороскоп показывает точную дату – тогда стало ясно, что на самом деле крестным именем царя было Парфений – почему он подписывался: ПарфенийУродивый. Тоже одна из загадок считается: почему Иван Грозный подписывал свои сочинения ПарфенийУродивый, откуда он взял имя Парфений? Оказывается, это было его крестное настоящее имя. И после этого мы, копаясь в этом всем – очень интересная тема, кстати, советую почитать, у нас есть такая книга: «Иван Грозный и Петр Первый. Царь вымышленный и царь подложный». Там это написано в популярной форме, а вообще, более развернуто написано в нашей книге «Новая хронология Руси и тайны русской истории».
.
Р.ПЛЮСОВ – В этой книге, о которой вы говорите, там есть какие-то новые данные, свидетельствующие о вашей теории про Петра Первого?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Новых данных много не только в этой книге. Есть еще книга у нас такая: «Пугачев и Суворов. Тайны сибирско-американской истории». Там множество новых данных. Я, что хочу сказать… я сейчас закончу это введение, как мы подошли, а потом я бы хотел поговорить, почему этот вопрос исключительно важный. Почему он настолько важен, что я посчитал нужным именно ему посвятить эту передачу, хотя много разных тем в истории и хронологии. Заканчивая ответ на вопрос, почему мы подошли – вот, когда мы разобрались с днем рождения Ивана IV, мы просто составили табличку дней рождений и крестных имен всех известных нам царей. И оказалось, что в этой табличке было одно вопиющее исключение, оно бросалось в глаза. То есть, у всех царей допетровской эпохи – их крестное имя соответствовало дню рождения – по святцам давали имена, а вот, у Петра – нет, не соответствовало. И тогда мы начали копать. Потому что это исключение, действительно, бросалось в глаза. Начали копать и с удивлением обнаружили, что слухи о подложности Петра, они на самом деле были очень распространены.
.
Р.ПЛЮСОВ – В какое время?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Среди его современников. Стрельцы практически все утверждали, что царь подложный, что из Великого посольства привезли немца. Даже, если обратиться к обстоятельной статье в энциклопедии Брокгауза и Эфрона о Петре, написанной Павлом Милюковым – наверное, это имя вам что-то говорит, он известный историк, был в государственной думе, царской еще, потом, по-моему, председателем Временного правительства какое-то время. Так он…
.
Р.ПЛЮСОВ – Что в этой статье писал?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Писал, да статью в энциклопедию о Петре. Я даже, наверное, зачитаю некоторые отрывки из нее, но каждый может ознакомиться, потому что она есть и в электронном виде сегодня. Там просто видно, что человек понимал подложность Петра. Он, конечно, не мог этого написать прямо, известно, что он был противником Романовской династии – не мог написать прямо. Но там это между строк очень откровенно написано. Известно, что Лев Николаевич Толстой хотел написать роман большой о Петре и неожиданно бросил, то есть, он как-то отстранился от этой темы. Пушкин собирался писать и тоже отстранился. На самом деле – я вот хочу несколько общих слов сказать о нашей русской истории – отношение к русской истории у разных людей разное. Одни считают, ну немножко утрируя: «все хорошо, прекрасная маркиза», есть какие-то тайны и непонятности, но это, в общем, как и в других странах все, примерно так же.
.
А, с другой стороны, есть и другая точка зрения, что в русской истории что-то непонятно. Есть проблемы, серьезные проблемы. И очень многие, кстати, эти проблемы пытались связать с петровским временем, пытались их найти среди наших русских мыслителей. И, конечно, сегодня, если посмотреть, окинуть взглядом русскую историю, то есть некая загадка не так давно от нас. Она на самом деле находится в 1917 году. И есть проблема. Я в двух словах хочу обрисовать. Вот, 1917 год. Огромное русское государство находилось на взлете своего могущества. Свободное государство, свободное владение оружием, свободная экономическая и хозяйственная деятельность, свободное обращение золота, справедливый суд, суд присяжных, городовой на улице… Как помните, по-моему, Бунин говорил: «Пропал с улицы городовой - стал хозяйничать вор». Вот, это государство неожиданно падает с ног и разваливается. Конечно, есть банальное, избитое советское объяснение, что «Россия – тюрьма народов».Но, если посмотреть на то, что происходило, то там есть некая загадка. Просто так такие вещи не бывают, государство здоровое так вот не разваливается. Вот, вроде все хорошо – вдруг русский народ почему-то разваливает свое государство, вступает в гражданскую кровавую войну. Потом устраивает тюрьму из своего государства, потом, когда замки падают, разбегается по заграницам и бросает, собственно, России тому, кто захочет.
.
Р.ПЛЮСОВ – То есть, корни - там?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Вот, откуда такое поведение русского народа? Откуда, в 20-м веке? Оно странное. Если бы, действительно, там… Вот, какие причины? Те причины, которые нам предъявляются из советских учебников, они, конечно, наивны и чисто пропагандистские. Ведь, вы знаете, в царской России в 20-м веке рабочий получал даже больше, чем его благородие офицер, который жизнью своей рисковал на войне. То есть, они жили очень богато. Я сам из крестьянской семьи и могу сказать, что крестьяне в 20-м веке жили очень богато. И, причем, все богаче и богаче.
.
Р.ПЛЮСОВ – Ну, Глеб Владимирович, вопросов много, а ответы?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Я хочу сказать, что этот вопрос требует тщательного исследования. Я не хочу сейчас дать ответ, и я его не смогу дать сейчас, но я хочу сказать, что здесь в русской истории, действительно, есть глубокая проблема, которую необходимо изучать. И недаром многие русские мыслители обращались взоры к эпохе Петра. Что в русской истории происходило? Эпоха Петра – это как раз некий перелом. Мы все знаем, что эпоха Петра – перелом, и нам обычно подается это, как некий положительный перелом. Если, действительно, Петр был самозванец, то это очень многое меняет в русской истории, очень много.
.
Р.ПЛЮСОВ – Вам удалось ответить на этот вопрос, кто и зачем подменил царя – вот, вы говорите?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Ну, кто и зачем подменил царя, мы можем сказать в общих словах. Это, в общем-то, лежит на поверхности. Его подменила некая группа иностранцев, немцев. Собственно, это известно, что Петр Первый был под влиянием своих друзей-немцев – это в каждом учебнике, никаких секретов нет. Затем он поехал в Великое посольство и вернулся оттуда совершенно другим человеком, совершенно другим человеком.
.
Р.ПЛЮСОВ – Западное влияние, тлетворное.
.
Г.НОСОВСКИЙ – Понимание, влияние западное или восточное оно может быть, оно может быть необязательно плохим – и хорошим. Влияния бывают разные. Любая страна испытывает влияние, так же, как и мы. Каждый человек смотрит на окружающих, что-то заимствует…. Поэтому само по себе слово «влияние» - оно не является плохим. Но речь идет не о влиянии – здесь речь идет о государственном перевороте и захвате власти некой группой лиц, чуждой этой власти. Понимаете, одно дело захват власти внутри себя, дворцовая интрига, да…
.
Р.ПЛЮСОВ – То есть, по-вашему, это внешнее вмешательство или переворот.
.
Г.НОСОВСКИЙ – По сути, это внешнее вмешательство, потому что эти люди, которые привезли, были внешними. Это был не внутренний переворот. Внутренний переворот всегда бывает, конкуренция – оно везде есть конкуренция и на вершине власти она тоже присутствует. А вот внешний захват – это немножко другое дело, и точнее, сильно другое дело. Даже, если посмотреть на портреты… теперь, когда мы нашли некий формальный признак подмены царя. Мы доказали, что у царя было подменено имя. На самом деле этого Петра преобразователя звали Исаакий, поэтому Исаакиевский собор – у нас это все подробно в книжке написан. Он был привезен из Великого посольства, настоящего, скорей всего, убили. Поэтому и своего сына он убивал – не своего сына. Целая операция была по извлечению Алексея Петровича из Неаполя и его казнили. Его обманули, его убедили, что за него есть верные войска, готовые поддержать его приход к власти. Он же приехал их возглавить, он же не просто приехал в Россию поговорить с отцом. Его схватили и казнили. И, собственно, все поведение Петра… Я еще раз предлагаю: почитайте эту статью Милюкова.
.
Просто у меня, сколько тут есть – 2-3 минуты, я, наверное, просто некоторые выдержки из этой статьи зачитаю, потому что она интересная. Вот, смотрите, после возвращения из Великого посольства – он там был с марта 1697 по август 1698 года. На следующий же день, не повидавшись с семьей, он принялся резать бороды боярам и вводить на Руси западные обычаи. При этом полностью уничтожено было московское стрелецкое войско. Оно было уничтожено еще до того, как Петр въезжал в Москву. Вот, он подъезжал к Москве, была некая весьма странная битва под Москвой, в которой некий боярин Шеин, неизвестно с кем разгромил и уничтожил всю пехоту Московского государства. Всю пехоту. После этого пехотных войск у Московского царства не было. Их пришлось создавать заново. Историки говорят, дескать, Петр – у него в детстве были друзья-товарищи из Семеновского и Преображенского села и он с этими семеновцами и преображенцами, ребятишками подросшими из двух сел… были уничтожены все отборные пехотные войска Московского государства. Ну, это сказка, в которую трудно поверить. Они были уничтожены, истреблены. И Петр въехал в Москву только после истребления этих войск. Кто воевал с Шеиным – это загадка. Не могут два села разгромить войско государства.
.
Но эта загадка, в общем, наверное, имеет отгадку-то, потому что после того, как Петр приезжает в Москву, он перед этим встречается с польским королем – это известно, написано – с ним была некая тайная встреча. Затем были разгромлены стрельцы, затем Петр въезжает в Москву. Отправляет всех своих оставшихся родственников в монастырь, всех. Остается без своей семьи, она вся куда-то отправлена. И выплачивает польскому королю, с которым у него была тайная встреча перед въездом в Москву полтора миллиона рублей. Полтора миллиона рублей – это валовой, это больше, чем валовой доход Московского государства за год. Причем, эти деньги называются контрибуцией или субсидией. Поэтому тут все достаточно просто.
.
Ну, а затем начинается просто самая настоящая вакханалия, закручиваются гайки, из страны выжимаются последние соки, все деньги. И в результате Петр, собственно, занимается тем, что заставляет Россию работать на западные интересы. Я хочу зачитать вывод, сделанный Милюковым о реформе Петра: «Россия входит в число европейских держав только для того, чтобы почти на полвека сделаться орудием в руках европейской политики» - вот, это вывод, который сделал Милюков, и это оправданный вывод. Да, собственно, это человек и в России проводил очень мало времени. Он постоянно был в Западной Европе, постоянно был при дворах западноевропейских государей и так далее.
.
Я не хочу тут продолжать разговор о подробностях – их очень много, и за это время не обсудим и десятой части, я все-таки отсылаю в книгу. Я хочу еще раз сказать, что вопрос о подлинности ли не подлинности Петра – это важнейший вопрос русской истории, если мы, вообще, хотим в ней разобраться.
.
Р.ПЛЮСОВ – Как раз я и хотел спросить, можно ли с помощью современных научных методов проверить, и стоит ли это, вообще, делать, по-вашему?
.
Г.НОСОВСКИЙ – Можно. Это два разных вопроса: «можно?» и «нужно?» Вопрос «можно?» не вызывает никаких сомнений. Конечно, сегодня, когда с помощью анализа ДНК проверяются родственные связи, а, кроме того, у Петра есть могила. Вскрытие могилы… Или, может быть, остались какие-то волосы или что-то еще. Может быть, даже могилу не надо вскрывать – я не знаю. Ну, в конце концов, можно вскрыть. Взять анализ ДНК. У династии Романовых есть могилы: есть могила его отца, могила его брата, могила его деда. Сегодня с помощью анализа ДНК, это не проблема. Решается вопрос. Для кого он был родственником? Был ли он сыном своего отца? Если не был – был ли он сыном своей матери? Ну, например, от другого родила. Потому что всякое бывает. Это разные вещи. Царица могла изменить, родить от другого – ненастоящий сын, но неважно – этот человек все равно воспитан, как царь, как царевич, и он является пусть не кровным родственником своего отца, но продолжателем его дела.
.
Р.ПЛЮСОВ – То есть, узнать можно.
.
Г.НОСОВСКИЙ – Да, узнать можно. Вот, нужно или нет? Я, собственно, хотел подчеркнуть – нужно или нет? Я считаю, что нужно, потому что, не решив этого вопроса, мы в русской истории 19 века разораться не сможем.
.
Р.ПЛЮСОВ – Спасибо огромное. Это был Глеб Владимирович Носовский - кандидат физико-математических наук, доцент кафедры Дифференциальной геометрии и приложений на Механико-математическом факультете МГУ, один из авторов «Новой хронологии» Фоменко-Носовского. Глеб Владимирович, спасибо вам!
.
Г.НОСОВСКИЙ – Благодарю вас.
.
Р.ПЛЮСОВ – Ну, а нашим слушателям придется самим ответить на вопрос, убедили мы вас или нет. «Петр Первый – самозванец на русском престоле» - была тема нашей передачи. Я Роман Плюсов. До встречи.

