Новейшая Доктрина

Новейшая доктрина

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Библия

Сообщений 1 страница 30 из 51

1

Библия
Глава 10
ИТОГ НАШЕЙ РЕКОНСТРУКЦИИ БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИИ И РЕКОНСТРУКЦИЯ
ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ БИБЛИИ. ГИПОТЕЗА
1. ИТОГИ НАШЕГО АНАЛИЗА БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИИ
Подведем итоги всего того, что мы рассказали о библейской истории. См.рис.Рекбиб-1.
1.1. ОДИННАДЦАТЫЙ ВЕК
По-видимому, события, описанные в НОВОМ ЗАВЕТЕ, более древние, чем те, которые описаны в Ветхом Завете. Мы видели, что Новый Завет описывает древнейшие из дошедших до нас событий нашей всеобщей истории. Это - далекие события XI века н.э., жизнь и страдания Иисуса Христа. Никаких других подробностей от той эпохи до нас по-видимому не дошло. Более ранние эпохи (то есть ранее X века н.э.) вообще покрыты для нас густым мраком ввиду отсутствия документов тех времен. И даже, вероятно, ввиду отсутствия письменности в то время. Которая тогда еще только зарождалась. Наша приблизительная реконструкция всемирной истории представлена в следующей главе.
Поэтому в хронологическом смысле современные названия Новый и Ветхий следовало бы переставить. Недаром одна из первых книг Ветхого Завета называется ВТОРОЗАКОНИЕ, то есть ВТОРОЙ или НОВЫЙ закон. Вероятно, автор книги Второзаконие имел в виду, что ПЕРВЫЙ закон был дан христианским (Новым) Заветом.
1.2. ДВЕНАДЦАТЫЙ И ТРИНАДЦАТЫЙ ВЕКА
Эпоха XII века по-видимому отражена в Библии очень слабо. Впрочем, у нас не было возможности проанализировать, что же все таки донесла до нас Библия от той эпохи. Вообще, согласно новой хронологии, эпоха XII века - это ДРЕВНЕЙШАЯ история, от которой до нас дошло очень мало письменных источников. И даже те, которые дошли, содержат большую примесь более поздних событий. Надежно выделить из них события собственно XII века - это самостоятельная и довольно сложная задача. Мы ею пока не занимались.
В XIII веке происходит яркое событие, которое известно нам сегодня под несколькими именами.
Это - Троянская война якобы XIII века до н.э., согласно скалигеровской хронологии,
она же - Тарквинийская война якобы VI века до н.э. (частично),
она же - гражданская война в "античном Риме" якобы I века до
н.э.,
она же - Готская война якобы VI века н.э. (частично),
она же - восстание Ника якобы VI века н.э.,
она же - война XIII века на территории Ромеи и особенно
Царь-Града.
Это грандиозное событие по-видимому было военным столкновением между восточными и западными фемами старой Ромейской (Византийской) Империи. В Библии оно отразилось в нескольких местах. Правда, Троянская война "склеилась" в Библии в некоторыми более поздними событиями XV-XVI веков. И надежно отделить друг от друга "слой XIII века" и "слой XV-XVI веков" довольно трудно. Тут еще предстоит большая работа. Однако уже сейчас можно уверенно сказать, что "слой Троянской войны XIII века" присутствует в следующих книгах Библии.
1) В книге БЫТИЕ: "потоп", история Ноя, фрагменты истории Моисея.
2) В книгах 1,2 ЦАРСТВ и в начале книги 3 ЦАРСТВ (1-11), то есть в истории Саула, Давида и Соломона.
3) В книге 1 ПАРАЛИПОМЕНОН и в начале книги 2 ПАРАЛИПОМЕНОН
(1-9), которые, как известно, еще раз повторяют историю Саула,
Давида и Соломона.
4) В самом конце книги 4 ЦАРСТВ (23-25), то есть в истории захвата Иерусалима.
5) В самом конце книги 2 ПАРАЛИПОМЕНОН (36), где опять-таки повторяется история захвата Иерусалима, уже описанная в 4 ЦАРСТВ.
Подробности, относящиеся к "слою Троянской войны XIII века" в книгах ЦАРСТВ и ПАРАЛИПОМЕНОН см. в Приложении 3.
1.3. ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЕК
В XIV веке (согласно нашей реконструкции) происходит грандиозное великое = "монгольское" завоевание. Русь-Орда захватывает огромные пространства и возникает Великая = "Монгольская" Империя ("Российское царство" средних веков). Включающая в себя Азию и Европу, Северную Африку, Египет, Малую Азию, Индию, Китай.
В Библии это событие отразилось в следующих книгах.
1) В книге БЫТИЕ: "потоп" и разделение мира между сыновьями Ноя,
"вавилонское столпотворение", расселение народов по земле.
Фрагменты истории Моисея.
2) Возможно, в книгах 1,2 ЦАРСТВ и в начале книги 3 ЦАРСТВ (1-11), то есть в истории Саула, Давида и Соломона. А также, возможно в
книге 1 ПАРАЛИПОМЕНОН и в начале книги 2 ПАРАЛИПОМЕНОН
(1-9), которые, как известно, еще раз повторяют историю Саула,
Давида и Соломона.
Надо сказать, что мы не анализировали подробно "монгольский слой XIV века" в этих книгах Библии. Эта работа еще не сделана.
1.4. ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЕК
В XV веке происходит османское = атаманское завоевание уже ранее покоренных великими = "монголами" стран Западной и Южной Европы.
1) Этому событию посвящено ПЯТИКНИЖИЕ. Которое, как мы уже говорили, является частью Восток-Библии, то есть имперской Библии. Другими словами, Библии, которая была написана в Великой = "Монгольской" Империи. Эти события описаны также и в книге ИИСУСА НАВИНА.
Следуя привычным средневековым канонам, авторы Пятикнижия начинают рассказ с "предистории человечества", а потому первой в Пятикнижии поставлена книга Бытие. Носящая, так сказать, общий, вводный характер. В книге Бытие кратко описана вся известная библейским летописцам история от глубокой древности до XV века н.э. Причем, очень обобщенно, без особых подробностей. Конечно, трудно надеяться, что в книге Бытие сохранились хоть какие-нибудь воспоминания о событиях ранее XI века н.э.
Остальные четыре книги Пятикнижия - ИСХОД, ЛЕВИТ, ЧИСЛА, ВТОРОЗАКОНИЕ, и следующая за ними книга ИИСУСА НАВИНА, посвящены собственно османскому = атаманскому завоеванию XV века. Тем не менее сегодня мы имеем, конечно, не сами тексты, написанные в XV веке, а их существенно более позднюю редакцию. В которую могли войти и действительно вошли слои более ранних эпох, поскольку позднейшие редакторы примешивали к обрабатываемым ими летописям и другие известные им старые тексты. Которые они датировать в общем-то не умели. В результате получалась пестрая смесь разновременных событий.
2) Книги 4 ЦАРСТВ и 2 ПАРАЛИПОМЕНОН. Османское = атаманское завоевание XV века отражено в конце библейских книг 4 ЦАРСТВ и 2 ПАРАЛИПОМЕНОН. В Библии это завоевание описано как падение Иудейского царства. Точка зрения библейского летописца в этих книгах - западная, враждебная османам = атаманам. Как мы уже видели, это - книги Запад-Библии.
В тех же книгах, по-видимому, отражена и история Царь-Града = Иерусалима XV века перед завоеванием его османами = атаманами. Но этот слой библейских событий мы пока не изучали.
3) События XV века по-видимому отражены и в истории Саула, Давида, Соломона (1-3 ЦАРСТВ и 1 ПАРАЛИПОМЕНОН). Мы не анализировали подробно этого слоя, однако в истории Соломона явно присутствуют события стамбульской (царь-градской = иерусалимской) истории XVI века. Поэтому очень вероятно, что история Саула и Давида описывает предшествующие события из XV века. Наша работа по выявлению слоя XV века в этих книгах Библии еще не завершена.
4) В 1453 году османы = атаманы взяли Царь-Град. Это событие, вероятно, отразилось в целой серии библейских пророчеств, описывающих разрушение Иерусалима. Этот блок пророческих книг является частью Запад-Библии, то есть был создан в основном западно-европейскими летописцами, противниками османов = атаманов. К таким книгам относятся, по-видимому, ПЛАЧ ИЕРЕМИИ и некоторые другие библейские ПРОРОЧЕСТВА.
5) В 1486 году по-видимому был написан АПОКАЛИПСИС. О независимой датировке Апокалипсиса концом XV века рассказывается в Приложении 2. Апокалипсис сегодня стоит последней книгой в Библии, завершая собой Новый Завет и всю Библию. Однако, согласно новой хронологии, такое расположение Апокалипсиса в современной Библии хронологически неправильно. Апокалипсис должен стоять в самом начале Библии, сразу после Пятикнижия, так как он написан по-видимому сразу после османского = атаманского завоевания, описанного в Пятикнижии.
1.5. ШЕСТНАДЦАТЫЙ ВЕК
Библия является, оказывается одним из ценнейших источников
по истории XVI века. Ценность Библии увеличивается тем, что XVI век
был в наибольшей степени искажен в скалигеровско-романовской истории
и летописи того времени были особо тщательно "выправлены"
скалигеровскими историками. Подавляющее большинство этих летописей и
других документов XVI века было по-видимому просто уничтожено. А
Библия сохранилась и сегодня может нам многое рассказать.
События XVI века отразились в следующих книгах Библии.
1) Конец книги 4 ЦАРСТВ и конец книги 2 ПАРАЛИПОМЕНОН. Ассиро-Вавилонский царь Навуходоносор берет Иерусалим, сжигает город и уводит в плен его жителей. Это - отражение событий 1552 года, когда русский царь-хан Иван "Грозный" берет Казань (столицу Хазарского царства, по нашей реконструкции). Казань была одним из "Иерусалимов", возникших после падения "главного Иерусалима" - Царь-Града (Константинополя) в 1453 году. Вавилонское пленение - это увод в плен жителей Казани.