здравствуйте!

а Вы сейчас ведете семинары? можно ли где-то посмотреть расписание?

заранее спасибо за ответ!

с уважением,
Олег.

82

http://s2.uploads.ru/VW3Yh.jpg
И. И. Куринной
ИГРЫ, УГОДНЫЕ БОГАМ

философский труд, 2010
10.09.2010.
Серия "Академик Фоменко рекомендует"

Содержание
.
ЧАСТЬ I. Игры уже были
Введение
Канон
Вильям Ллойд
Примечание о таблицах Ллойда
Хронология и ересь
Пиндар
Павсаний
Филострат
Вакхилид
Диодор Сицилиец
Аполлодор
Юлий Африкан
Евсевий Памфил
Гесиод
Овидий
Тимей
Страбон
Плутарх
Ликург
Итог обзора первоисточников
ЧТО?
Мифы
Современная научная точка зрения
Игры и время
ГДЕ?
Олимпия
Алфей
Кронос
КОГДА?
Начало
Конец
Относительные датировки в истории олимпиад
Абсолютная датировка
Примечание
Вывод
.
Часть II. Игры продолжаются
График распределения во времени мировых рекордов в беге на 100 метров
Послесловие
Список использованной литературы и ссылок
.
ПРЕДИСЛОВИЕ А.Т.ФОМЕНКО
.

    Книга, лежащая перед читателем, абсолютно уникальна. Ее автор - Игорь Игоревич Куринной - выдающийся спортсмен и глубокий исследователь. Он - борец, заслуженный мастер спорта, заслуженный тренер РФ, трехкратный чемпион мира, пятикратный обладать Кубка мира по самбо, трехкратный чемпион Европы, неоднократный призер чемпионатов мира, серебряный призер Всемирных игр по сумо, член одного из сильнейших в Европе профессиональных клубов по дзюдо, доктор философии, кандидат педагогических наук, лауреат премии им.М.Ломоносова в области науки и образования. Профессор, заведующий кафедрой в Российском Государственном Медицинском Университете им.Н.И.Пирогова, профессор Академии Военных Наук РФ, директор спортивной школы "Борец". Награжден медалью Ордена "За заслуги перед Отечеством II степени", Орденом "Петра Великого" II степени, медалью "имени Ю.А.Гагарина", медалью "За большой вклад в развитие космонавтики" и медалью "За служение Родине".
.
   Круг интересов И.И.Куринного чрезвычайно широк. В последние годы он активно включился в исследования по Новой Хронологии. Некоторые из его материалов опубликованы в наших книгах на эту тему. Он - автор ставшей весьма популярной книги "БОРЕЦ О БОРЬБЕ", в которой, в частности, глубокому анализу подвергнута история развития борьбы от древности до нашего времени. Неожиданно оказалось, что открытые И.И.Куринным факты подтверждают нашу реконструкцию древней истории.
.
   Новая книга И.И.Куринного - "Игры угодные богам", посвящена весьма актуальному сейчас вопросу о происхождении, истории и роли в обществе знаменитых Олимпийских Игр. К ним в последние годы приковано всеобщее внимание, а у нас в стране этот интерес подогревается еще и тем, что в 2014 году Олимпийские Игры пройдут в России, в Сочи. Вроде бы об Олимпийских Играх известно все. Написано множество книг, в том числе и исторических. Однако, как обнаружил И.И.Куринной, в наших знаниях об Играх зияет огромный пробел. Причем не только в области "древней" истории их возникновения, но и что касается XIX-XX веков и нашей современности. Автор привлекает для исследования уникальные архивные материалы, позволяющие понять, что на протяжении многих лет обществу внушалась сильно искаженная версия истории установления и развития Олимпийских Игр.
.
   Книга читается на одном дыхании и никого не оставит равнодушным. Наряду с глубиной научного анализа, стоит отметить прекрасный и образный язык автора. Книга интересна не только любителям спорта, но и всем, кто интересуется историей, кто хочет понять истоки современных представлений об Олимпийских Играх и то, чем они являются сегодня на самом деле. Вплоть до того, почему столько лет и столь безуспешно борятся с допингом и "кому он нужен". Книга рассчитана на самые широкие круги читателей, в первую очередь, молодежи.
.
                          А.Т.Фоменко
Академик Российской Академии Наук,
профессор МГУ им.М.В.Ломоносова,
доктор физико-математических наук

83

http://s2.uploads.ru/9sVtv.jpg
И. Куринной
БОРЕЦ О БОРЬБЕ

.
Игорь Куринной - трехкратный чемпион мира по борьбе, заслуженный мастера спорта, автор сборника статей по новой хронологии,
Издательство АСТ
18.11. 2009 г.
.
Философия есть наука, об отношении всякого знания
к существенным для человека целям.
И. Кант
.
Философия должна исходить из предположения,
что народ возвысится до неё,
но она не должна сама опускаться до народа.
Г. Гегель
.
Всякая философия – это исповедь её автора.
Ф. Ницше
.
Философия – это собственный свет ума,
в основе которого лежит знание,
а знание это совершенство, не знающее границ.
Лейбниц
.
Философия – это мудрость,
а мудрость это познание первопричин и начал.
Аристотель
.

ОГЛАВЛЕНИЕ
.
Предисловие А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского.
От автора.
О чём эта книга.
.
ЧАСТЬ I
Борьба. Взгляд со стороны.
История. География. Закономерности.

.
Глава 1.
Введение.
Борьба сегодня.
Два ярко выраженных класса единоборств.
Взгляд в корень.
Пояс как атрибут воина.
География. Борцовская Ойкумена.
Анализ географии единоборств.
Где искать истоки.
Сумо, как образец исторических метаморфоз.
Комментарий по поводу роста средневековых борцов сумо.
Примечание о Рустаме.
Искажённое прошлое искажает настоящее.
Выводы главы 1.
.
Глава 2.
Размышления о партере.
Выводы главы 2.
Приложение к главе 2.
.
Глава 3.
От философии к цифрам.
Спортивная пирамида.
Мировая борьба сегодня. Кто есть кто на текущий момент.
Сухая статистика.
Карта чемпионов.
Формальный признак продуктивности зон.
О чём говорят цифры.
Фенотип-генотип.
Приложение к главе 3.
Пара любопытных деталей.
Выводы главы 3.
.
ЧАСТЬ II
Борьба. Взгляд изнутри.

.
Глава 4.
Успех. Мастерство. Тренировка.
Познать себя.
Знание - реальная сила.
Азы понимания искусства борьбы.
Теория передвижения. Понятие устойчивости.
Пассивная и активная устойчивость.
Устойчивость пары борцов.
Устойчивость и партер.
Движение и устойчивость.
Оценка минимального уровня силовой подготовки.
Зачем борцу сила. Три класса бросков.
Использование движения соперника.
Управление телом.
.
Глава 5.
Физическая подготовка борца.
Преобладание.
Значение силового преобладания.
Ещё раз о главном.
Мышцы – источник и регулятор усилия задуманного человеком.
.
Глава 6.
Нагрузка.
Два основных вида тренировки мышц.
.
Глава 7.
Восстановление.
Влияние нагрузки на внутреннее состояние среды организма.
Общие рассуждения о человеке.
Общие данные о нашем организме.
Энергия.
Энергия и окружающий нас мир.
Питание.
Роль питания в карьере борца.
Цель и принципы питания борца.
Что и как есть.
Философия вопроса питания.
Биохимия вопроса питания.
Вода.
Водный баланс.
Сгонка веса.
Взгляд на сгонку с формальной стороны.
Что кроется за цифрами формулы весового баланса.
Набор веса.
Сон.
Дыхание.
Массаж.
Баня.
Баня и дыхательная система.
Парьтесь с умом.
О режиме.
Определение индивидуальных биоритмов.
Психологическая разгрузка.
Глава 8.
Подведём итог.
Работайте над собой, работайте над своим будущим.
Хорошо ли мы восстанавливаемся.
Здоровье. Что это?
.
ЧАСТЬ III
Расчёты и идеи, применяемые в методике оценки физического состояния борца и его динамики.

.
Формализация оценки эффективности подготовки борца.
Как адекватно себя оценить.
Постановка задачи и несколько распространённых заблуждений.
Методика оценки физической подготовки борца
для построения эффективного тренировочного процесса.
Объект анализа и термины.
Формализация результатов воплощения тренерской методики.
Прогноз физического состояния спортсмена.
Математическое описание уровня физической подготовки борца.
Выбор тестовых упражнений.
Как использовать в практической работе тренера анализ кривых роста показателей спортсмена.
Логика программы «АТЛЕТИКА-2».
Теоретические основы расчёта ИФС и КЭК программой «Атлетика».
Определение коэффициента экономичности кровообращения (КЭК).
Определение анаэробных возможностей человека по показателю максимальной анаэробной мощности (МАМ).
Формула расчёта содержания в теле жира в 92_
Антропометрия и борьба.
.
Приложения к части III.
.
Приложение 1.
Часто задаваемые вопросы.
Можно ли непосредственно совмещать физическую подготовку и работу на ковре?
В каком возрасте начинать работу над повышением ОФП?
Каково оптимальное соотношение объёма работы над ОФП и над техникой?
Как тренироваться, если все партнёры по секции (группе) намного слабее меня?
Нужно ли превозмогать боль во время работы над гибкостью и до какого порога?
Нужно ли тренироваться, когда ощущается вялость и упадок сил?
Нужна ли борцу мультиспортивная подготовка?
О психологии борцов и всём, что с ней связано.
О тактике.
О неизменности графика физической подготовки.
О переедании.
О красоте и пользе.
Борьба и здоровье.
О спаде перед соревнованием.
.
Приложение 2.
Тестовые упражнения, используемые программой «Атлетика-2» для оценки уровня физической полготовки борца.
.
Приложение 3.
Процентный состав воздуха.
.
Послесловие.
Ссылки и перечень использованных источников.
.
Предисловие А.Т.Фоменко и Г.В.Носовского.
.
Данное исследование написано удивительным человеком - Игорем Игоревичем Куринным. Он – Заслуженный мастер спорта,