Кроме того, в этих книгах Запад-Библии присутствует и другой, более тусклый слой событий из XIII-XIV веков, о которых мы говорили выше. Часть жителей Царь-Града после Троянской войны XIII века могла оказаться во Франции, в Авиньоне (это так называемое Авиньонское = вавилонское пленение пап).
А также, в это место библейского описания внесли определенный вклад и события 1453 года, когда из взятого "главного Иерусалима" = Царь-Града были уведены в плен многие его жители.
2) Книга ИУДИФЬ. Эта книга рассказывает (согласно нашей реконструкции) о начинающемся мятеже в западных областях Великой = "Монгольской" Империи (то есть в Западной Европе) и о подготовке в столице Орды карательного похода в Европу. Поход заканчивается неудачей, главный ассирийский (русский) воевода Олоферн убит. Библия утверждает, что причиной тому была женщина - Иудифь. Это, по-видимому, - начало опричнины XVI века в Руси-Орде.
Книга ИУДИФЬ начинается с очень краткого описания покорения Казани Иваном "Грозным" в 1552 году, и основное внимание обращает затем на подготовку карательного похода для усмирения восстания в Западной Европе. Сама опричнина в книге Иудифь не описана. Точнее, говорится лишь о самом начале опричнины. Важно подчеркнуть, что книга Иудифь - это взгляд на русско-ордынские события ИЗДАЛЕКА, из Западной Европы. Эта книга принадлежит к Запад-Библии. Автор книги Иудифь видит только очень крупные события в центре Империи, которые заметны и становятся известными и на окраинах Империи. Поэтому его описание не детальное, а довольно обобщенное.
3) Книга ЕСФИРЬ. Рассказывает собственно об опричнине в Руси-Орде XVI века. Причем, это - уже взгляд ИЗНУТРИ. То есть библейские авторы книги ЕСФИРЬ весьма хорошо осведомлены о внутри-дворцовых интригах в столице Великой = "Монгольской" Империи - Ярославле (Великом Новгороде) и в Суздале. Книга Есфирь - тоже одна из книг Запад-Библии, то есть отражает точку зрения западно-европейской партии при царском дворе Империи. Книга Есфирь посвящена победе и торжеству западно-европейской (лютеранской) партии в центре Империи. Разгром противников (то есть суздальской знати), учиненный этой партией в Руси-Орде, это и была опричнина. В честь этой победы в XVI веке (в 1566 году) и был установлен иудейский праздник пурим. В это же время, то есть около 1566 года, основывается новая столица Руси - Москва. Царь "Иван Грозный" покидает старую столицу - Великий Новгород, то есть Ярославль (или Суздаль) - и обосновывается в Москве.
4) Книги ЕЗДРЫ и книга НЕЕМИИ. В них рассказано о восстановлении - строительстве Иерусалима. По нашей реконструкции, здесь описано опричное строительство Московского Кремля, рядом со знаменитым Куликовым полем. Москва = Иерусалим превращается в новую столицу Великой = "Монгольской" Империи. Причем, в книгу Неемии вошли даже факты из XVII века. Конечно, в этих книгах есть и более древний слой событий XIV-XV веков. Когда в Италии, в конце XIV века (примерно в 1380 году) был основан итальянский Рим, куда был перенесен папский престол из французского Авиньона.
5) Восстановление Иерусалима - это фактически конец эпохи, описанной в Библии. Это - конец XVI века. Не потому ли, в самый конец Ветхого Завета в славянской Библии поставлена 3-я книга ЕЗДРЫ? См. [2]. А в немецкой лютеранской Библии Ветхий Завет аккуратно разделен на три части: История (Geschichte), Песни (Dichtung), Пророчества (Propheten) [5]. Причем раздел "История" кончается здесь как раз книгами ЕЗДРЫ, НЕЕМИИ и ЕСФИРЬ [5], см. оглавление.
1.6. СЕМНАДЦАТЫЙ ВЕК
В XVII веке Библия окончательно редактируется, внедряется в общество, тиражируется. Для придания ей веса и "древности" создаются несколько поддельных, якобы "древних" изданий и рукописей. Впрочем, их немного. И они, в основном, неполные (то есть не содержат всего современного канона Библии). Еще живы люди, которые помнят - что на самом деле написано в Библии. И тщательно следят, например, за переменами в Московском Кремле, то есть - в библейском Иерусалиме книг Ездры и Неемии. Эти перемены XVII века своевременно отражаются в библейском тексте. Не исключено, что некоторые книги Библии, описывающие события XVI-XVII веков, рассматривались в XVII веке как некая "история XVI века для посвященных". Все другие документы XVI века, - времен единства Великой = "Монгольской" Империи, - разыскивались и уничтожались. Теми политическими группировками, кто эту Империю развалили. А Библию могли держать "для себя", для памяти о подлинной истории. Слегка зашифрованной непривычными именами, какими-то возможно уже не всем понятными условностями. Но потом (естественным образом) память об этом, - скрытом от подавляющего большинства людей, - смысле Библии постепенно стерлась даже в том узком кругу, где об этом еще некоторое время помнили. И все искренне поверили, будто Библия - "очень древняя книга", описывающая "очень древние события". Произошло это, вероятно, уже в XVIII веке.
2. РЕКОНСТРУКЦИЯ ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ СОВРЕМЕННОЙ БИБЛИИ.
КТО ГДЕ И КОГДА ПИСАЛ ПЯТИКНИЖИЕ
Специалистам по истории иудаизма известно из средневековых свидетельств, что средневековый иудаизм разделялся на два (по крайней мере) различных течения. Одно из них называют "ортодоксальным (раввинистическим) иудаизмом" [95], с.101. Другое - это караимы (см. там же). Считается, например, что "в 1161 г. (якобы - Авт.) в Константинополе находилось до 2000 евреев-раббинистов и до 500 караимов. МЕСТА ИХ ОБИТАНИЯ... БЫЛИ РАЗДЕЛЕНЫ ОГРАДОЙ" [95], с.100. "Иоганн Шильтбергер упоминает, что в Кафе живут евреи двух родов, вероятно раббинисты и караимы" [95], с.100.
Историки так представляют себе различие между раббинистами и караимами.
----------------------------------------------------------------
1-а) Главной книгой раббинистов являлся Талмуд. У раббинистов "сложился устный закон - Талмуд, ставший главным законоположением для раввинистического иудаизма. Талмуд отразил НОВЫЕ ДЛЯ ИУДАИЗМА представления..." [95]. с.100. Считается, что в то же время (то есть в средние века) раввинисты не читали Пятикнижие. "Ортодоксальные (раввинистические - Авт.)... иудеи чтение Библии НЕ РАЗРЕШАЛИ, они могли знакомиться лишь с Талмудом" [95], с.99.
1-б) Главной книгой караимов было Пятикнижие Моисея. При этом они отрицали Талмуд: "Клееман отмечает, что они (караимы - Авт.) НЕ СЛЕДУЮТ ТАЛМУДУ, А ЧТУТ ТОЛЬКО ТОРУ, ТО ЕСТЬ ПЯТИКНИЖИЕ, ПЕРВУЮ ЧАСТЬ ВЕТХОЗАВЕТНОЙ БИБЛИИ" [95], с.87. Это свидетельство немецкого купца Клеемана относится к 1769 году.
-------------------------------------------------------------
2-а) Средневековые раввинистические иудеи считаются потомками древних жителей современной Палестины. Вероятно, это правильно.
2-б) Средневековые караимы считаются частью татар. Их обычаи - татарские, разговорный язык - татарский [95]. По одной из теорий, караимы происходят от иудеев-хазар [95], с.87. То есть, согласно нашей реконструкции - от поволжских народов Казани.
В тех случаях, когда средневековые тексты сообщают что, например, некоторая часть кочевников-половцев в степях Причерноморья (то есть в Руси-Орде) является иудеями, эти сообщения расцениваются обычно как сообщения о караимах [95], с.99.
------------------------------------------------------------------
3-а) Язык раввинистических иудеев в средние века - это арамейский язык. Он принадлежит к семитской группы языков, как, например, арабский [95],с.98. На таких языках и сегодня говорят многие народы Ближнего Востока и Северной Африки. Да и само название "арамейский" с учетом перехода "В" (латинское "W") в "М" превращается в "аравейский", то есть "аравийский", арабский. Что, возможно, указывает на Аравийский полуостров. То есть туда, где и находится, современная Палестина.
По поводу отождествления АРАМЕЙСКИЙ = АРАВЕЙСКИЙ, АРАВИЙСКИЙ напомним, что буква "М" отличается от буквы "W" лишь расположением на листе бумаги, что при средневековом разнообразии направлений чтения могло легко приводить к путанице. Пример старого текста, в котором по-видимому невозможно выделить ни строк, ни столбцов и в котором совершенно неясно - в каком направлении нужно читать, мы приводим на рис.Рекбиб-2. Это - фотография каменной плиты, выставленной в Керченском музее "Царского Кургана" (Крым, Боспорское Царство).
3-б) Разговорный язык караимов - татарский, тюркский. В то же время караимы в своих священных книгах использовали древнееврейский язык, записанный древнееврейскими буквами в том виде, в каком они известны и сегодня. Подчеркнем, что в этом - ОТЛИЧИЕ караимов от раввинистических иудеев, чье священное писание (Талмуд и другие книги) было записано почти исключительно на арамейском языке. Так было по крайней мере начиная с позднего средневековья.