Заслуженный тренер РФ, 3-х кратный чемпион мира, 5-кратный обладатель Кубка Мира по самбо, 3-х кратный чемпион Европы, неоднократный призер чемпионатов мира, серебряный призер Всемирных Игр по сумо, спортсмен одного из сильнейших в Европе профессиональных клубов по дзюдо, доктор философии, кандидат педагогических наук, лауреат премии им. М.Ломоносова в области образования.
.
Являясь руководителем московской спортивной школы «Борец», И.И.Куринной много времени и внимания уделяет воспитанию молодежи. Надо сказать, что круг интересов И.И.Куринного чрезвычайно широк. В частности, в последние годы он активно включился в исследования по Новой Хронологии и обнаружил много интересных фактов, хорошо согласующихся с нашей реконструкцией древней истории. Например, некоторые материалы, обнаруженные И.И.Куринным и связанные с Куликовской битвой, были включены нами в четвертый том Семитомника «Хронология».
В первой части настоящей научной работы И.И.Куринной анализирует мировую историю борцовских искусств. Насколько нам известно, это – первый опыт подобного рода, поскольку здесь изучается не только развитие искусства борьбы во времени (начиная от древности, до наших дней), но и впервые составляется территориальная карта распределения тех или иных видов боевых искусств. Подход автора – глобальный, а потому очень интересен. Особо важно здесь то, что И.И.Куринной – профессионал высочайшего класса, чемпион, глубоко знающий историю развития боевых искусств и обладающий огромным личным опытом участия в соревнованиях и тренировках по разным видам борьбы, позволяющим ему обнаруживать схожие черты в удаленных, на первый взгляд, борцовских школах разных стран и народов.
И.И.Куринному удалось обнаружить то, что оставалось скрытым для других исследователей истории борьбы. Успех И.И.Куринного объясняется, в частности, тем, что он взглянул на проблему с новой широкой точки зрения. Главный и достаточно неожиданный результат И.И.Куринного кратко звучит следующим образом. Оказалось, что на огромных территориях Евразии и Африки некогда царил в общем-то единый стиль борьбы. Путем кропотливого анализа И.И.Куринному удалось восстановить географию его распространения. Получившийся результат оказался удивительным. Оказалось, что обнаруженная И.И.Куринным «страна единого стиля борьбы» поразительным образом совпадает с территорией Великой = «Монгольской» Империи XIV-XVI веков. Получается, что борцовское боевое искусство возникло как ордынско-русское и долгое время доминировало во всех землях, входивших в Великую Империю. Затем, после раскола Империи в XVII веке, единая «монгольская» система борьбы распалась на отдельные школы. Потом кое-где прежнее искусство борьбы было забыто, а кое-где оно трансформировалось под влиянием изменившихся местных обычаев. Тем самым, обнаружилось новое и совершенно независимое подтверждение правильности нашей реконструкции.
Данное исследование И.И.Куринного открывает новое и перспективное направление в изучении истории спорта.
Вторая часть книги И.И.Куринного не менее интересна. Здесь в увлекательной форме изложена его новаторская методика оценки и повышения уровня физической подготовки борца. Методика основана на совершенно новых принципах, органично вытекающих из широких взглядов автора, в том числе, и на историю борьбы. Здесь предложены объективные количественные методы оценки и воспитания борцовского искусства, полезные в работе тренеров и труде спортсменов. Поскольку они учитывают индивидуальность человека, то в целом создают великолепный обучающий комплекс с «обратной связью».
Идеи обеих частей книги неразрывно переплетены и дополняют друг друга. Книга И.И.Куринного – уникальное явление.
Книга рассчитана на самые широкие круги читателей, в первую очередь, молодежи.
Академик Российской Академии Наук,
действительный член Российской Академии Естественных Наук,
действительный член Международной Академии Высшей Школы
доктор физико-математических наук
А.Т.Фоменко,
.
Доцент механико-математического факультета МГУ,
кандидат физико-математических наук
Г.В.Носовский
.
От автора
.

«Борец о борьбе» это философский труд. Отборовшись 25 лет, я начал всё чаще задумываться над делом, которому посвятил две трети своей жизни. Копившийся годами опыт общения с видными теоретиками и практиками из разных видов борьбы просто обязан был рано или поздно быть обобщён, систематизирован и представлен на суд моих коллег - тренеров, спортсменов, учёных. Сев за написание книги, я видел перед собой, прежде всего, юного спортсмена, который уже определился в своём стремлении раскрыть лучшие качества своего характера и тела на борцовском ковре, но ещё находится только в начале этого непростого пути. Эта книга может послужить для такого юноши учебником, в котором изложен необходимый минимум теоретических знаний, пусть иногда и в упрощенном виде, но, зато, доступном для каждого умеющего читать и имеющего твёрдую тройку в средней школе по физике. Я умышленно старался по возможности избегать тяжёловесных терминов и непонятных слов, затуманивающих суть дела и придуманных, как правило, специально для этого. Я шёл от практики к теории, от общего к частному, от сложного к простому, размышляя о том, что чувствовал, но не навязывая своего мнения читателю. Книга – почва для раздумий, а не догма. Она, по моему замыслу, должна разбудить интерес к размышлениям и познанию в умах юных читателей, направив их по пути не бездумного ремесла, но творческого подхода к тренировкам и уважения к делу, которому они собираются посвятить существенную часть своей жизни.
.
Книга состоит из трёх частей.
Первая часть - это мой взгляд на борьбу как на мировое явление, искусство с огромными, уходящими в пучину веков традициями. Я обобщаю доступную мне информацию, систематизирую её и делаю по ходу изложения некоторые выводы. Полезно для многих.
Вторая часть является теоретической основой для мультимедийного издания «Самбо для профессионалов», в целом предваряя, но часто и ссылаясь на содержащиеся там материалы. Может использоваться как учебник по борьбе в части теории и основы построения методики подготовки. Наилучшим вариантом обучения борьбе является совместное использование этих трудов, пересекающихся и дополняющих друг друга.
.
Третья часть является непосредственным изложением и обоснованием моей методики оценки и повышения уровня физической подготовки борца. Важно, что это не комплекс упражнений, каких много. Это принципиально иной подход, позволяющий с помощью программы «Атлетика» составить индивидуальный план нагрузки, восстановления и проверить его эффективность. Программа «Атлетика» является третьим томом мультимедийного издания «Самбо для профессионалов», признанного одним из лучших обучающих комплексов, как в России так и за её рубежами.
.
Так случилось в моей жизни, что мне повезло на учителей. Я встречал и имел честь общаться со многими выдающимися деятелями науки и спорта. Полученные от них знания и, самое главное, любовь к знаниям, позволили изложить всё то, что копилось в лежащей перед Вами работе.
.
Буду рад, если мой многолетний опыт, обобщённый, проанализированный и сформулированный в настоящем труде окажет практическую помощь новым поколениям борцов в ходе их спортивного прогресса.
.
О чём эта книга
.

Сотни тысяч молодых и не очень молодых людей в мире занимаются борьбой. Подавляющее большинство из них проживает спортивную жизнь, иногда довольно долгую, так ни разу и не задумавшись о том, чему посвящены многие часы, сложенные в года, тренировок, десятки тонн пота, пролитого на коврах, те волнения и физические трудности, порой на грани человеческих возможностей, которыми мы расплачиваемся за успехи на турнирах.
Что влечёт нас в зал снова и снова? Почему одни пытаются без особых успехов освоить технику среднего уровня сложности годами, а другие схватывают всё «на лету», как будто просто вспоминают то, что уже знали раньше? Что заставляет отдаваться любимому делу без остатка и подсознательно толкает, ни смотря ни на что, вперёд и вперёд к новым уровням мастерства? В чём природа влечения к борьбе у некоторых и её неприятия у большинства? Где скрыты корни талантов, которых немало и что такое талант? Зачем борцу сила? Что такое тренировка? Почему зачастую выигрывает внешне неприметный и невзрачный борец? Попытка ответить на такие, казалось бы, простые вопросы приводит в глубокую печаль большинство стоящих на ковре и возле него.
Раздумья над этими вопросами, попытка осмыслить их и есть суть настоящей книги.
Это не просто учебное пособие КАК БОРОТЬСЯ. Это книга О БОРЬБЕ. В большинстве случаев я нарочно не углубляюсь в намеченные темы обсуждения, что бы не потонуть в конкретике и не уйти в сторону от главной темы книги – всеобщему обозрению борьбы как явления, выявления основополагающих принципов и законов, на которых она зиждется. Большое видится на расстоянии. Поэтому мы не подходим слишком близко к затронутым вопросам, каждый из которых, безусловно, заслуживает отдельной книги. Пробегаясь по верхам, мы претендуем на полноту картины, на ясное понимание борьбы как целого, а не как набора частностей. Книга годится, как теоретическое введение для тех, кто только мечтает попробовать свои силы на ковре и для тех, кто уже имеет некоторый опыт, который можно сопоставить с изложенной здесь теорией. Это, если угодно, обмен опытом между «товарищами по цеху». Для большинства сегодня борющихся профессионалов я старший товарищ. И здесь мои советы молодым, как самого общего характера, так и вполне конкретные, с формулами и цифрами.
Справедливости ради заметим, что знание ответа на приведённые выше вопросы не обязательно для того, что бы успешно бороться. Даже очень хорошие мастера зачастую (если не сказать в подавляющем большинстве случаев) просто не задумываются об этих вещах. Они стремятся к естественной, как им кажется, цели – к славе и почёту. Много думать об абстрактном и философском на этом пути не обязательно, а иногда и просто вредно. Логика нашего дела такова, что разум в схватке обуза и помеха. Он (разум) слишком медленен, что бы быть востребованным во время поединка. Разум занимает далеко не первое место в списке необходимых и достаточных условий побед на борцовских соревнованиях. Это правда.
Но в тёплом кабинете перед камином, в окружении книг почтенных авторов, за чашечкой чая, долгим зимним вечером разум очень может пригодиться в неторопливых рассуждениях, в попытках расширить границы познанного или, по крайней мере, подвигнуть на это последующие поколения. Это ли не проявление любви к своему делу. Это ли не забота о тех товарищах, которые в силу разных обстоятельств не имеют возможность сделать это самостоятельно. Не это ли задача учителя, имеющего свою школу и учеников?
Человек разумный есть, прежде всего, человек сомневающийся. Поэтому в начале намеченного пути вооружимся известной долей скептицизма, что бы уважать уже сложившиеся в науке авторитеты, но не преклоняться перед ними, слепо следуя их логике и некогда сделанным выводам. Даже великие люди - всего лишь люди. Не было в истории цивилизации ни одного философа, учёного, пророка или правителя, учение или взгляды которого всеми бы принимались и почитались. Но именно разнообразие точек зрения мыслителей прошлого и создало наш мир. Мысли любого успешного человека интересны хотя бы потому, что они принадлежат успешному человеку. Вера в свои силы не раз приводила к высшим результатам в практике борьбы. Быть может, приведёт к победам и в теории.
Большинство трудов, посвящённых сегодня борцовскому искусству, ориентированы на ответы, хоть и на важные, но довольно узкие вопросы. Как выполнять приёмы, как готовиться к схватке, как правильно построить поединок и т.д. Среди коих трудов есть и весьма достойные. Серьёзные гранды теории и практики единоборств, в творческом порыве, с позиций разных наук, решают, как правило, довольно частные задачи. Есть подобные труды и у автора этой книги. Такие работы очень важны, но они находятся в иной плоскости видения проблемы. Настоящая же книга есть попытка осмыслить то, что есть борьба в целом, в глобальном историческом масштабе и что лежит в основе самой борьбы. Это как бы одновременный взгляд на борьбу со стороны и изнутри, взгляд сквозь призму собственного опыта, трудов многочисленных коллег и фундаментальных знаний некоторых как технических, так и гуманитарных дисциплин.
Моё представление о том, как должно быть и моя логика рассуждений на тему борьбы проверена некоторым практическим опытом. Она верна настолько, насколько я успешен в своей профессии. Поэтому для очень многих приводимые мысли могут быть интересны и познавательны. Борьба, как сможет убедиться читатель, начинает видеться в новом свете, если взглянуть на неё с позиций разных наук, таких как, например: механика, генетика, история, география, кибернетика и ряда других. Какое, Вы спросите, имеет отношение к борьбе история или география? А я Вам отвечу: «самое прямое, если Вы хотите понять истоки нашего ремесла». Именно в таком подходе с широких энциклопедических позиций и кроются ответы на многие висящие в воздухе вопросы, не доступные для понимания узкими специалистами. Именно благодаря такому, свободному от устоявшихся догм, подходу начинает вырисовываться стройная целостная картина понимания тех закономерностей, которые нас окружают, но для многих труднообъяснимых или вообще загадочных.
Эта книга является попыткой осмыслить то, что есть борьба. Откуда пошла она. Чем собственно и почему мы занимаемся. Мы попытаемся посмотреть на борьбу не столько как на вид спорта, каких много, но как на всемирно распространённое явление, мощный пласт культуры многих народов со своими историческими корнями и целым сонмом интересных закономерностей. Беда наша в том, что борьба осмысливается, как правило, теоретиками, людьми умными и образованными в своих областях, но не видящими многих закономерностей, лежащих на поверхности порой, из-за отсутствия борцовской практики. А люди, «живущие в борьбе» и знающие её изнутри, не утруждают себя анализом того, что видят и с чем сталкиваются повседневно. Более того, взгляд многих специалистов слишком узок, что бы охватить весь тот богатейший мир, который представляет из себя мир борьбы.
Возможно, книга разбудит какой-нибудь дремлющий талант, который приумножит славу нашего спорта и разовьёт мысли автора, а может и поправит их. Если будет так, то, значит, уже не зря были потрачены часы на это сочинение.
На суд читателя выносится настоящий труд, плод долгих раздумий и сомнений. Автор верит, что он будет если не полезен, то, по крайней мере, интересен тем, кто склонен уделить немного времени размышлениям о своём любимом деле – о борьбе, пусть даже понимание придёт к пенсии.
Все изложенные в книге сведения можно в той или иной степени почерпнуть по отдельности в многочисленных трудах коллег-специалистов. Однако они, как правило, находятся в недрах этих трудов, разрознены по «книжным полкам» и редко ориентированы на нужды борцов-практиков. Поэтому сведение их в одном труде и прикладывание к нашим потребностям, способно сэкономить время и мыслительные ресурсы многих интересующихся теорией борьбы. В этом смысле книга может быть также полезна читателю, увлекающемуся единоборствами.

Почему - то мой комментарий не хочет заходить под ником "Федоровна". Здравствуйте Юрий.  Когда я вам писала про Суворова, то писала, что был такой человек под таким именем (раз есть и имя и фамилия), но конкретно такого человека, который бы все эти подвиги  совершал, не было. Возможно эти подвиги наполовину выдуманы, просто для красивости и героизма.  Меня все время удивляет одно обстоятельство: в горы идут хорошо обученные скалолазы, со специальным снаряжением.  А Суворов взял и повел целую армию солдат через Альпы. Альпы - это горы? Или просто буераки?
Здравствуйте Надежда!
Рад Вас видеть. С наступающими!
Действительно, все этому удивляются, что войска были не обучены. Вот я и объясняю: С ним были не степняки, а сибирцы-тартарийцы. И их Суворов не жалел, так как, по всей видимости, считал захваченными рабами. За себя он тоже не боялся - в то время он уже имел преклонный возраст. А вот потомки древних РОДов показали всем на что они способны.

84

Беседа с профессором Т.Н. Фоменко

85

Беседа с академиком А.Т. Фоменко

86

Н.А.Морозов / «Христос». 4 книга.
.
"История человеческой культуры в естественно-научном освещении"

http://s8.uploads.ru/sSZ7Q.jpg
ЧЕТВЁРТАЯ КНИГА
ВО МГЛЕ МИНУВШЕГО ПРИ СВЕТЕ ЗВЕЗД
ОГЛАВЛЕНИЕ.
Предисловие
ПРОЛОГ.

АСТРОНОМИЧЕСКИЙ МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ ДОСТОВЕРНОСТИ И ВРЕМЕНИ ДРЕВНИХ И СРЕДНЕВЕКОВЫХ ДОКУМЕНТОВ И СООБЩЕНИЙ.

ВВЕДЕНИЕ. Вера, убеждение и знание
.
I. Основы асторико-астрономической разведки.
.
Вступление. Числа

Глава I. Вехи первой историко-астрономической дороги. Годы прохождения Сатурна по 12 зодиакальным созвездиям за последние 5000 звездных лет
Глава II. Вехи второй историко-астрономической дороги. Годы прохождения Юпитера по 12 зодиакальным созвездиям за последние 5000 звездных лет
Глава III. Перекрестки двух небесных дорог. Серии зодиакальных сочетаний Сатурна и Юпитера и трiады возможностей в каждом сочетании. Первый шаг историко-астрономической разведки
Глава IV. Второй шаг историко-астрономической разведки. Определение юлианского месяца. Марсианская сортировка сериальных триад Сатурна и Юпитера и определение года исследуемого исторического документа
Глава V. Третий шаг историко-астрономической разведки. Определение дня по положению Солнца и Луны
Глава VI. Четвертый и последний шаг историко-астрономической разведки. Быстрое определение средних геоцентрических положений Меркурия и Венеры
II. Уточнительные и проверочные таблички.
.
Глава I. Необходимые разъяснения

Глава II. Уточнительные таблицы положений Солнца
Глава III. Уточнительные таблицы положений Луны
Глава IV. Уточнительные таблицы долготных положений Меркурия
Глава V. Уточнительные таблицы долготных положений Венеры
Глава VI. Уточнительныо таблицы положений Марса
Глава VII. Уточнительные таблицы долготных положений Юпитера
Глава VIII. Уточнительные таблицы долготных положений Сатурна

Глава IX. Уточнительная таблица долготных положений пяти древних планет от минус 3000 года до начала нашей эры
Глава X. Таблицы для определения гелиоцентрических широтных положений пяти древних планет
Глава XI. Таблицы для легкого определения геоцентрических планетных широт
Глава XII. Таблицы для определения прямых восхождений и склонений планет по их широтам и долготам
III. Вспомогательные вехи.
.
Глава I. Дни недели, пасхалия и истинные начала времен года в юлианском календаре
Глава II. Уравнение созвездия Зодиака и небесная топография юлианского календаря
Глава III. Соотношения лунного (еврейского) и солнечных юлианского и григорианского календарей
Глава IV. Три прецессии
Часть I.
ЗВЕЗДНОЕ НЕБО.
ПЕРВЫЕ ЗВЕЗДНЫЕ КАТАЛОГИ И ПЕРВЫЕ ЗВЕЗДНЫЕ КАРТЫ.

.
Глава I. Тернистый путь старинной научной литературы и Альмагест Птолемея
Глава II. Великое творение «Состязавшегося с богом»
Глава III. Каталог звезд Коперника и его солнечная система
Глава IV. Кометография Любенецкого и звездный каталог мусульманского мудреца (Ал-Суфи)
Глава V. Звездный каталог. «Великого царя» (Улуг-Бека по-арабски) из сторожевого места (Самар-канда)
Глава VI. Абул-Вефа и арабская астрономическая литература
Глава VII. Катакомбное христианство и астрология средних веков
Часть II.
ДРЕВНИЕ ДОКУМЕНТЫ

АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ПРОВЕРКА НАШИХ ЛАТИНСКИХ И ГРЕЧЕСКИХ ПЕРВОИСТОЧНИКОВ, СОДЕРЖАЩИХ ОПИСАНИЯ СОЛНЕЧНЫХ И ЛУННЫХ ЗАТМЕНИЙ.
.
Вступление. Общие замечания

Глава I. Правильность и достоверность большинства европейских исторических документов, когда они трактуют о небесных событиях после IV в. нашей эры. Затмения V и VI веков
Глава II. Неопределенность и сбивчивость сообщений о солнечных и лунных затмениях, в документах, относимых к IV в. нашей эры и общие выводы о ненадежности этих первоисточников
Глава III. Великий хронологический сдвиг
Глава IV. Полная апокрифичность солнечных и лунных затмений, относимых к первым трем векам нашей эры, как доказательство апокрифичности и недостоверности самих документов, в которых они указаны
Глава V. Подтверждает ли астрономия нашу новую хронологию Римской империи?
Глава VI. Легендарность всех затмений до начала нашей эры, как доказательство легендарности или фантастичности остального содержания исторических первоисточников, в которых они даны
Глава VII. Гнезда лунных затмений в Альмагесте, как доказательство их позднейшей вычисленности
Глава VIII. История истории
Часть III.
ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА О ДРЕВНЕЙ ЯЗЫЧЕСКОЙ ЭЛЛАДЕ.

.
Глава I. Логические соображения
Глава II. Общее содержание волшебной сказки Кадилодателя (Фукидида)
Глава III. Попытка астрономического определения описываемых Кадилодателем событий
Глава IV. Сейсмические, географические и экономические сообщения Кадилодателя
Глава V. Эллинская псевдо-языческая религия Кадилодателя (Фукидида) как родная сестра христианской
Глава VI. Фукидидова чума, ее время и последствия
Часть IV.
СОПОСТАВЛЕНИЯ.
АНТИЧНЫЙ ТЕАТР И АНТИЧНАЯ АРХИТЕКТУРА.

.
Глава I. «Античная» драма как сестра богослужений
Глава II. «Античная» комедия и «античный» юмор
Глава III. Цирк, театр и церковь в средние века
Глава IV. Кто был Витрувий Поллион?
Часть V.
ЯЗЫЧЕСТВО И ХРИСТИАНСТВО.
.
СРЕДНИЕ ВЕКА.

.
Глава I. Классический Пантеон и христианские Святцы
Глава II. Христос и Митра
Глава III. Бог Сврафим (Серапис) и богиня Твердыня Мира
Глава IV. «Золотой осел» Апулея, тоже попавший в число предшественников Христа

эпилог
ФЕОДАЛЬНАЯ МОЗАИКА ЛАТИНИЗИРОВАННЫХ ГОСУДАРСТВ НА ГРЕЧЕСКОМ И СИРИЙСКОМ ВОСТОКЕ ПЕРЕД ЭПОХОЙ ВОЗРОЖДЕНИЯ КАК КЛЮЧ К РАЗГАДКЕ «КЛАССИЧЕСКИХ» РУИН И «КЛАССИЧЕСКОЙ» ЛИТЕРАТУРЫ.
.
Глава I. Возникновение романо-германских княжеств, графств и республик на Востоке Средиземного моря в XII в. нашей эры
Глава II. Заведомые руины крестоносной Франции на Востоке
Глава III. Хронология греческого Востока до турецкой власти
Глава IV. Заключение

ПРЕДИСЛОВИЕ К ЧЕТВЕРТОЙ КНИГЕ.
Благодаря тому, что все семь томов моей книги не могли выйти сразу, а лишь по одному тому в год, мне неизбежно пришлось при выпуске их в свет руководиться не только первоначальным планом, но и изменять его в деталях, прислушиваясь к мнениям читателей и нередко к их советам. Так, в третьей книге мне пришлось дать обстоятельную лингвистическую интермедию благодаря тому, что некоторые мои корреспонденты просили разъяснить филологические основы моих выводов, а в этой, четвертой, книге мне приходится по тем же причинам поместить в начале мало интересные для обычного читателя, по первостепенно важные для серьезно занимающихся историей древней культуры, основы моего «метода историко-астрономической разведки».
.
Я хорошо знаю, что из числа моих читателей ими воспользуются сравнительно немногие, остальные же, бегло просмотрев этот отдел, примутся за чтение с первой части, ничего от этого не теряя. Но всякий, кто их просмотрит и применит к делу, не сочтет их бесполезным балластом. Во всяком случае присутствие здесь разведочных таблиц, есть ответ на специальный запрос наиболее серьезной части моих читателей. Да и сам я, без всяких запросов, должен бы был это сделать теперь.
.
Ведь, если бы в предисловии к первому тому «Христа» я сказал, что окончательным результатом моего исследования будет тот, что законодательство Моисея дано не на Синае, а на Везувии, что библейский город Святого Примирения—Иерусалим—был Геркуланум или Помпея;1 что библейский Арон списан с Ария; что библейская страна Богославня—Иудея—была Италия, что евангельская Галилея была Галлия, как и до сих пор по-гречески называется Франция, что евангельский Иисус Галилеянин значит в переводе Иисус Галл, т. е. Спаситель Француз; что евангельская Кана Галилейская есть современный южно-французский город Канны (Cannes) близ Ниццы, и что легенда о превращении там Иисусом воды в вино есть просто воспоминание об изобретении им там способов приготовления из местного винограда красного вина, которое ежегодно и пьется причащающимися до сих пор «в его воспоминание» и вместе с тем дало начало легенде о Дионисе и Бахусе; если б я еще сказал в самом начале, что французский городок Святой-Назар (Saint Nazaire) при устье Луары и дал начало сказанию об евангельском Назарете, где «плотничал» (т. е., вероятно, строил как зодчий—τεχτον—корабли берегового плавания из росшего на берегах соснового леса) евангельский Назорей «Спаситель мира»; что сицилийский город Мессина (от итальянского слова messo—посланник, по-гречески—апостол, откуда messa—богослужение) был, вероятно, город, откуда он начал свою учительскую деятельность; и если б, наконец, я дополнил, что после его неудавшегося столбования на Голгофе—теперешней Сомме Везувия—он, выздоровев, уехал в страну своих вероятных предков—Египет и Сирию, где в его защиту произошло восстание против римской власти, давшее, с одной стороны, начало легендам об Иисусе Рыбаре (Навине по-еврейски), а с другой—о Великом Сыне божием—Рамзесе Великом, и что его нечудотвориые мощи находятся теперь в Каирском Национальном Музее, под тем же самым именем Сына Божия,2—если б, повторяю, я объявил все это в первом же томе моего исследования, то не принял ли бы моих слов всякий читатель за простую филологическую шутку? А между тем такое решение имеет за себя не одни филологические созвучия.
.
1 Я всегда называю два эти имени, так как не уверен, что те раскопки, которые мы называем теперь Помпеей, не назывались в древности Геркуланумом и наоборот. Положение «Геркуланума» как ближайшего к морю более подходит дли порта, каким считалась Помпея.
2 Раизес, по-египетски Ра-мес-су, значит—«бог родил его», а краниологическое исследование мумии может решить вопрос был ли он французского происхождения или потомок египетских ученых, посетивших Западную Европу, как это часто происходило в IV веке нашей ары.
Вот почему в первых трех томах моей работы я делал на все эти будущие детали моих выводов лишь отдельные намеки. Да и теперь я хочу сказать, что окончательный результат моих многолетних исследований по этому вопросу будет достаточно мотивирован лишь в следующих томах, и именно благодаря прилагаемым здесь разведочным таблицам, которые сводят астрономические вычисления на уровень простых арифметических развлечений и дают возможность всякому проверять мои выводы, хотя, бы, например, относительно того, что Дендерский храм построен при Юстиниане (как видно по гороскопам на двух его потолках); что все гороскопы, найденные на египетских гробницах, при вычислении дают средние века, и что, следовательно, многочисленные люди с крестами, идущие на иероглифических рисунках египетских храмов (части которых я воспроизвел и в этом томе в отделе «Язычество и христианство»), изображают настоящие христианские процессии; что египетские хеты были готы; что аравийские завоеватели Египта—гиксосы были магометанские войска Халифа Омара, действительно овладевшие Египтом; что суммерийская культура в Сирии была самарийская культура, т. е. Византии око-римская и т. д.
.
И мне кажется, что эти перспективы, бросающие новый свет на всю первичную историю нашей культуры и приводящие разрозненные факты древней истории в эволюционную закономерность с новой историей, достаточны для того, чтобы оправдать отдачу здесь моим разведочный и уточнительным таблицам нескольких десятков страниц.
.
Аналогичными запросами объясняются и перестановки некоторых глав и даже отделов, произведенные мною в процессе печатания этого длинного и сложного исследования.
.
Главная цель моей работы,—согласование между собою естественных и исторических наук, которые шли до сих пор по совершенно отдельным руслам. Я не могу согласиться с мнением одного из моих уважаемых товарищей по науке, что «астроном должен подходить к общим проблемам истории, вообще говоря, с тем, чтобы учиться, а не чтобы учить».3 Я думаю, что обе науки должны итти, взявшись за руки, как сестры, к общей цели всех наук: открытию истины, и в этом смысле астрономия, обладая точными математическими методами, может оказать очень значительные услуги истории при изучении тех отдаленных времен, когда наши первоисточники оказываются мало надежными благодаря огромному количеству уже доказанных самой исторической критикой апокрифов, написанных в конце средних веков и в Эпоху Возрождения. Но я совершенно согласен с Н. И. Идельсоном, что когда астроном «все-таки берется решать общие исторические проблемы, он должен держать в уме, прежде всего, историю своей науки, историю наблюдений, историю родных ему идей: в них заложена основная часть развития человеческой мысли, и пренебрегать всем этим... мы ни в коем случае не можем и не должны».4
.
3 Н. И. Идельсон: История и Астрономия, «Мироведение», 1925 г.
4 Там же, конец статьи.