При этом неясен вопрос - понимали ли караимы, например в XIX веке, смысл древнееврейского священного текста. Оказывается, что в XIX веке, в религиозной школе караимов в Крыму "первые два года мальчики (девочек в школу не принимали) учились читать по складам на древне-еврейском языке, НЕ ПОНИМАЯ СМЫСЛА ТЕКСТА. Живым разговорным языком караимов Крыма был КРЫМСКОТАТАРСКИЙ язык" [95], с.103. Один из авторов настоящей книги (Г.В.Носовский), побывав в 1996 году в Крыму, с удивлением узнал следующее. На одной из караимских кенасс (синагог) в крепости Чуфут-Кале, построенной в СЕМНАДЦАТОМ веке, находится (справа от входной двери) караимская надпись, выполненная на древнееврейском языке. Оказывается, ЭТУ НАДПИСЬ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА СЕГОДНЯ КАРАИМЫ ПРОЧЕСТЬ НЕ МОГУТ. По крайней мере об этом сообщают местные экскурсоводы. Мы не можем судить - насколько эта надпись "нечитаема", а поэтому приводим ее фотографию на рис.Рекбиб-3.
Кроме того, известно, что караимы использовали древнееврейские буквы также и для обычных, татарских (караимских) надписей. Например, "эпитафии на памятниках выполнены в подавляющем большинстве на древнееврейском языке, хотя есть и на КАРАИМСКОМ, НО ДРЕВНЕЕВРЕЙСКИМИ БУКВАМИ" [95], с.104.
Не нужно думать, что караимы (то есть татары-иудеи) жили и живут только в Крыму. Караимы были распространены по многим областям прежней Великой = "Монгольской" Империи. Хорошо известно, что караимы жили в ЛИТВЕ, на УКРАИНЕ, в КОНСТАНТИНОПОЛЕ, в степях ПРИЧЕРНОМОРЬЯ. Более того, "немало караимов попало в ИСПАНИЮ, где в XI-XII веках (якобы - Авт.) возникла школа грамматики древнееврейского языка, бывшего к тому времени уже более тысячелетия фактически мертвым. Им пользовались лишь в богослужении, да для надгробных надписей" [95], с.100. В этой связи отметим, что именно в Испании и Португалии в XV веке (то есть как раз в эпоху османского завоевания) началось книгопечатание древнееврейским шрифтом. Так, например, в Португалии XV века выпускались книги ТОЛЬКО НА ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ [175], с.125.
Таким образом, мы видим, что древнееврейский шрифт и даже сам древнееврейский язык в иудейской традиции наиболее тесно связан именно с караимами.
------------------------------------------------------------------
Мы не знаем историю расселения караимов по разным странам Европы и Азии, но например в исследовании [95] рассказано, как караимы, - СОГЛАСНО ИХ СОБСТВЕННЫМ ПРЕДАНИЯМ, - появились в Крыму. Оказывается, они пришли сюда ВМЕСТЕ С ТАТАРАМИ. Причем, было это в середине ЧЕТЫРНАДЦАТОГО века, то есть как раз в эпоху великого = "монгольского" завоевания. В нашей, по-видимому более правильной датировке, чем скалигеровской. Напомним, что мы датируем "монгольское" завоевание XIV веком , а не XIII веком, как это делает скалигеровско-романовская история. Вот что известно о появлении караимов в Крыму. "Согласно преданиям, сохранившимся в среде караимов, в XVIII - начале XIX в., в Крым они пришли ВМЕСТЕ С ТАТАРАМИ... С их слов об этом писали Пейсонель, Кеппен и другие авторы. В Крымском республиканском государственном архиве хранится прошение от имени караимов к... графу Платону Зубову - правителю Новороссии и Бессарабии, писанное в 1794 г. Караимы просили уравнять их в правах с татарами, осовободить от двойной подушной подати, которая была установлена для евреев-раббинистов... При этом сообщалось, что в Крым КАРАИМЫ ПОСЕЛИЛИСЬ 450 ЛЕТ НАЗАД" [95], с.100.
Таким образом, КАРАИМЫ САМИ ДАТИРОВАЛИ СВОЙ ПРИХОД В КРЫМ ВМЕСТЕ С ТАТАРАМИ ПРИБЛИТЕЛЬНО 1350 ГОДОМ. То есть как раз во время великого = "монгольского" завоевания (по новой хронологии). Кстати, это заставляет нас в большим вниманием отнестись к этому преданию караимов. Они указывают ПРАВИЛЬНУЮ датировку. Которую они не могли извлечь из скалигеровско-романовских учебников, где ошибочно указывается XIII век.
Наша ГИПОТЕЗА звучит так. В XV веке, в османских = атаманских войсках Орды, ушедших под предводительством Моисея на "повторное завоевание" ордынских земель Западной и Южной Европы, а также Малой Азии, были племена различных вероисповеданий. Поскольку в Великой = "Монгольской" Империи действовал принцип веротерпимости. Среди них были и иудеи, так сказать "имперские иудеи", то есть "иудеи Империи". По одному из переводов на русский язык (предложенному Н.А.Морозовым) слово "иудей" означало "славящий бога", то есть "богославец". Это - средневековые предки караимов. Поэтому они и расселились по всей территории Империи - от Мадрида до Царь-Града (Константинополя). Это расселение произошло как во время первой волны великого = "монгольского" завоевания XIV века, так и во время второй волны османского = атаманского завоевания XV века. После второго завоевания XV века они написали свою историю, а точнее, историю завоевательных походов османов = атаманов. Естественно, со своей точки зрения, то есть с точки зрения своего религиозного учения. Наверняка были и иные истории, написанные другими. К тому же, в то время религии еще только начали разделяться, и между ними было по-видимому намного больше общего, чем сегодня.
Эту историю караимы начали с "сотворения мира" (как было тогда принято) и довели до конца османского = атаманского завоевания XV века. По нашей гипотезе, ЭТО И ЕСТЬ БИБЛЕЙСКОЕ ПЯТИКНИЖИЕ И КНИГА ИИСУСА НАВИНА. Другими словами, это - главная часть Восток-Библии. В ней "богоборцами", то есть "израильтянами" названы ВОЕННЫЕ части Орды
- Атамании. А "богославцами", то есть "иудеями" были названы
СВЯЩЕННИКИ, шедшие вместе с Ордой в поход.
Пятикнижие по-еврейские называется ТОРА. Откуда возникло это название? В свете нашей реконструкции напрашивается следующий простой ответ. Известно, что один из важнейших юридических ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ институтов ЗОЛОТОЙ ОРДЫ назывался ТЮРЕ [95], с.61. "Чингизханом был установлен порядок престолонаследия... ЗАВЕТ ЭТОТ ИСПОЛНЯЛСЯ СВЯТО, ПРЕВРАТИВШИСЬ В ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ, - ТЮРЕ, ИМЕВШИЙ ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ВСЕЙ ПРАВОВОЙ СИСТЕМЫ ЗОЛОТОЙ ОРДЫ" [95]. с.61. Таким образом, ТЮРЕ означало на тюркском языке ЗАКОН. А поскольку, согласно нашей реконструкции, Пятикнижие - ТОРА - было написано татарами-иудеями (караимами), то они естественно и использовали для него татарское слово ТЮРЕ, то есть ЗАКОН. Скорее всего, и само название ТЮРКИ произошло от этого слова: "те, кто нес закон", то есть "законники".
Какое-то время эти книги жили внутри караимской среды. Однако кроме караимов существовали и другие иудеи, южные и западно-европейские, возможно происходящие из Аравии, Ближнего Востока, современной Палестины. В первую очередь, это - раввинистические иудеи. Они довольно сильно отличались от караимов. У них были свои религиозные книги (Талмуд), свой язык (арамейский). Однако и те и другие имели общее название - "иудеи". Со временем это привело к тому, что с точки зрения всех остальных религий они были в значительной мере отождествлены. Это хорошо видно по истории караимов, которым постоянно приходилось доказывать свое отличие от раввинистических иудеев. С точки зрения представителей других религий это отличие было отнюдь не очевидно. Со временем, вероятно, границы между раввинистическими иудеями и караимами стали размываться и стираться. Тем более, что Империя раскололась. Условно можно сказать, что караимы - это так сказать "восточные иудеи", "монгольско-имперские" (написавшие свою Восток-Библию), а раввинистические иудеи - это "юго-западные иудеи" (написавшие свою Запад-Библию).
Оба набора книг - Восток-Библия и Запад-Библия описывали в общем ОДНУ И ТУ ЖЕ историю Великой = "Монгольской" Империи XIV-XVI веков. Но с заметно разных позиций. Караимы (восточные иудеи), будучи в значительной степени "имперскими иудеями", отразили точку зрения Империи, то есть "взгляд монгольских завоевателей". Потому что они шли в составе войск Орды. Потому и называют они себя и все великое = "монгольское" войско - Израилем, то есть "богоборцами", воинами "за Бога". Одно из двенадцати колен Израиля, кстати, называется в Пятикнижии коленом Иуды. Может быть, это и была иудейская часть "монгольского" = великого Ордынского войска.
А юго-западные иудеи, раввинистические, жившие в Юго-Западной Европе и Азии, оказались в положении завоеванных. Они попали под удар османского = атаманского завоевания XV века. Отсюда и иной стиль их книг, то есть книг Запад-Библии. Наиболее яркий показатель, позволяющий довольно уверенно отделять книги Запад-Библии от книг Восток-Библии, - это отношение их авторов к АССИРИИ, то есть к Руси-Орде. Книги Запад-Библии содержат многочисленные проклятия в адрес Ассирии. А книги Восток-Библии обычно об Ассирии вообще не упоминают. Поскольку их авторы (караимы) сами являются частью Ассирии, идут в ее войсках, смотрят на Ассирию изнутри, а не снаружи. И говорят от Израиле, то есть о той же Ассирии, но под другим именем "Борца за Бога" (Израиль = Богоборец).
Прошло время. Великая = "Монгольская" Империя распростерлась на огромных территориях Европы и Азии. И раввинистические иудеи, оказавшись подданными Империи, волей-неволей должны были сблизиться с имперскими иудеями, то есть с караимами. В частности, воспринять их книги, уже забыв, что в Пятикнижии описано завоевание, в процессе которого "монгольская" = великая Орда завоевывала их собственных юго-западных предков. И восточные иудеи - караимы - тоже должны были со временем (а тем более после распада Великой Империи) воспринять какую-то часть традиций юго-западного = раввинистического иудейства. Но по-видимому - в меньшей степени. Что и видно по истории караимов. До крайней мере еще в XIX веке они не признавали Талмуда и старались доказать, что они "совсем другие", чем раввинистические иудеи [95]. Таким образом, с возникновением Великой Империи, возник некий общий корпус иудейских книг, названный потом Библией, а точнее - Ветхим Заветом. В состав которого вошли как книги Восток-Библии ("монгольско-имперские"), так и книги Запад-Библии ("раввинистические").
Затем Великая = "Монгольская" Империя раскололась. Привилегии караимов как бывших "имперских иудеев" исчезли. Их прежнее доминирующее положение сменилось на обратное. Главное положение в иудейской общине конца XVI - XVII веков заняли юго-западные, раввинистические иудеи. Не исключено, что "имперские иудеи" (караимы) попали под удар резко отрицательного отношения к бывшей Великой Империи, в после-Реформационной Западной и Южной Европе. С этой точки зрения любопытно было бы изучить историю средневековых закрытых кварталов - гетто для иудеев в некоторых городах Западной Европы. Они предназначались для отделения иудеев от остального населения. Само название этих кварталов - ghetto [213], с.330 (гетто или хетто) - то есть "место для ГОТОВ"(?) возможно указывает на то, что людей, которые здесь жили, когда-то называли готами или хеттами. Не значит ли это, что в после-Реформационной Западной Европе XVI-XVII веков караимы и другие "имперские" иудеи были изолированы в этих кварталах. Что-то вроде военнопленных. В романовской России гетто не ввели, избрав более мягкую форму - черту оседлости.
Считается, что в настоящее время караимов осталось совсем немного.
А общая, "объединенная" Библия осталась. И ею уже полностью распоряжались раввинистические иудеи. В XVII веке от них в первую очередь, вероятно, стало зависеть - как следует интерпретировать, датировать, размещать на географической карте описанные в Библии события. Неудивительно, что раввинистические иудеи разместили эти события на своей древней родине - на Ближнем Востоке. И датировали (в духе средневековой идеологии Реформации) глубочайшей древностью.
Вернемся еще раз к термину "иудей". По-видимому, его значение в старых текстах далеко не однозначно. Одним и тем же словом "иудеи" средневековые авторы могли обозначать разные общности людей. Поскольку само слово "иудей" имеет ОСМЫСЛЕННЫЙ ПЕРЕВОД: "богославец", то есть "славящий Бога". Такие "положительные формулы" могли применяться очень широко. Яркий пример - это слово "православный". Этим именем называют себя ортодоксальные христиане на Руси. Но в то же время мусульмане называют себя "правоверными", что ведь означает фактически ТО ЖЕ САМОЕ: "православный". К тому же слово "православный" в православных текстах часто заменяется словом "верный". Ясно, что подобные положительно звучащие формулы не были монополией только какой-то одной религии. Это же относится и к слову "иудей". Поэтому в Библии мы и видим различные формы использования этого слова: Иудея, колено Иудово, сыны Иуды и т.п. В разных местах Библии это слово могло нести разный смысл. Например, слово "иудеи" = "богославцы" могло означать священников ВООБЩЕ, то есть не обязательно только иудейских. В других местах Библии это было "колено Иудово", вероятно собственно иудеи. Хотя точно сказать трудно. Этот вопрос требует исследования с новой точки зрения.
3. ПЕРЕВОД БИБЛИИ С ЕВРЕЙСКОГО НА СИРИЙСКИЙ И ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫКИ
Согласно скалигеровской истории, еврейская Библия была переведена на сирийский и греческий языки в Египте при царе Филадельфе Птоломее. Об этом рассказывает Иосиф Флавий. "После того, как Александр [Великий] процарствовал двенадцать лет, а после него Птоломей Сотер сорок один год, власть над Египтом перешла к [Птоломею] Филадельфу, который правил страной в течение тридцати девяти лет. Он велел перевести закон и ОСВОБОДИЛ ЖИВШИХ В ПЛЕНУ В ЕГИПТЕ ИЕРУСАЛИМЦЕВ, числом до ста двадцати тысяч человек" [6], т.2, с.92.
О какой эпохе говорит здесь Флавий? По скалигеровской хронологии, Птоломей Филадельф жил в III веке до н.э. [213], с.695. А согласно нашей реконструкции, ответ по-видимому следующий. Библейский Египет (Пятикнижия) отождествился у нас с Русью-Ордой XV-XVI веков н.э. Александр Великий, то есть Македонский, в значительной степени отражает личность Магомета II Завоевателя, то есть эпоху завоевания Царь-Града (Константинополя). Он был современником Ивана III Грозного. Третий после Александра царь (как о том говорит Флавий) - это получается уже вторая половина XVI века. Поскольку речь тут возможно идет о Египте = Руси, то мы попадаем в эпоху Ивана IV Грозного. Он, кстати, тоже является "третьим царем" после Ивана III Грозного. Но как раз в эпоху Ивана IV Грозного (согласно нашей реконструкции) и происходит ОСВОБОЖДЕНИЕ ИЕРУСАЛИМЦЕВ И ВОЗВРАЩЕНИЕ ИЗ ВАВИЛОНСКОГО ПЛЕНА. См. выше главу о восстановлении Иерусалима. Это - эпоха опричнины середины XVI века. И именно в эту эпоху, как мы видели, на Руси возникает славянская Библия, сначала в рукописном, а затем в печатном виде. Правда, в Москве ее так и не напечатали в то время, зато отпечатали в Остроге в 1581 году. Это и есть знаменитая Острожская Библия. А готовили ее, как мы рассказали, по-видимому в Москве.
Вернемся к Флавию. Оказывается, "египетский" царь Птоломей Филадельф выделяется, в частности, тем, что собрал ОГРОМНОЕ КНИГОХРАНИЛИЩЕ с сотнями тысяч томов [6], т.2, с.92. Но поскольку Птоломей Филадельф - это, скорее всего, "Иван IV Грозный", то здесь Флавий сообщает нам по-видимому о ЗНАМЕНИТОЙ БИБЛИОТЕКЕ ИВАНА ГРОЗНОГО. Которая считается утраченной и ее ищут до сих пор.
По Флавию, Птоломею Филадельфу доложили "что и у ИУДЕЕВ существует множество интересных и достойных царской библиотеки сочинений... Но что перевод этих книг на ГРЕЧЕСКИЙ язык доставит немалые затруднения вследствие ЕВРЕЙСКОГО ШРИФТА И ЯЗЫКА. Хотя, правда, ШРИФТ ЕВРЕЙСКИЙ, РАВНО КАК И САМЫЙ ЯЗЫК, ИМЕЕТ СХОДСТВО С ШРИФТОМ И ЯЗЫКОМ СИРИЙСКИМ, однако язык еврейский все-таки своеобразен. Тем не менее... нет препятствий к переводу этих сочинений и к помещению их в ЦАРСКОМ КНИГОХРАНИЛИЩЕ" [6], т.2, с.92.
Таким образом, по-видимому в XVI веке поднимается вопрос о переводе с еврейского языка XVI века еврейских священных рукописей на сирийский, - то есть русский (по нашей реконструкции), - и греческий языки. Рукописи предполагалось поместить в царскую библиотеку Ивана IV Грозного. При этом, как справедливо отмечает Флавий, с переводом на СИРИЙСКИЙ (то есть русский) язык трудностей не было. По-видимому потому, что в Москве многие люди с легкостью могли перевести текст с еврейского на русский язык. Любопытно замечание Флавия, что еврейский язык того времени был БЛИЗОК к сирийскому, то есть к русскому (по нашей гипотезе) языку. Было бы интересно разобраться в этом. К сожалению, еврейский язык XVI века сегодня, вероятно, уже плохо известен.
По этому поводу отметим следующее очень интересное обстоятельство. В рукописном фонде графа Румянцева, послужившем основой Российской Государственной Библиотеки (ранее - Румянцевский музей, затем библиотека им. В.И.Ленина), под номером 231 находится рукопись Кормчей XV-XVI веков. В нее включен "жидовско-русский словарь" (лист 379 и далее). То есть словарь для перевода с древне-еврейского языка на русский. Напомним, что эта Кормчая датируется XV-XVI веками. То есть как раз той эпохой, когда (по нашей реконструкции) на Руси перевели еврейскую Библию на славянский (русский = сирийский) язык. Известный историк А.Востоков в своем описании рукописей Румянцевского музея здесь отмечает: "НЕ ТОЛЬКО ЕВРЕЙСКИЕ, НО МНОГИЕ ГРЕЧЕСКИЕ И ДАЖЕ СЛОВЕНСКИЕ СЛОВА НАЗВАНЫ ЖИДОВСКИМИ" [323], комментарий к рукописи 231.
Еще раз повторим, что перевод Библии с еврейского на "сирийский" (русский?) был (по нашей реконструкции) действительно сделан в Москве в XVI веке (в эпоху опричнины) и напечатан Иваном Федоровым в 1581 году в Остроге.
По поводу же перевода НА ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК скажем следующее. Как отмечает Флавий, ТУТ ВОЗНИКЛИ ТРУДНОСТИ. И это нам становится теперь понятным. Ведь потребовалось найти квалифицированных переводчиков, владеющих сразу двумя иностранными языками: еврейским и греческим. Таких в Москве XVI века, вероятно, найти было непросто. Пришлось вызывать издалека. Вызвали. Причем, для надежности, сразу СЕМЬДЕСЯТ ЧЕЛОВЕК. Или даже 72, как сказано на титульном листе Острожской Библии [1] (изготовленном, надо полагать, уже веке в XVII, поскольку на нем уже проставлена "скалигеровская дата"). Иностранцы переводчики послушно явились (в Москву ?) и перевели Библию с еврейского на греческий. Это и есть перевод, известный нам сегодня как "перевод семидесяти толковников" (то есть 70 переводчиков).
Сегодня оригинал первоначального греческого перевода 70 толковников считается утраченным [170], т.1, с.232.