В ответ на это ценное указание я и приложил здесь же четыре главы о первых звездных картах и первых звездных каталогах, которые отнес бы иначе к последней книге моего труда.
.
Настоящий четвертый том представляет как бы перевал в моей работе.
.
До сих пор мне нужно было идти синтетическим путем, как бы в гору, вырабатывая из отдельных фактов общие выводы, а теперь мне придется итти, как с горы вниз, путем аналитическим, устанавливая на основании уже выработанных общих положений детали так называемых классической, древне­египетской, древне-месопотамской, древне-тибетской и древне-индусской культурной и религиозной жизни, хронологируя их на основании астрономических указаний так же, как я делаю здесь это во втором отделе для старо-итальянской и старо-греческой жизни. И я предупреждаю заранее читателя, что везде окажется то же самое, что и здесь; сплошной хронологический сдвиг нередко на тысячелетия вспять и опустошение средних веков от их на деле богатой культурной жизни, подготовившей в Европе эпоху гуманизма. И везде окажется, что современная история, отбросив реальные факты далеко вспять, вызвали этим мираж культурной жизни за началом нашей эры и погрузила искусственно средние века в несуществовавшую там тьму.
.
Как и всегда бывает в тех случаях, когда какой-либо исследователь идет против общих представлений, установившихся в продолжение нескольких веков, у меня в течение всего подготовительного периода этой работы не было ни одного помощника, и всю эту трудную задачу переработки древней и средне­вековой хронологии мне пришлось делать в одиночку. Даже и самый доброжелательный и математически подготовленный из моих сотрудников по астрономическому отделению Государственного Научного Института имени П. Ф. Лесгафта—М. А. Вильев, так рано умерший в самом начале своей астрономической деятельности, и тот уговаривал меня бросить дело, представлявшееся ему штурмом неприступно защищенной крепости. Дошло до того, что когда предложенное ему мною вычисление Атрибских египетских гороскопов,5 не дало, как я и ожидал, никаких результатов от минус 484 года и до начала нашей эры, он долго не хотел продолжать его на более позднее время, как противоречащее установившейся хронологии, хотя именно для средних веков у меня и вышло уже тогда единственно удовлетворяющее решение. А некоторые другие сотрудники моего астрономического отделения прямо отказались участвовать в моем предприятии.
.
5 «Известия Научного Института имени Лесгафта», т. II.

Тем сильнее хочется мне выразить здесь свою признательность немногим лицам, которые помогали мне в подготовке рукописей к печатанию: моей жене Ксане, державшей корректуру, участвовавшей в переводной части в читавшей но вечерам мне вслух нужные книги, моему другу Б. С. Бычковскому, с которым провел тяжелые годы, Ц. В. Ельцовой, переписавшей для отдачи в типографию все мои черновики, А. А. Румянцеву, делавшему для меня переводы некоторых латинских и греческих первоисточников по моему выбору, Н. 3. Зайцеву, В. А. Казицину и Л. Ф. Рису за некоторые (указанные в тексте) таблицы; П. Н. Прудковскому и А. Н. Васильеву, составившим алфавитные указатели имен и предметов ко второму изданию первой книги «Христа», Л. Л. Андренко, исполнившему некоторые чертежи и рисунки в этом томе по моим наброскам и переписавшему для типографии часть моих таблиц; заведующим Академическою, Пулковскою обсерваторскою и Государственною публичною библиотеками без постоянного доступа в которые мне нельзя было и мечтать о завершении этой работы и еще раз Л. Ф. Рису за существенные корректурные поправки в хронологических датах этого тома, а также всем незнакомым друзьям, присылавшим мне сочувственные письма после выхода в свет предшествовавших томов.
.
Прибавлю еще несколько   слов о способе моего   изложения.
.
Когда вам нужно бывает разматывать сильно спутанный моток ниток, вам часто приходится продевать образующийся клубок через одну и ту же петлю. Так пришлось и мне делать не раз, при этой попытке заново рассортировать спутанные по векам и областям исторические сообщения, т. е. пришлось нередко повторять при разных случаях почти дословно те же самые основные и руководящие положения моей книги. Так в этом томе я в нескольких местах напоминаю читателю об Альбрехте Дюрере, о Георгии Трапезундском и о предварениях разных начал календарного года. Во втором томе я не раз напоминал тем же самым рисунком типический вид извержений Везувия, описываемых в различных сказаниях Библии. Для облегчения вычислений читателя, я повторил здесь перед уточнительной таблицей каждой планеты и необходимое введение к ней, заключающееся в маленькой табличке перевода дней месяца в дни от начала года (так как по опыту знаю, как неприятно вычислителю каждый раз разыскивать эту табличку в общем введении, перелистывая книгу взад и вперед).
.
Я вполне понимаю, что такие повторения (хотя они и увеличивают объем книги лишь на несколько страниц) портят впечатление стройности в общей композиции повествования, но я сознательно не сокращал эти петли разматываемого мною здесь сильно спутанного исторического мотка, при общем пересмотре книги перед печатью, так как отправлять читателя по поводу каждого нового случая к такой-то и такой-то предшествовавшей странице или к помещенному где-то далеко рисунку, отзывается очень худо на убедительности разбора разрозненных между собою исторических сообщений. Из двух зол я выбрал меньшее, в особенности потому, что повторение основных положений в разных местах большой книги является очень хорошим мнемоническим средством. Чем больше читатель подосадует на меня за то или другое повторение, говоря про себя; «это уже было сказано ранее», тем лучше он запомнит все, что ему нужно особенно твердо помнить.
.
Государственный Научный Институт им. Лесгафта.
.
Астрономическое Отделение.
.
Февраль, 1927.

87

ПРОЛОГ
АСТРОНОМИЧЕСКИЙ МЕТОД ИССЛЕДОВАНИЯ ДОСТОВЕРНОСТИ И ВРЕМЕНИ ДРЕВНИХ И СРЕДНЕВЕКОВЫХ ДОКУМЕНТОВ И СООБЩЕНИЙ
http://s9.uploads.ru/ifo97.gif
Рис.1.
Древний астроном в апперцепционном изображении художника XIX века.
ВВЕДЕНИЕ.
ВЕРА, УБЕЖДЕНИЕ И ЗНАНИЕ.
.
Когда-то, уж давно, в дни первого прозренья,
Я в мире различал предметы и явленья,
.
И сам я был предмет... Но вот прошли года,
И их различие исчезло навсегда.
.
Мой ум во всех вещах заметал измененье,
И даже камень стал в глазах моих — явленье.
.
Наука для меня приподняла покров,
Она ввела меня в бесчисленность веков,
.
И вот, я стал теперь вне времени и места,
Как странник на земле, не знающий присеста.
.
Когда иду один по Городу порой,
Мне грезится не то, что есть передо мной.
.
Сливаются в уме века и поколенья,
И здания кругом мне кажутся — явленья.
.
Я вижу над собой обычный свод небес,
Но тут, где я иду, растет дремучий лес,
.
Таинственно шумят вокруг меня деревья,
И кое-где видны звериные ложенья.
.
Вдоль улицы бежит стремительно олень,
Сквозь здания медведь проходит словно тень,
.
Его тяжелый путь я вкось пересекаю
И вижу за окном давнишних галок стаю.
.
Я вижу, как дома сменяли прежний лес...
А вот, в моих глазах, и город весь исчез,
.
Взамен его лежат забытые руины,
И путник в них идет в грядущие годины.
.
Он, как и я, пришел, мечтая, в тусклый день.
И видит здесь меня, идущего как тень...1
1 Из «Звездных песен».
* * *
Где здесь научная реальность, и где фантазия?
* * *