Очень любопытно следующее обстоятельство. Флавий простодушно рассказывает, что когда "египетскому" царю Птоломею сообщили о существовании "очень древних" еврейских рукописей, которые следует перевести на "сирийский", тот захотел услышать обоснование ценности этих текстов "и повелел Димитрию подать свое прошение относительно еврейских книг. При этих царях (т.е. Птоломеях) все делалось по УСТАНОВЛЕННЫМ ФОРМАМ, причем именно формы соблюдались с величайшей точностью" [6], т.2, с.95. По-видимому, здесь Флавий по ходу дела сообщил нам о порядках, царивших при московском дворе "Ивана IV Грозного" (по нашей реконструкции). Димитрий составил требуемую докладную записку. Среди прочего, Димитрий счел нужным объяснить великому царю, почему ранее об этих текстах "по иудейскому законодательству" (то есть Второзаконии?) никто не слышал. "Не упоминают о нем ни поэты, ни историки, ни те, кто сообразно ему правил государством: ведь законодательство это священно и не должно профанироваться нечистыми устами" [6], т.2, с.95. Таким образом, царю было предоставлено объяснение, почему о столь важных текстах он ничего раньше не слышал и почему нужно потратить деньги на их перевод. Но возможно и другое объяснение. Как мы уже видели, до конца XVI века Библия БЫЛА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕИЗВЕСТНА. По крайней мере Ветхий Завет в современном его виде. Потому что многие тексты Ветхого Завета только в конце XV - XVI веке были впервые написаны (по нашей реконструкции). И описывают СОВРЕМЕННЫЕ ИМ СОБЫТИЯ XV-XVI веков. Поэтому и "египетский царь Птоломей", - то есть по-видимому русский московский царь XVI века, - еще ничего и не знает об этих материалах. Они только-только были написаны. И почти сразу же предложены для перевода. Причем, как якобы "очень очень древние".
В каком же виде были предъявлены великому царю эти "древние" тексты? Флавий (по-прежнему простодушно) рассказывает замечательную историю. Когда еврейские рукописи были вручены царю, то "царь в течение некоторого времени С УДИВЛЕНИЕМ РАССМАТРИВАЛ ТОНКИЙ ПЕРГАМЕНТ И ИЗУМЛЯЛСЯ НЕВИДИМОМУ СКРЕПЛЕНИЮ ОТДЕЛЬНЫХ ЛИСТОВ МЕЖДУ СОБОЮ (которое было сделано очень искусно)" [6], т.2, с.102. Трудно отделаться от впечатления, что царю, привыкшему к харатейным СВИТКАМ на настоящем ПЕРГАМЕНТЕ (то есть на КОЖЕ), вручили ПЕРЕПЛЕТЕННУЮ КНИГУ, НАПИСАННУЮ НА БУМАГЕ! Бумагу Флавий назвал "тонким пергаментом". Бумага резко отличается от пергамента тем, что она существенно тоньше. А ПРОШИТЫЙ ПЕРЕПЛЕТ КНИГИ естественно удивил царя. Ведь особенность книги по сравнению со свитком пергамента - это действительно "невидимое" скрепление листов книги. Мы не видим, как скреплены листы в книге, поскольку скрепляющие нити спрятаны в корешке. А в свитке места склейки отдельных листов кожи находятся на виду. В XVI веке переплетенная бумажная книга начала постепенно вытеснять пергаментные свитки (согласно нашей реконструкции). А при царском дворе по-видимому еще писали на БОЛЕЕ ДОЛГОВЕЧНОМ и потому дорогом пергаменте. Известно, что свитками на Руси пользовались до XVII века.
Итак, наша ГИПОТЕЗА состоит здесь в следующем.
Некоторые ветхозаветные книги Библии были написаны в рамках иудейской традиции в основном в XV-XVI веках. Часть из них, а именно, Восток-Библия была написана восточными, "монголо-имперскими" иудеями караимами. Другая часть, а именно, Запад-Библия, была написана юго-западными иудеями раббинистами. К концу XVI века эти книги были объединены в составе единого свода, уже достаточно близкого к современной форме Ветхого Завета. Этот свод был переведен в Москве XVI века во время опричнины на славянский, а также и греческий язык. А также и на латинский язык. Может быть, в Москве, а может быть, в Западной Европе. Вскоре после этого Библия была напечатана. Славянский перевод того времени мы имеем до сих пор. Это - Геннадиевская (якобы 1499г.) рукописная Библия, и основанная на ней Острожская печатная Библия. Латинский перевод по-видимому тоже сохранился. Об этом - следующий пункт.
4. ИСТОРИЯ БИБЛИИ В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ
Считается, что Библия была переведена на латинский язык бл.Иеронимом в IV веке н.э. непосредственно с еврейского языка [170], том 1, с.233. Ее называют еще ВУЛЬГАТОЙ. Оказывается, что это был не единственный перевод Библии, употреблявшийся в Западной Европе. Наряду с Вульгатой существовал другой, якобы еще более древний перевод под названием Итала, Itala interpretatio, то есть "Итальянский перевод" или "Латинский перевод". Дело в том, что слова Италия и Латиния отличаются лишь направлением прочтения ТАЛ - ЛАТ и означали раньше по-видимому одно и то же. Историки сожалеют о том, что Итала = Латинский перевод до нас не дошел. От него остались только Псалмы и книга Иова. Кстати, латинский Псалтырь, до сих употребляемый в Риме при богослужении, происходит, оказывается, именно из этой Италы. Он называется Psalterium romanum. Таким образом, в БОГОСЛУЖЕБНЫХ книгах латинской церкви свой след оставила ИМЕННО ИТАЛА. А остальные ее книги, якобы, бесследно исчезли (кроме кн.Иова).
Кстати, к Итале самое непосредственное отношение имел все тот же Иероним. Считается, правда, что он ее не перевел, а только "обработал". Тем не менее, все что сохранилось от Италы - это обработка Иеронима. Получается, что в истории латинской церкви возникает ЕЩЕ ОДНА латинская Библия - Итала. И тоже фактически приписываемая Иерониму.
Итак, по мнению скалигеровской истории, "ИТАЛА" ПРОПАЛА, А "ВУЛЬГАТА" СОХРАНИЛАСЬ. Возникает вопрос: верно ли, что эти обе Библии были написаны НА ОДНОМ И ТОМ ЖЕ ЯЗЫКЕ? Дело вот в чем. Во-первых есть некая странность в том, будто один и тот же человек - Иероним - изготовил два латинских перевода, однако переводы эти почему-то СИЛЬНО ОТЛИЧАЛИСЬ ДРУГ ОТ ДРУГА. Историки подчеркивают какую-то не очень понятную, но СУЩЕСТВЕННУЮ разницу между Италой и Вульгатой. Пишут, например, так: "РАЗНИЦА между его переводом (то есть Вульгатой - Авт.) и древне-италийским (то есть Италой, которую тот же самый Иероним уже "обработал" - Авт.)... оказалась ОЧЕНЬ ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ. Отсюда недоразумения. Народ, привыкший к старому тексту, иногда давал резко чувствовать свое недовольство" [170], том 1, с.233-234.
Кроме того, даже сами первоначальные полные названия этих двух Библий: "Итальянский перевод" (сокращенно Итала) и "Вульгатный перевод" (сокращенно Вульгата) намекают на то, что здесь речь идет о ДВУХ РАЗНЫХ ПЕРЕВОДАХ БИБЛИИ НА ДВА РАЗНЫХ ЯЗЫКА. Один перевод - на итальянский язык (или латинский). А другой перевод - на некий ВУЛЬГАТНЫЙ ЯЗЫК. Что это за язык? Вспомним наш обзор первых печатных изданий Библии и вообще церковных книг. На каких языках выходили первые печатные издания в Западной Европе? В основном на ДВУХ ЯЗЫКАХ. На латинском. И на церковно-славянском. А потому совершенно естественно возникает гипотеза, что ВУЛЬГАТНЫМ ЯЗЫКОМ назывался ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК. Он же - русский, он же - болгарский, то есть ВОЛГАРСКИЙ или ВУЛГАРСКИЙ или БУЛГАРСКИЙ. Отсюда, вероятно, и произошло слово ВУЛЬГАТА. Отсюда, вероятно, и слово "вульгарный" = "простонародный", которое уже совсем близко к слову "болгарский" или "волгарский". По-латински писали так: VULGAR, то есть БУЛГАР или ВУЛГАР.
Затем, в Западной Европе XVII века, то есть сразу после раскола Великой = "Монгольской" Империи, славянский язык, был объявлен ГРУБЫМ И ПРОСТОНАРОДНЫМ. Вероятно, его так назвали, чтобы искоренить славянский русский язык в Западной Европе. На котором говорила все еще значительная часть западно-европейцев. Цель же этой акции была вполне понятна - забыть свою прежнюю связь с Русью-Ордой и отделиться от нее не только политически, но и в области культуры. По-видимому, в это время и придали слову "вульгарный" слегка новый оттенок - "грубый", "некрасивый". Одним словом, НЕИЗЯЩНЫЙ. Не то, что языки Западной Европы. Например, ИЗЯЩНАЯ "древняя" латынь. Или сладкозвучно-гремящий "древне"-греческий.
Сказанное выше является пока лишь нашей гипотезой. Которая может показаться необоснованной. Однако есть, оказывается, ее яркое подтверждение. И содержится оно не где-нибудь, а в трудах нашего историка В.Н.Татищева. Татищев пишет о славянских азбуках следующее: "Первая, имянуемая ГЕРОНИМОВА, ИЕРОНИМОМ, учителем восточным, бывшим от рода славенска, 383 года сочинена, его же руские Герасим именуют. Сию доднесь еще во Иллирии, то есть Славонии, Далматии и протчих тамо словенских народех, употребляют, И БИБЛИЯ ОНЫМИ БЫЛА НАПЕЧАТАНА. Другая, Кириллова... для болгаров сочинена, которые мы ныне употребляем" [14], том 8, с.95.
Итак, по утверждению В.Н.Татищева, переводчик Библии ИЕРОНИМ БЫЛ СЛАВЯНИНОМ и изобрел славянскую азбуку, на которой Библия впервые была напечатана.
Нетрудно сообразить, что эта ГЛАГОЛИЧЕСКАЯ БИБЛИЯ, напечатанная ИЕРОНИМОВСКИМИ БУКВАМИ, и есть ЗНАМЕНИТАЯ ИЕРОНИМОВСКАЯ "ВУЛЬГАТА".