Когда мы говорим: «два раза два—четыре», мы знаем, что это правильно, потому что в любое время можем непосредственно и лично сосчитать результат. Когда мы говорим, что «соловей поет по ночам», мы знаем, что это верно, потому что можем всегда лично убедиться. Тут нет ни малейшей примеси веры.
.
Но вот нам говорят: «Земля кругла», а мы не можем видеть ее круглоты. Нам приводят ряд доказательств, говоря, что, когда она становится как раз между Солнцем, и по Луне проходит ее тень, мы можем ясно видеть, что эта тень кругла, а если тень всегда кругла, то кругл и предмет, который ее отбрасывает. Нам говорят еще, что, когда корабль уходит из гавани и море, мы можем видеть в подзорную трубу, как за выпуклостью моря постепенно скрывается сначала корпус корабля, а потом, пру достаточном отдалении, и верхушки его парусов. Нам приводят ряд других доказательств, по которым можно даже вычислить, что поперечник земного шара на экваторе равен 12756 километрам, а от северного полюса до южного — 12713 километром.
.
Здесь опять нет никакой веры, потому что приведены убедительные доказательства. Это уже убеждение, а не вера.
.
Возьмем и третий случай.
.
Нам говорят, что на южном полушарии Земли есть страна, называемая Австралией, и описывают ее размеры, климат и обитателей. Никаких математических или логических доказательств этого не приводят. Мы просто читаем ее описание в курсах географии, вполне согласное у всех авторов. И мы им верим и приравниваем эту веру к знанию. Почему? Не только потому, что нам указывают книги путешественников, которые там лично были и всё видели и слышали, но и потому, что нам говорят: если не верите, поезжайте сами, и вы убедитесь, что такая страна действительно есть, и описана верно. Здесь возможность для каждого в любое время проверить сообщаемое, и действительная постоянная проверка его то тем, то другим из наших современников, приравнивают веру в рассказы к точному знанию. И потому мы не менее убеждены в существо­вании Австралии, чем в шаровидности Земли, хотя нам и не предоставляют тут таких же веских личных доказательств.
.
Но вот другой случай. Нам говорят, что за две тысячи лет до нашего времени существовал на земле Юлий Цезарь. Гробницы его нигде нет и неизвестно, где она была после его смерти и когда и куда исчезла. Имеющиеся у нас сообщения о нем, как и вообще о всей жизни человечества далее чем за тысячу лет до нашего времени, не обладают собственной древностью. Обыкновенно, это уже печатные издания не ранее XV века нашей эры или рукописи на пергаменте, употреблявшемся как материал для письма, даже и после изобретения бумаги, почти вплоть до наших прадедов. Найдены эти книги большею частью в XIX веке в библиотеках европейских аристократов или в монастырях, при чем не было известно, кем и когда они туда доставлены. При всем желании, им трудно дать древность раньше IX века нашей эры. Папирусные же документы не содержат, обыкновенно, никаких связных исторических сообщений, и неизвестно, кем и когда написаны. Анахронизмы, обнаруженные в большинстве таких документов, уже показали их апокрифичность, а подлинность других не отрицается только потому, что она еще не опровергнута. Никто не может побывать в прошлом, чтобы убедиться в справедливости таких сообщений, подобно тому, как каждый может при первом удобном случае побывать в Австралии, чтобы увидеть ее собственными глазами.
.
Проверка одной из таких рукописей при помощи других. говорящих о том же предмете, не может считаться надежным средством, так как все могут быть вариантами, исходящими из того же источника, подобно тому как евангелисты Матвей и Лука основную часть своих, обыкновенно неправдоподобных, рассказов о жизни сошедшего с небес на землю Христа переписали, даже с сохранением знаков препинания, из Евангелия Марка.
.
Здесь — не только в наших представлениях о Христе, но и о Юлии Цезаре, мы видим уже продукты чистой веры, а не точного знания. Подобно тому, как в православной причастной молитве причащающийся говорит: «верую, господи, и исповедую, яко ты есть сын бога живаго,2 пришедший в мир, чтобы грешников спасти, из них же первый есмь аз; еще верую и исповедую, что сие (т. е. хлеб и красное вино в чаше) есть самое пречистое тело твое и самая честная кровь твоя», так и мы в оправдание наших представлений о Юлии Цезаре можем лишь сказать: «веруем и исповедуем, что все, что нам сообщили о тебе, о Юлий, истинная правда и что книга о галльской войне написана именно тобою».
.
2 Отмечу, что слово «сын бога живаго» по-гречески значит в переводе : сын бога Зевса (от ζάω — живу), и это отожествляет евангельского Христа с другими его прозвищами, считаемыми за языческие, например, с Бахусои (имя которого происходит от славянского эллинизированного слова б о г у с — бог), и который считался сыном Зевса и «божьей матери» (Деметры от dei-mator).
http://s9.uploads.ru/hJckF.gif
Рис. 2.

Капля человеческой крови под микроскопом. Красные кровяные шарики по выходе из тела тотчас сложились по нескольку в столбики. Между ними, побольше, белые амебовидные, движущиеся тельца—фагоциты, пожирающие попавших в кровь болезнетворных микробов, в мелкие пластинки Биццореро, исчезающие при свертывании вылившееся крови.
.
Все это, конечно, очень трогательно, и если современный ученый говорит причащающемуся, что человеческая кровь, да и вообще кровь всех позвоночных животных, характеризуется микроскопическими красными кровяными шариками и белыми — фагоцитами, в бесчисленном количестве наполняющими каждую ее каплю (рис. 2), а в вине вы ничего подобного не увидите, да и химический состав его совсем другой, то верующий только с ужасом отворачивается от него, потому что здесь знание окончательно разошлось с верой, и надо выбирать или его, или ее, а не обоих вместе, и в этом величайшая трагедия нашей современной умственной жизни.
.
Православная церковь до последних дней выбирала веру и потому разошлась с реальной наукой. Истинному православному христианину приходится или резко стать на сторону современного знания и его орудия — науки, отвергнув несогласные с ними религиозные внушения прошлых веков, или резко сказать: «я верю рассказываемому моим духовным учителем больше, чем собственным глазам и собственному рассудку, и потому не показывайте мне ни ваших микроскопов, ни ваших телескопов, ни физики, ни математики, ни географии, ни геологии»... Но совершенно ясно, что после входа в жизненный обиход телефонов, телеграфов, аэропланов и железных дорог, эта позиция становится совершенно незащитимой в глазах подрастающего поколения.
.
Русские крестьяне, делегированные на коронацию императора Николая II, благочестиво крестились каждый раз, видя, как перед ними в Москве зажигались сами собою электрические лампочки, а дети их уже не в силах осенять себя крестным знаменем перед каждым самозагорающимся уличным фонарем, и с усмешкою вспоминают о своих дедах, которые утверждали, что на «иерусалимском жертвеннике» каждый год самовозгорается огонь на праздник пасхи и что спрятанные в котлах бесы волокут со стонами наши пароходы и паровозы.
.
Библейские и евангельские рассказы о вознесении пророков Илии и Еноха, и самого Христа, на небо, где они сели на приготовленных для них престолах, стали возбуждать насмешку у всех, кого уже обучили, что за голубой дымкой, прикрывающей атмосферу земного шара, расстилается бесконечное пространство, в котором нет никаких престолов, а только носится бесчисленное число таких же солнц, как наше, и таких же планет, как Земля. Для теологов теперь не остается другого выхода, как открыто присоединиться к современной науке, или умереть вместе с остатками неведенья на земном шаре.
.
То же самое можно сказать и об истории всего древнего мира, какой она была до сих пор. В описаниях войн она не считалась с элементарными вопросами стратегии и выбирала для побед такие неудобные пункты и такие условия, при которых можно было только погибнуть; она вела армии по странам, в которых все они через неделю умерли бы с голоду. В описании боев древняя история заставляла скакать по полям царей и полководцев на парах лошадей в одноколках с дышлом, которые на первом крутом повороте (не говоря уже о какой-либо кочке или впадине в земле) непременно перевернулась бы вверх колесами, как это случилось раз со мной, когда я, будучи в гостях у моего хорошего знакомого В. Ф. Мейендорфа, круто повернул рысью в экипаже такого типа и притом даже по шоссейной дороге. Лежа на земле с ним рядом, с полувывихнутой ногой и с растяжением сухожилия в колене, я невольно прежде всего спросил:
.
— А как же древние полководцы скакали взад и вперед в таких же экипажах на неровных полях сражений без всякого шоссе, когда неприятель мог вдобавок нарочно подбрасывать им под колеса всякие предметы, не говоря уже о убитых и раненых, валявшихся тут и там?
.
Вопрос мой остался без ответа, потому что Мейендорф предпочел тащить меня на руках в свой дом, после чего я пролежал в постели две недели, прежде чем: мне позволили ходить. И вот я теперь скажу всякому после своего опыта:
.
— Только тот полководец, которому надоела жизнь, поскакал бы в бой по полю не верхом в седле, а на двуколке-колеснице, вроде той, на какой помпейский живописец нарисовал Дария в бою с Александром Македонским, а по его примеру и по сообщениям достоверных «древних свидетелей» зарисовывали другие средневековые авторы, описывавшие «классические» бои. Ведь их двухколесные экипажи (рис. 3), когда на них посмотришь с некоторым разумением, еще более неустойчивы на поворотах и валки при всякой неровности почвы, чем тот, на котором я ехал с Мейендорфом. Только на публичных состязаниях по прямой и выровненной дороге в них и можно мчаться сломя голову.
http://s8.uploads.ru/S3Ysm.gif
Рис. 3. Воображаемая средневековыми художниками древне-римская боевая колесница, на которой может скакать по полям только сумасшедший, да и то недолго. (Ватиканский музей.)
Мы видим, что даже и в этом частном случае у нас вступают в борьбу знание и вера. Вера в то, что написали древние историки, и знание неустойчивости таких экипажей, приобретаемое лично. И вот я говорю всякому, который будет защищать от моих нападок достоверность «древних боевых колесниц»: попробуйте-ка сами сделать в такой упряжке несколько поворотов, по полю, и, сломав себе кости, вы перестанете возражать мне!
.
Мы никогда не должны забывать, что все наши представления о жизни и культуре древнего мира не являются результатами личных наблюдений. Это представления, внушенные нам другими, которые, в свою очередь, получила их, как внушения, от других, и так далее, а не известие сколько было звеньев на этом пути до нас. И при каждой передаче неизбежно происходила психологическая апперцепция, благодаря которой, как я уже показывал достаточно в третьей книге «Христа», представления воспринимающего никогда не сходились вполне с представлениями сообщающего, и аберрация при словесной или письменной передаче была тем сильнее, чем одностороннее были умственно развиты рассказчик и слушатель, или писатель и читатель, и чем хуже владели они употреблявшимся ими латинским или греческим языком.
.
Я уже не говорю об огромном количестве всеми признанных подлогов и апокрифов. Справьтесь хотя бы в третьей книге моего «Христа» в главе о лингвистических спектрах насчет сочинений, приписанных Платону (табл. III, стр. 128), и вы увидите, что из 36 его диалогов большинство признано подложными. Из ученых, посвятивших всю жизнь исследованию его сочинений, Аст признал подложными 21 диалог, Шааршмидт — 27, Шталбаум — 7, и Эохер с Ибервегом по три. А несколько остальных в том же самом сборнике, который представил Марчеллино Фичино издателю Лаврентию Венету для напечатания, остались пока неопровергнутыми лишь потому, что до сих пор не нашли явных улик для установления их подложности.
.
В таком же точно положении находятся и остальные древние авторы...
.
Чему же удивляться, если почти все знаменитые историки древнего мира были также и глубоко верующими людьми, чуждыми всякого естествознания? Наш известный египтолог, которого я высоко ценю, как прекрасную личность, покойный профессор Тураев был — говорили мне — истинным православным христианином. Основатель исторической палеографии Тишендорф (1815—1874) был доктором теологии, а отец современной исторической хронологии Скалигер (1540—1609) — на половину богослов.
.
Вера в незыблемость того, что им сообщили основные документы, установившие их мировоззрение — Библия и Евангелия — лежала в основе их мировоззрения, и потому к другим наукам они обращались лишь как к адвокатам, призванным защитить то или другое их априорное положение, а не как к помощникам в общей работе. Когда на просьбу покойного профессора египтологии Тураева вычислить астрономически время Атрибских гороскопов, найденных в Египте Флиндерсом Петри, я вычислил для обоих средневековые годы, без возможности другого решения,3 он просто мне сказал:
.
— «Это невозможно».
.
3 Об этой будет сказано подробно в пятом томе «Христа», где выра­ботана новая хронология египетской исторической жизни.
И он скорее был готов признать оба гороскопа за фантазию художника, или за его ошибку в символике планет, чем согласиться на изменение старой хронологии.
.
Так делалось и во всех других гороскопических случаях, которые дают лишь одно решение на тысячелетие. А с солнечными и с лунными затмениями, совершающимися в каждой местности по нескольку раз в столетие, поступали много проще: когда такого не было в описываемый год, брали ближайшее к нему затмение на протяжении десятка лет вперед или назад, нередко с допущением, что неполное было принято в исследуемом документе за полное. В результате допускалась поправка хронологии астрономами лишь на несколько лет, но не более. Но эта поправка не была на деле поправкой и еще менее служила доказательством подлинности и верности самого документа. Ведь какой бы год вы ни назвали наудачу, всегда найдется затмение данной местности в продолжение нескольких лет до или после этого года, как я покажу в этой книге далее, при исследовании времени летописных и других затмений у греческих и латинских авторов. Вот почему для того, чтобы вывести древнюю историю хотя бы наполовину из области веры в область знания, особенно важно обращать внимание прежде всего на описываемые во многих древних документах сочетания планет и класть именно их в основу хронологии, как делал все время я в моих историко-астрономических работах еще в Шлиссельбургской крепости.
.
Впрочем, об этом теперь зашла уже речь и помимо меня.
.
«В последнее время, — говорит Нейгебауэр в предисловии к своим «Астрономическим таблицам», — в Берлинском вычислительном Институте значительно увеличились случаи обращения историков и хронологов к астрономам-вычислителям, с просьбой указать приблизительные места Солнца и больших планет в давно минувшие времена. Чтобы дать им ответ, приходилось обращаться к подробным таблицам Леверрье или Ньюкомба, т. е. делать точнейшие вычисления, которые ни в каком случае не соответствовали приблизительности требований, нужных для исторических документов. Вот почему я сделал попытку составить для исторических целей сокращенные планетные таблицы, которые могли бы при возможно меньшем количестве вычислений, дать достаточно при­ближенные места планет».4
.
4 Dr. P. V. Neugebauer: «Abgekürzte Tafeln der Sonne und der grossen Planeten». Berlin 1904, а также «Abgekürzte Tafeln der Mondes» Berlin 1905.
И он дал таблицы, определяющие гелиоцентрические места планет с точностью, превосходящею десятые доли градуса, а для перехода к геоцентрическим положениям предложил самому историку перечислять получающиеся по нему гелиоцентрические числа на геоцентрические по формулам:
.
Δ1 · sin (λ — http://s9.uploads.ru/lJBzL.gif) = r · cos s · sin (ν1 — http://s9.uploads.ru/lJBzL.gif)
Δ1 · cos (λ — http://s9.uploads.ru/lJBzL.gif) = r · cos s · cos (ν1 — http://s9.uploads.ru/lJBzL.gif) + R
Δ1 · tg β = r · sin s.

Эти формулы, конечно, очень хороши, и я все время пользовался ими после освобождения из Шлиссельбургской крепости при своих вычислениях. Однако, годны ли они для обычного историка, которому совсем не приходится прибегать в своих работах к тригонометрическим формулам? Я нисколько не буду удивлен, если большинство из них уже давно забыло тригонометрию, если даже и после таблиц Нейгебауэра им пришлось бы при всяком случае «прибегать в услугам Астрономических институтов». Да и кроме того, нужна ли им точность до десятой доли градуса по берлинскому полудню, когда в их документах даны лишь созвездия Зодиака, каждое из которых содержит в среднем 30°?
.
Совершенно ясно, что для исторических вычислений нет никакой нужды в точности более ±5° по долготе, а определять широты даже и совсем не нужно, так как они никогда не даются в исторических описаниях, и не играют никакой роли в определениях времени указываемого там сочетания планет.
.
Желая дать историкам возможность, посредством сложений и вычитаний нескольких простых чисел, да справки в соответствующей табличке, самим легко делать вычисления мест планет с совершенно достаточной для них точностью, в самых крайних случаях не превосходящей ±3° по геоцентрической долготе, я переработал все вековые и годичные аргументы прежних астрономических таблиц, сведя все вычисления непосредственно к современным координатам (1900 г.), а взамен вышецитированных мною тригонометрических формул перехода от гелиоцентрических положений к геоцентрическим, я дал для нахождения долгот и широт простые справочные таблички в «Уточнительном отделе».
.
Научиться употреблять их может всякий, умеющий считать. Попрактиковавшись один или два вечера, он может проверить по ним правильность и всех моих астрономических вычислений в этой книге, и вычислений всякого вообще астронома в исторической области.
.
Но упростительная переработка обычных астрономических таблиц представляет лишь второстепенный, второй отдел этого «пролога» к четвертой книге «Христа». Несравненно важнее в нем первый, совершенно самостоятельный отдел, который я назвал разведочными историко-астрономическими таблицами. Таких до сих пор еще не было нигде.
.
Дело в следующем. Все существовавшие до сих пор астрономические таблицы приспособлены к решению вопроса о том, какое было в такой-то день такого-то года сочетание планет по созвездиям, т. е. день и год уже заранее считаются известными, а неизвестным является соответствующее ему положение планет. А в исторических гороскопических документах, наоборот, всегда известно именно положение планет, и требуется определить как раз день, когда оно было, и даже мало этого: указать и все другие дни за весь исторический период времени, когда такое расположение планет тоже осуществлялось.
.
Этого вопроса не решали до сих пор никакие астрономические таблицы. Когда мне встретилась необходимость определить время наблюдений автора Апокалипсиса по положению коней-планет, указанному в шестой его главе, я составил в первый раз, еще в Шлиссельбургской крепости, такую табличку для сочетания Сатурна в Скорпионе и Юпитера в Стрельце. А затем, — когда я был уже директором Научного Института имени Лесгафта, — аналогичные таблицы для положений Юпитера и Сатурна, во всех двенадцати созвездиях Зодиака я составил вместе с моим сотрудником по астрономическому отделению института М. В. Вильевым, так рано умершим для науки.
.
Таблицы эти были помещены от нашего общего имени в «Известиях Общества Любителей Мироведения» за 1916 г., и только с этого момента для всякого желающего явилась возможность быстрой и правильной, хотя и не полной по причине отсутствия других планет, астрономической разведки при решении древне-исторических вопросов, содержащих гороскопические указания. Из области чистой веры, древняя история, в союзе с астрономией, в ряде своих сообщений стала переходить в область чистого знания.
.
Желая дать и в этом своем труде по истории древней культуры Средиземно-морского этнического бассейна полную возможность для читателя проверять лично мои выводы и сообщения, я и приложил здесь обе наши тогдашние таблички, дополнив их многими другими и объяснив детально метод разведки, посредством которого каждый умеющий считать может не только проверять вычисления других, но и самостоятельно работать в этой области.
.
Приложение их здесь обусловлено единственно желанием не давать в моем исследовании читателю ничего исключительно на веру, без возможности личной проверки из сообщаемого мною, и тот, кто не может или не хочет этого сделать сейчас же, пусть просто перелистает их и приступит к чтению дальнейшего текста. Ведь возможность проверки почти равносильна самой проверке, как я уже показывал это читателю на примере Австралии и на примере шаровидности Земли. Кто из вас лично видел этот континент? И однако же мы знаем, что он есть, потому что можем туда съездить. Кто лично наблюдал в подзорную трубу за кораблем, корпус которого скрывается за выпуклой поверхностью моря? Большинство довольствовалось лишь рисунками в курсе космографии. Так и легкая возможность астрономических вычислений для всякого знающего арифметику, по приложенным здесь таблицам, пусть будет равносильна самим вычислениям для тех, кому некогда это сделать сейчас же.
http://s9.uploads.ru/qnQEV.gif
Рис. 4. Ж. Гужон (1510—1570). Диана-Луна. Париж.

http://www.doverchiv.narod.ru/morozov/4-0pro.htm

88

Н.А.Морозов / «Христос». 5 книга.
.
"История человеческой культуры в естественно-научном освещении"

http://s8.uploads.ru/CYMmz.jpg
ПЯТАЯ КНИГА
РУИНЫ И ПРИВИДЕНИЯ
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие к V книге
ИНТЕРМЕДИЯ.
ПРАВДИВЫЕ СВИДЕТЕЛИ ЗЕМНЫХ СОБЫТИИ.

Глава I. Свидетельства Луны. Смысл наших лунных хроник и их употребление при исторических исследованиях.
Глава II. Хроника всех лунных затмений, классифицированных по созвездиям Зодиака и по юлианским месяцам от начала нашей эры по 1582 год (когда было введено на Западе григорианское исчисление) и их видимость с земной поверхности.
Глава III. Свидетельства Солнца. Смысл наших солнечных хроник и их употребление при исторических исследованиях.
Глава IV. Хроника всех солнечных затмений, классифицированных по созвездиям Зодиака и по юлианским месяцам от начала нашей ары по 1582 год (когда было введено па Западе григорианское исчисление), их видимость на небе и ход по земной поверхности.
ЧАСТЬ I.
АФИНЫ. РЕАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ГОРОДА АФИН И ПОЛУОСТРОВНОЙ ГРЕЦИИ.

.

Глава I. Полудикое первичное и затем славянское население всего Греческого полуострова в начале средних веков. Возникновение в Пелопоннесе и Беотии небольших, ромейских (греческих) поселков.
Глава II. Постепенное поднятие греческой культуры в полуостровной Греции около VIII века нашей эры и порабощение ромеями (т. е. греками) первоначального славянского населения. Распространение в Греции евангельского христианства.
Глава III. Первое умственное пробуждение Греции в XI веке нашей эры.
Глава IV. Афины и полуостровная Греция при начале крестовых походов.
Глава V. Феодальная мозаика франкских рыцарских герцогств и республик на греческом Востоке в XII—XIV веках  нашей эры.
Глава VI. Размышления перед портиком античного храма.
Глава VII. Политическая, общественная и религиозная характеристика латинизированной Греции при каталонской (испанской) власти (от 1311 года).
Глава VIII. Афинское герцогство при Флорентийском протекторате.
Глава IX. Первое появление «персов» в полуостровной Греции.
Глава X Естественное начало волшебной сказки о древней классической Элладе.
ЧАСТЬ II.
ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА О ДРЕВНЕМ ЯЗЫЧЕСКОМ РИМЕ.

.
Глава I. Общая характеристика Римской истории «Почтенного Ливийца» (Тита-Ливия).
Глава II. Астрономические зацепки в книгах почтенного ливийца.
Глава III. Знамения и чудеса в книгах, приписываемых Ливию.
Глава IV. Отмена в столице закона против женских нарядов.
Глава V. О вакханалиях в псевдо-классические времена.
Глава VI. Заднепровские атаманы по книгам Тита Ливия.
Глава VII. Что такое представляло собою древне-римское царство Почтенного Ливийца?
ЧАСТЬ III.
ИСТОРИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ.

.

Глава I. Четыре Евангелия великой Латино-эллино-сирийско-египетской клерикальной империи Богопризванного царя (Диоклетиана по-гречески).
Глава II. Еще раз о параллелизме династических событий Второй и Третьей Римской империи с некоторыми ссылками на историю библейских царей.
Глава III. Итоги рассказанного.
Глава IV. Естественное начало Романской (Римской) империи с географической точки зрения и с точки зрения эволюции материальной культуры.
Часть IV.
ИСТОРИЧЕСКИЕ СНОВИДЕНИЯ.

.
Глава I. Молчаливый историк (Тацит)
Глава II. Путешествие по древней Элладе «Утоляющего Тоску»
ЧАСТЬ V.
РЕАЛЬНОЕ НАЧАЛО ГОРОДА РИМА.
.
Вступление.

Глава I. На границе между фантазией и реальностью.
Глава II. Хронологические вехи истории римского епископата, понтификата и папизма.

Глава III. Первые годы великих римских лонтифексов (pontifici maximi). Возникновение культа Небесной Девы (Мадонны) среди ужасов чумы 590 года.
Глава IV. Римские жрецы и храмы VII века нашей эры.
Глава V. Распространение духовной власти великих римских понтифексов на западно-европейские страны.
ЧАСТЬ VI.
КЛЕРИКАЛЬНО-ПОНТИФИКАЛЬНЫЙ РИМ СРЕДНИХ ВЕКОВ.

.
Главе I. Развитие клерикализма в Риме.
Глава II. Разделение церкви и государства в Зап. Европе со времени Карла Великого.
Глава III. Прибавочные ценности человеческого труда, сносимые пилигримами в Рим, продолжают в нем кристаллизироваться.
Глава IV. Распространение трупопоклонства в Западной Европе в начале IX века.
Глава V. «Понтифицина Джованна».  Женщина в должности великого римского понтифекса.
ЧАСТЬ VII.
КОРОНОВАННЫЙ РИМ НАКАНУНЕ ЭПОХИ ГУМАНИЗМА И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЕВАНГЕЛИЙ.

.
Глава I. Великий понтифекс Николай I адевает на голову тиару. Характеристика его времени. «Liber pontificalis».
Глава II. Коронованные феодалы-жрецы и короли-императоры Западной римской империи конца IX века.
Глава III. Господство женщин в понтификальном Риме в конце IX и в начале X века.
Глава IV. Тщетные попытки Рима сделаться столицей сильного государства.

Глава V. Отчаявшись сделать свой город столицей мира, римляне в X веке начинают составлять волшебную сказку о его былом могуществе. Появление «Описаний златого града Рима».
Часть VIII.
ЦЕРКОВНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ В РИМЕ.

.
Глава I. Последние годы римского понтификата. Понтификальное многоженство.
Глава II. Новые веяния.
Глава III. Григорий Гильдебранд. Реальное начало папства в Риме.
Глава IV. В чем заключались реальные причины уничтожения брачной жизни для служителей римско-католической церкви?
Глава V. Несколько мыслей о состоянии средневековой римской религии ранее церковной революции при Григории Гильдебранде.

Глава VI. Рим, Италия и Западная Европа после церковной революции при Григории Гильдебранде. Крестовые походы, как результат распространения Евангелий.
Глава VII. Дальнейшее развитие волшебной сказки о древнем могучем Риме.
Часть IX.
ПАПСКИЙ РИМ.

.
Глава I. Гвельфы и гибеллины. Первые влияния евангельской идеологии на население Западной Европы.
Глава II. Начало инквизиции.
Глава III. Борьба церкви и государства на западе Европы накануне реформации. Разгар классицизма.
Глава IV. Неустойчивое душевное равновесие. Сенаторы и флагелланты.
Глава V. Папа-пустынник и папа-юбиляр.
Глава VI. Начало классицизма.
Эпилог.