А славянские буквы, изобретенные Иеронимом, - это так называемая глаголица, на которой ДЕЙСТВИТЕЛЬНО вышли первые печатные издания церковно-славянских книг в конце XV-XVI веках [170]. Конечно, сегодня считается, будто Библии среди них НЕ БЫЛО. Однако, как мы видим, это не так. БИБЛИЯ СРЕДИ НИХ БЫЛА. Другое дело, что эта глаголическая Библия либо не сохранилась, либо же это одна из тех первых глаголических книг, которые ТЕПЕРЬ НАЗЫВАЮТ ПО-ДРУГОМУ. Поскольку она не является Библией в том смысле, который возник лишь после Тридентского собора.
Что же получается? Что Иеронимовская "Вульгата" пришла из Руси-Орды? И была первоначально славянской Библией? Но ведь это противоречит заявлению историков, будто "Вульгата" - это ЛАТИНСКАЯ Библия.
Наша гипотеза состоит в следующем. Первоначально существовало два перевода Библии с еврейского. Первый перевод - Итала - на латинский язык. Второй перевод - Вульгата - на славянский язык. Итала предназначалась для ее использования в латиноязычных частях Великой = "Монгольской" Империи. В частности, в Италии. А славянская Вульгата - в других частях Империи, и даже в тех же частях, но для славянского населения. В частности, славянская Вульгата использовалась и во всей Западной Европе, где в то время значительная часть населения была славянской и говорила по-славянски. Но затем, при отделении Западной Европы от Руси-Орды в XVII веке, было сделано следующее. Славянская "Вульгата" была уничтожена. Как "вредная книга", мешающая очищению западно-европейской культуры от вульгарного языка прежних "монгольских" = великих завоевателей. Но само знаменитое название ВУЛЬГАТА (которое было известно гораздо шире чем Итала) было перенесено на латинский перевод. Другими словами, искусственно приклеили слово ВУЛЬГАТА к прежней ИТАЛЕ. При этом, естественно, пришлось объявить, будто "прежняя Итала погибла". Якобы, не сохранилась. Итак, сегодня под именем Вульгата в научном обороте циркулирует прежняя Итала. А настоящая славянская Вульгата была уничтожена. Или же забыта.
В этой связи полезно вспомнить, что само слово БИБЛИЯ тоже
явно связано со знаменитым названием города ВАВИЛОН или БАБИЛОН. Но
мы уже знаем, что под именем Вавилон и Вавилония в Библии выступает
сначала Волжская Орда, а потом - город Царь-Град, завоеванный
османами = атаманами в XV веке. Громкое название Вавилон было
перенесено на столицу Османской = Атаманской империи. А поскольку
Пятикнижие было написано как раз в эпоху османского = атаманского завоевания, то само название "Библия" вполне могло означать "Вавилонская книга".
Описанная выше возможная подмена и перестановка названий (по-видимому преднамеренная) СИЛЬНО ЗАПУТАЛА историю рукописей и изданий Библии. И сегодня чрезвычайно усложняет реконструкцию реальных событий. Дело в том, что за прошедшие два столетия у людей сложилась привычка связывать с теми или иными названиями и именами вполне конкретные образы. Когда сегодня произносят фразу вроде: "Латинская Библия Вульгата была напечатана в таком-то году", то на первый взгляд кажется, что тут все понятно и никакой двусмысленности нет. И лишь при пристальном анализе вскрывается, что фраза эта весьма неоднозначна.
ВО-ПЕРВЫХ, "латинская Вульгата" вероятно была славянским переводом, затем уничтоженным.
ВО-ВТОРЫХ, дата публикации книги либо была "вычислена" на основе шатких соображений, либо может оказаться вообще фальсифицированной.
В-ТРЕТЬИХ, в состав данной книги могла входить лишь часть современной Библии. Например, либо только Пятикнижие, либо напротив - без Пятикнижия. Возможны и многие другие варианты состава. А сегодня все такие неполные издания все равно называют одним и тем же словом "Библия". В которое современный человек привык вкладывать вполне определенный смысл, мысленно представляя себе сразу полный библейский современный канон. Думая, будто "так было всегда". Что неверно. "Так стало" лишь после XVII-XVIII веков.
В-ЧЕТВЕРТЫХ, само содержание старых библейских книг во многих случаях сильно отличалось от известного нам сегодня.
А потому следует весьма осторожно относиться к подобным, вроде бы авторитетным заявлениям современных энциклопедий и книг по библеистике. По-видимому, в XVII веке была проведена специальная работа по запутыванию библеистики, чтобы скрыть следы "создания правильной истории". Запретив прихожанам читать Библию, уничтожали одни тексты, редактировали другие, заново писали третьи. Название одной книги "приклеивали" к другой книге. И объявляли, будто прежняя книга "исчезла". На самом же деле разыскивали и уничтожали ее экземпляры. Недаром же ввели "Индекс запрещенных книг". А случайно уцелевшие экземпляры прежней книги, потом забывались, ветшали и постепенно исчезали.
Вся эта деятельность велась, вероятно, довольно скрытно. Поэтому, запутывая других, в конце концов запутали сами себя. И уже сами стали забывать подлинную картину. Тем более, что действовали в определенном смысле совершенно искренне: убедили себя, что создавали "правильную историю". В противовес "неправильной". А ученики и последователи уже искренне верили в "правильность" дошедшего до них материала. Им говорили: "так было всегда". В результате в библеистике возникло много странностей и противоречий. Которые начали "объяснять" с той или иной степень изобретательности, подбирая для каждого случая свой особый вариант "объяснения".
Вернемся к первой печатной Библии. Как мы уже видели, славянская Библия (в современном смысле) была создана на Руси а конце XVI века. Тогда же, когда создавался и латинский канон Библии. Согласно нашей реконструкции, они создавались более или менее одновременно, и одним и тем же кругом лиц. И напечатаны были тоже почти одновременно. Возможно, славянская даже РАНЬШЕ, так как в то время языком Империи был еще церковно-славянский. И в Западной Европе его хорошо знали. Первая печатная славянская Библия (Острожская) датируется 1581 годом. Надо полагать, что и латинская Библия (в современном смысле) напечатана ПОСЛЕ ЭТОГО. Однако были, вероятно, и более ранние варианты Библии, сильно отличавшиеся от современной. По-видимому, издавали Пятикнижие, описывающее в основном события не позднее XV века. Судя по сообщению В.Н.Татищева, первая Иеронимовская Библия была напечатана ГЛАГОЛИЦЕЙ. Известно, что в XV веке в Западной Европе (например, в Венеции) печатали славянские книги ГЛАГОЛИЦЕЙ, в частности, богослужебные книги [175], с.129-130. Начиная с XV века (как считается - с 1483 года) в Западной Европе печатаются многочисленные глаголические книги на славянском языке не только для православных, НО И ДЛЯ КАТОЛИКОВ [175], с.129-130.
Не исключено, что некоторые (может быть даже многие) ЗАПАДНО-ЕВРОПЕЙСКИЕ типографии были имперскими типографиями и подчинялись центральной администрации Руси-Орды. Поэтому и печатали книги по-славянски. Во всяком случае, сохранились сведения о том, что например Любекский типограф XV века Варфоломей ПОЛУЧАЛ ЖАЛОВАНИЕ ОТ РУССКОГО ЦАРЯ ИВАНА III [75], т.9, гл.1, столб.28. А ведь город Любек расположен в Германии. Далее, одним из первых АНГЛИЙСКИХ печатников (1480) был известный Джон по прозвищу ЛИТОВЕЦ [175], с.124. Вероятно был литовцем, из Белой Руси. В ИСПАНИИ, в королевской типографии, в конце XV века работал печатник Станислав по прозвищу "ПОЛОНУС", то есть ПОЛЯК [175], с.125. Таким образом, даже в отдаленных странах Западной Европы работали славянские печатники. Надо думать, в более близких к Руси-Орде странах Центральной Европы их было еще больше.
Поэтому, надо думать, отнюдь не случайно Иероним получил ПРИКАЗ ПЕРЕВЕСТИ Библию не от кого-нибудь, а от папы ДАМАСА [170], т.1, с.233. То есть вероятно от папы Дамаского то есть МОСКОВСКОГО. Мы видим, что это уже эпоха XVI века, так как только в XVI веке столица Руси-Орды была перенесена в МОСКВУ. Ранее власть находилась в Великом Новгороде = Ярославле, Владимире, Суздале (то есть в знаменитых "античных" Сузах).
Мы уже высказали гипотезу, что первые печатные издания полного Ветхого Завета должны датироваться не ранее конца XVI - начала XVII веков.
К более ранней эпохе XVI века вероятно можно отнести лишь первые печатные издания НОВОГО ЗАВЕТА. Как мы уже отмечали, первое издание Нового Завета скалигеровская история датирует 1514 годом [170], том 1, с.260. Напомним, что согласно нашей реконструкции, события, описанные в Новом Завете, являются самыми древними известными нам в письменной истории. Это - события XI века н.э., связанные с жизнью и распятием Иисуса Христа. А ветхозаветные события происходили уже позже - в XI-XVI веках н.э. Поэтому естественно ожидать, что печатные издания Ветхого Завета должны СЛЕДОВАТЬ за изданиями Нового Завета. Так и получается при нашей реконструкции истории первых печатных изданий. Вероятно, правильнее было бы назвать современный Новый Завет
- СТАРЫМ ЗАВЕТОМ, а современный Ветхий Завет - НОВЫМ ЗАВЕТОМ. Это восстанавливало бы правильную последовательность исторических событий. Не исключено, что в XVI-XVII веках, при "переделке истории" творцы скалигеровской хронологии специально запутали подлинную картину, поменяв местами слова СТАРЫЙ и НОВЫЙ. В результате древняя история Иисуса Христа из начала Библии была переставлена в самый ее конец.
5. СМЕШЕНИЕ ЯЗЫКОВ И ВАВИЛОНСКОЕ СТОЛПОТВОРЕНИЕ
Как мы теперь начинаем понимать, раскол Великой = "Монгольской" Империи в XVI-XVII веках привел к появлению на ее территории самостоятельных государств, во главе которых оказались либо бывшие наместники Империи, либо вожди местных политических движений. Многие из них взяли курс на отделение от Империи не только политическое, но и культурное. В ряду таких обновленческих мероприятий важное место занимала проблема языка. В прежней Империи одним из основных языков, на котором говорили многие народы, был славянский, в частности, русский. Вероятно во многих областях бывшей Империи русский язык был объявлен "языком оккупантов", и начал выдавливаться из повседневной жизни. Не исключено, что началась активная работа по созданию новых, часто даже искусственных языков. Они могли разрабатываться по следующей довольно простой и естественной схеме. На основе славянского языка путем формального изменения некоторых правил грамматики и правил написания слов, вводились новые правила огласовок и, следовательно, произношения. В результате возникал новый язык. Сама эта процедура могла быть осуществлена ДОСТАТОЧНО БЫСТРО, во время жизни одного-двух поколений. Некоторые из языков были явно искусственными, так называемыми "мертвыми". На них не говорили в повседневной жизни. Таковы "древняя" латынь, "древне"-греческий, "древне"-еврейский. Они были объявлены "очень древними". А другие, не менее искусственные, внедрялись в жизнь. Через одно-два поколения славянские следы и, в первую очередь, славянский язык, выдавливались и забывались.
Возможно, следы этого процесса, развернувшегося в XVI-XVII веках, доносит до нас библейская книга Бытие в известном рассказе о смешении языков в результате "вавилонского столпотворения". Вот этот текст: "НА ВСЕЙ ЗЕМЛЕ БЫЛ ОДИН ЯЗЫК И ОДНО НАРЕЧИЕ... И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес... И сказал Господь: ВОТ ОДИН НАРОД, И ОДИН У ВСЕХ ЯЗЫК... сойдем же и смешаем там язык их, ТАК ЧТОБЫ ОДИН НЕ ПОНИМАЛ РЕЧИ ДРУГОГО. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они ПЕРЕСТАЛИ строить город [и башню]. Посему дано ему имя ВАВИЛОН, ибо там смешал Господь язык всей земли" (Бытие 11:1-9).
Один из слоев этой легенды мог дойти до нас от далекой Троянской войны XIII века. Но не исключено, что здесь имеется еще один слой: описан раскол Великой = "Монгольской" Империи. Именем Вавилон или Бабилон, ББЛ первоначально могла называться БЕЛАЯ или ВОЛжская Орда. Названия БЕЛАЯ, ВОЛГА, ББЛ, ВВЛ, ВЛ, БОЛ-гары, Т-БАЛ могли образовывать один "куст", выросший из одного корня БЛ = ББЛ. Затем, после завоевания Царь-Града в 1453 году, название ВАВИЛОН по-видимому переместилось и на Царь-Град. Так или иначе, имя Вавилон вероятно связывалось со всей Великой Империей. И ее раскол привел к "смешению языков в Вавилоне", по словам Библии. Может быть к этому же "вавилонскому кусту названий" принадлежит и возможное славянское истолкование имени БАБИ-ЛОН как ПАПА-ЛОН, или ПАПА-ЛОНО, "лоно отца". Что могло указывать на Белую или Волжскую Орду как на "отца Империи". Или на "мать Империи" (баба-лоно).
"Вавилонская Башня" могла называться Вавилонской Турой, поскольку Тура = Башня. След этого названия сохранился даже в шахматах: ТУРОЙ до сих пор называется фигура в форме БАШНИ. Но ТУРА - вероятно связано с именем ТУР, ТУРЦИЯ, что подтверждает гипотезу о следе XVI века в библейском рассказе о Вавилонской Башне. В то же время это имя по-видимому несет в себе также и воспоминание о строительстве огромных пирамид Египта. Напомним, что египетский город Каир, возле которого расположены пирамиды, на средневековых картах иногда обозначался как ВАВИЛОН или как соседний с Вавилоном город (см. книгу "Империя").
6. СТАРОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ НАЗВАНИЯ "РОССИЯ" КАК "РАССЕЯНИЯ"
ОТРАЖАЕТ ВЕЛИКОЕ="МОНГОЛЬСКОЕ" ЗАВОЕВАНИЕ
С библейским рассказом о вавилонском столпотворении тесно связан термин РАССЕЯНИЕ. Библия говорит о строителях вавилонской башни: "Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, И ОТТУДА РАССЕЯЛ их Господь по всей земле" (Бытие 11:9). Любопытно, что слово РОССИЯ, которое до сих пор часто произносится как РАССЕЯ, в XVI веке на Руси производили от слова РАССЕЯНИЕ. Об этом свидетельству С.Герберштейн и с этого, собственно, начинает свою знаменитую книгу "Записки о Московии". Перечислив различные мнения, бытовавшие на Западе о том, что означает слово "Россия",
С.Герберштейн пишет: <<Сами же московиты (в других изданиях его книги здесь стоит слово "русские" - Авт.), отвергая подобные мнения, как не соответствующие истине, уверяют, будто их страна изначально называлась "РОССЕЯ", а имя это указывает на разбросанность и РАССЕЯННОСТЬ его народа, ведь "Россея" на русском языке и значит "разбросанность" или "рассеяние". Это мнение, очевидно, справедливо, так как и до сих пор различные народы живут ВПЕРЕМЕЖКУ с обитателями Руссии... Из Священного Писания мы знаем, что словом "рассеяние" пользуются И ПРОРОКИ, КОГДА ГОВОРЯТ О РАССЕЛЕНИИ НАРОДОВ... Но каково бы ни было происхождение имени "Руссия", народ этот, говорящий на славянском языке... СТОЛЬ УМНОЖИЛСЯ, что либо изгнал живущие среди него иные племена, либо заставил их жить на его лад, так что ВСЕ ОНИ НАЗЫВАЮТСЯ ТЕПЕРЬ ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ СЛОВОМ "РУССКИЕ">> [144], с.58.
Наше объяснение: библейское РАССЕЯНИЕ народов после вавилонского столпотворения - это образование Великой = "Монгольской" Империи после русско-ордынского завоевания XIV века, то есть образование РОССИИ = РАССЕЯНИЯ или, как тогда говорили, "Российского царства". Охватившего, в частности, всю Евразию.
7. О ВОЗМОЖНОМ ПРОИСХОЖДЕНИИ СЛОВА "МОСКВА" ОТ СЛОВА "СМЕСЬ",
"СМЕШЕНИЕ"
Обратим внимание, что слово ВАВИЛОН в Библии толкуется как СМЕШЕНИЕ: "Посему дано ему имя ВАВИЛОН, ибо там СМЕШАЛ Господь..." (Бытие 11:9). Острожская Библия выражается более четко: "Сего ради наречеся имя месту тому СМЕШЕНИЕ яко ту СМЕСИ Господь уста всех язык" (Бытие 11). Таким образом, Библия утверждает, что слово ВАВИЛОН означает СМЕШЕНИЕ. Но в таком случае одно из имен столицы Руси-Орды должно иметь смысл СМЕШЕНИЯ. И это действительно так. Слово МОСКВА вполне могло произойти от слова СМЕСЬ. Это сходство слов МОСКВА и СМЕСЬ усиливается тем, что в Библии Москва называется МЕШЕХ, как мы уже говорили в книге "Империя". Слово МЕШЕХ - это почти что СМЕШЕНИЕ. Не исключено, что само слово Москва является искажением или какой-то древней формой слова СМЕШЕНИЕ, СМЕСЬ. Тогда Библия права, говоря что слово Вавилон означает "смешение". Такое название столицы в общем-то хорошо отвечает сути дела. На улицах мировой столицы можно было услышать самую разноязычную речь. Кроме того, Империя объединяла, как бы СМЕШИВАЛА самые разные народы.
В заключение приведем более подробные итоговые схемы нашей реконструкции библейских событий XV-XVI веков. См. рис.Рекбиб-4, Рекбиб-5.
------------------------------------------
Рис:
Рис.Рекбиб-1 Общая схема нашей реконструкции хронологии библейских событий.
Рис.Рекбиб-2 Каменная плита с высеченной на ней старой надписью. Музей "Царский Курган", Крым, город Керчь. Плита
относится к "древнему" Боспорскому Царству,
существовавшему в окрестностях Керчи. Надпись выполнена
так, что чрезвычайно трудно понять направление чтения.
Буквы и символы с кажущейся хаотичностью разбросаны по полю. Фотография сделана летом 1996 года.
Рис.Рекбиб-3 Фотография нечитаемой (?) надписи на караимской кенассе
- синагоге XVII века в Чуфут-Кале (Крым). Фотография сделана летом 1996 г.
Рис.Рекбиб-4 Реконструкция некоторых библейских событий XI-XVI веков.
Рис.Рекбиб-5 Итоговая реконструкция библейских событий XV-XVI веков, связанных с русской историей.
http://www.chronologia.org/biblrus/index.html
+14
Юрий Ильинов
Добавлено: 3 ноября 11, 16:39
Ключевые слова: Библия
Юрий Ильинов
Валерий.
Однако, началось это не с переводов.
Перед Фоменко был Морозов.
Фоменко в историю, из-за математического программирования влез.
Их перевод — это не вариант чтения.
Это объяснение ранее полученных результатов.
Здесь целая система знаний. 17 ноя 11, 15:24
Валерий Дедеш
Я про язык только могу, остальное не могу комментировать. 17 ноя 11, 15:27
Юрий Ильинов
Помнишь, то в начале Славянской..., из-за подслушанного разговора, я не мог понять, что такое славянский оригинал ветхого завета?
Вот здесь ответ на этот вопрос.
Ответ на то, почему археологи находят разные варианты ветхого завета.
И ещё на многие вопросы, которые мы задавали в Славянской..
17 ноя 11, 16:58
Саша-Александр Петров
славянский оригинал ветхого завета?
в смысле про славянские Веды?
или я что то пропустил? 17 ноя 11, 17:02
Юрий Ильинов
Нет, не про Веды. Фраза была такая:
"Археологи не любят находить ветхий завет, так как существует множество его вариантов. В спорных случаях восстанавливают его по славянскому оригиналу." 17 ноя 11, 17:08
Валерий Дедеш
Ветхий Завет (Бытие) по русски написан очень грамотно, настоящим философом, тут нет слов.