ЛЕГКИЕ АБРИСЫ ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ РАННЕГО РЕНЕССАНСА, КАК ФОНА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО И РЕЛИГИОЗНОГО ТВОРЧЕСТВА, ПРИПИСЫВАЕМОГО ГЛУБОКОЙ ДРЕВНОСТИ.
.
Глава I. Рим и Эллада.
Глава II. Французские и ломбардские республики конца средних веков, как образчики, по которым сочинены классические.
Глава III, Рыцарь как носитель средневековой культуры.
Глава IV. Освященные церковью рыцарские ордена и их роль в культурном развитии Западной Европы.
Глава V. Борьба мистики и схоластики XI—ХII веков в Западной Европе.
Глава VI. Средневековая лирика и эпика как предтечи классических.
Глава VII. Народное образование в средние века.
Глава VIII. Римское право или болонское право?
.
ПРЕДИСЛОВИЕ К V КНИГЕ.
.

Моей задачей было согласование исторической науки, взятой во всей ее общности, с науками естественными, далеко обогнавшими ее в наше время, и евангельский Христос играет у меня не бòльшую роль, как одинокая человеческая фигура среди большой картины природы. Но я начал свое изложение с него, чтоб заинтересовать своим предметом по возможности широкие круги читателей.
.
А в способе изложения для меня явились большие затруднения.
.
Ведь основой и руководителем всех этих выводов, таких неожиданных для моих современников, послужили мои, еще никому в то время неизвестные, астрономические определения времени возникновения множества древних или старинных исторических документов, содержащих достаточные астрономические указания. А если б я начал с публикации своих методов вычисления, наполняя сразу же сотни страниц выработанными мною для этого вспомогательными таблицами, то я, даже и заинтересовав десяток людей первым томом, все-таки отпугнул бы всех остальных, потому что наши не математики, не физики и не астрономы боятся небесной механики, как огня.
.
Вот почему, не опубликовывая сразу выработанных мною способов вычисления, посредством которых я мог почти моментально определять все времена любого сочетания планет за исторический и до-исторический промежуток времени, я только пользовался сам своими методами, а для проверки точности моих результатов отсылал читателя к специальным таблицам Нейгебауера или Ньюкомба, по которым можно было сделать (да и то при полном знании вычислительной астрономии) лишь проверку уже полученных мною результатов, и никак не найти самим эти результаты. А относительно верности моих определений времени но солнечным и лунным затмениям я предлагал проверять меня по немецким канонам затмений Опподьцера и Гинцеля.
.
Но продолжать так, ссылаясь на авторитеты, до конца моего многотомного исследования, было невозможно. Даже и из астрономов не у всякого имеются под рукой указываемые мною книги, да и годны они, как я уже сказал, только для проверки уже найденных ранее результатов, потому что отвечают не на вопрос: «в какие годы и дни бывали на протяжении многих веков указанные в документе сочетания планет?» — а, наоборот, на вопрос: «каково было сочетание планет в указанный день»? В исторических же документах требуется всегда именно определение года и дня по уже известному сочетанию планет.
.
Для того чтобы вся моя работа была ясна для способного ее продолжать и не потеряла своей научной убедительности для читателя, интересующегося историческими вопросами, я должен был, наконец, дать возможность пользоваться моими методами всем желающим. И я придумал публиковать эти методы один за другим в разных томах моей работы в виде прологов и интермедий, перебивая ими общее, всем доступное изложение основного предмета моего исследования. Так, в четвертой книге «Христа» я дал в прологе свой метод «историко-астрономической разведки» по указанным в каком-либо документе сочетаниям планет, а здесь, в виде интермедии, я даю свою классификацию всех солнечных и лунных затмений от начала нашей эры в до введения григорианского календаря, чтобы всякий мог сейчас же видеть, когда были подходящие к исследуемому описанию затмения.
.
Все эти прологи и интермедии, повторяю, необходимы только для тех, кто пожелает меня проверить или приложить мои методы исследования к новым историческим документам, а остальные могут даже и не перелистывать приложенных таблиц.
.
Но я могу теперь же утешить и ненавидящих математику читателей, сказав, что никаких вычислительных таблиц, вроде приведенных в четвертом и в этом томе, у меня более не будет. Хотя астрономических определений в остающихся еще не напечатанными шестом и седьмом томах моей работы (относящихся к месопотамским клинописям, египетским иероглифам, арабским и другим историческом первоисточникам) и будет приведено не менее полсотни, но я там даю их время уже не нового рода вычислениями, а прямо указанием на те или другие страницы приведенных здесь таблиц. Вся чисто историческая часть написана и в них в таком же общедоступном виде, как здесь изложена реальная история города Рима и реальная история города Афин, причем результаты получаются те же самые. И египетская, и месопотамская, и индустанская, и даже тибетская и китайская достоверные истории не уходят далеко за начало европейского средневековья.
.
Из новых критических отзывов на уже вышедшие четыре тома я отмечу здесь, прежде всего, статью профессора П. Преображенского в «Правде» 13 мая 1928 г. под названием: «В защиту исторической науки от реализма», которую лучше бы назвать: «В защиту классицизма от реализма». Несмотря на свой полемический характер она произвела на меня самое отрадное впечатление тем, что автор из прежней контр-аттаки на меня перешел на самозащитительное положение, и это позволяет мне надеяться, что он и совсем сдаст свои позиции непримиримости по выходе последней книги «Христа».
.
Другая статья в «Правде» 27 мая 1928 г., защищающая критическую часть моей работы, принадлежит известному политико-экономисту Н. Н. Суханову, который в подтверждение моих сомнений в верности древней истории, и особенно ее хронологии, приводит следующий интересный факт:
.
«Несколько дней назад наш московский Музей революции собрал непосредственных участников первого заседания Петербургского Совета Рабочих Депутатов 27 февраля 1917 года. Целью собрания было, собственно, выяснение физиономии и работы Временного Исполнительного Комитета, созвавшего первый совет и вообще служившего центром в первые часы восстания. Роль, сыгранная этим учреждением, была исключительно велика. Картина же воспоминании, раскрывшаяся в музее Революции, была совершенно изумительна. Члены Временного Исполнительного Комитета рассказывали о своих собственных недавних, единственных и неповторимых делах так, как в самых общих, расплывчатых словах передают слухи люди, слышавшие звон. Самостоятельно, до пристрастного допроса, они оказались неспособны восстановить какие бы то ни было конкретные детали. И в частности они только недоумевали: откуда взялась, кем была написана, как напечатана и распространен предъявленная им в музее их собственная прокламация, созывающая совет в Таврическом дворце в 7 часов вечера... Между прочим, относительно этой даты между участниками совещания также возникли любопытные разногласия. Одни утверждали, что первое заседание совета открылось уже в 5—6 часов (при полном дневном свете!); другие относили его к 9 часам вечера (к ночной обстановке!). И это о дне восстания, когда история считала периоды часами и минутами! Это рассказывают люди, руками которых делались недавние события!
«Немудрено, что при таких обстоятельствах прилежные и добросовестные ученые не верят на слово ни свидетельский показаниям, ни печатным документам. И вот, например, они установили, что Шекспир — это не Шекспир. Но кто он был, чей это псевдоним, — они, несмотря на все прилежание, установить никак не могут. Дело относится к XVII веку, к эпохе развитой печати, к самой культурной стране тогдашнего мира. Но ученые добросовестно говорят: не знаем, — ignoramus — о личности Шекспира, тем более о его отце или о его жене.
«А вот совсем другое дело — Аристотель. Тут хоть и 2 200 лет, но все как на ладони. Отец его был врач Никомах. Ровно 17 лет мудрец прибыл в Афины, где и учился мудрости у Платона, ученика того самого Сократа, жену которого звали Ксантиппой (имеются, как известно, достоверные сведения об ее характере). Учился Аристотель у Платона сроком ровно 20 лет... А затем читаем мы в той же « Большой Энциклопедии» : «В 343 году до Р. X. Аристотель берет на себя воспитание и образование 13-летнего Александра, сына Филиппа Македонского». И если Александр впоследствии (слушайте, о, слушайте!) широтой ума и образованностью превосходил всех современных ему политических деятелей, то в этом, несомненно, сказались плоды выработанного им в юности, под руководством Аристотеля, широкого умственного кругозора»... «Таких успехов Аристотель достиг за три года — до 340. Затем он «купил участок земли для своей собственной школы по соседству с храмом Аполлона Ликейского». Скончался он в 322 году до Р. X, — правда, неизвестно в какой день недели, но во всяком случае «от давней болезни желудка (Больш. Сов. Энц. III. 327)».
И вот, Н. Н. Суханов первый имел смелость сказать печатно, что моя книга «Христос», подвергающая такие сведения всесторонней критике, никак не бунт в исторической науке, а во всяком случае начало в ней революции.
.
Так именно я и смотрел на этот свой труд с того самого момента, когда у меня, еще более тридцати лет назад, вырисовался общий его абрис. Я старался только расшатать старые исторические бастионы с водруженной на них, видимо или невидимо, хоругвью «Нерукотворного Спаса», и лишь наметить общими чертами возможность построения на развалинах старой исторической крепости (в которой многие и теперь ищут себе защиты) новой, осмысленной исторической науки на эволюционных началах, в связи с географией, геофизикой, общественной психологией, политической экономией, историей материальной культуры и со всем вообще современным естествознанием. А разработку деталей, конечно, могут сделать только специалисты по различным отделам этой сложной области знания.
.
Государственный Научный Институт им. Лесгафта.
Астрономическое отделение. 1928.
Николай Морозов.

http://www.doverchiv.narod.ru/morozov/5-00-0gl.htm

89

ИНТЕРМЕДИЯ
ПРАВДИВЫЕ СВИДЕТЕЛИ ЗЕМНЫХ СОБЫТИЙ.

http://s9.uploads.ru/rxTN1.gif
Рис. 1. Вечные свидетели земных дел. Небесные светила и зодиакальный свет.
ГЛАВА I

СВИДЕТЕЛЬСТВА ЛУНЫ. СМЫСЛ НАШИХ ЛУННЫХ ХРОНИК И ИХ УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИ ИСТОРИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ.
http://s9.uploads.ru/Rh8H0.gif
http://s8.uploads.ru/jXedq.jpg

Рис. 2. Полная Луна входит в превышающий ее почти вдвое (по диаметру) конус земной тони перед полным затмением.

90

Лунное затмение 16-17 августа. Фотографии
http://s9.uploads.ru/Sia21.jpg
Автор фото: Марченко Виктор.
(в предыдущем комменте)
Автор фото: KaeR. Источник.

С 16 на 17 августа произошло частичное лунное затмение, при котором поверхность Луны была закрыта на 81%. Это необычное явление наблюдали жители Европы, частично России, Африки и частично Азии.
.
Лунное затмение — затмение, которое наступает, когда Луна входит в конус тени, отбрасываемой Землёй. Диаметр пятна тени Земли на расстоянии 360000 км (радиус орбиты Луны) составляет около 2,5 диаметров Луны, поэтому Луна может быть затенена целиком.
.
В каждый момент затмения степень покрытия диска Луны земной тенью выражается фазой затмения Ф. Величина фазы определяется расстоянием 0 центра Луны от центра тени. В астрономических календарях приводятся величины Ф и 0 для разных моментов затмения.
.
Когда Луна во время затмения полностью входит в тень Земли, говорят о полном лунном затмении, когда частично — о частном затмении.
.
Лунное затмение наблюдается на половине территории Земли (там, где на момент затмения ночь).
.
Каждый год происходят как минимум два лунных затмения, однако в связи с несовпадением плоскостей лунной и земной орбит, их фазы отличаются. Затмения повторяются каждые 6585 дней (или 18 лет 11 дней — период, называемый сарос); зная, где и когда наблюдалось полное лунное затмение, можно точно определить время последующих и предыдущих затмений, хорошо просматриваемых в этой местности. Эта цикличность часто помогает точно датировать события, описываемые в исторических летописях.
.
Схема лунного затмения:
http://s9.uploads.ru/nR6pt.gif
Затмение Луны 28 октября 2004 года:
http://s8.uploads.ru/U6wA7.jpg
Фото - MrEclipse.com
Total Lunar Eclipse of 2004 Oct 28 (Dunkirk, MD)
AstroPhysics 105mm Refractor + Nikon D100: ISO 400, f/12, 15 sec
Photo ©2004 by Fred Espenak

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Новейшая доктрина » Новая хронология » "История человеческой культ. 4-6 т. ВО МГЛЕ МИНУВШЕГО ПРИ СВЕТЕ ЗВЕЗД