Но утверждать то Ветхий Завет именно по русски был написан - я на могу, иначе получается что евреи это русские. 17 ноя 11, 17:31
Юрий Ильинов
После того, что написали писаки, подобные Климову, действительно сложно. 17 ноя 11, 15:11
Саша-Александр Петров
тут слишком все зашизофринировано,ммм... рассеяные,потерянные и одураченные и т.д....... 17 ноя 11, 15:43
Юрий Ильинов
"рассеяные,потерянные и одураченные"
Было бы шизой, но (увы) полностью соответствует правде.
Надо собраться, найтись и поумнеть. 17 ноя 11, 16:53
Саша-Александр Петров
Вот то что ИНОСТРАННЫЕ Археологи не любят находить ветхий завет!
То что почти все списано с Вед ,очень не хочется признавать им это,а если признают то все переписывать придется(мы же язычники, мы же ленивые и тупые)они пришли и нас просветили а тут вдруг выходит все наоборот!
Да и хрен сними, время уже показывает кто чего стоит,вот за Правду нас они и не любят. 17 ноя 11, 17:27
Юрий Ильинов
С позиции Новгородской Руси...
А что мы знаем про Тартарию? Какие там были имена? На каком языке там говорили? Хотя, есть пример Новгородского колокола, где 12 разных языков и все русские. 17 ноя 11, 17:53

............................................................
http://s30668851382.mirtesen.ru/blog/43 … 30/Bibliya

2

Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (2 Тим. 3:17).

3

iljinow написал(а):

Ветхий Завет именно по русски был написан - я на могу, иначе получается что евреи это русские.

евреи это дети Создателя,а мы увы,язычники 8-) ,и только приняв Христа,мы будем привиты к природной лозе.

4

leonerika
У Христа, как у любого человека, была мать.
Оказывается, это не только к человеку относится. До религии Христа, Аллаха (раньше это была единая религия.) была религия Софии, Марии, Мары, Макоши. (Также и Лада.) Именно она, непорочная Дева, родила Христа.
Археологи извиняются за свою ошибку с язычеством. Объясняют это тем, что ими было найдено множество предметов, назначение которых не смогли объяснить, и записали оптом всё в религию. В Славянской.. мы уже говорили, что возможно "язычество" - не от религии, а от языкознания.

5

leonerika
Тора была написана в Тартарии. Именно там была высказана идея рассеяния русь-ордынцев по необъятным просторам империи. Пока была Русь-Орда на Земле -- были едины все народы и не было противостояния религий. Это было совсем недавно. И лишь примерно 500 лет назад во время европейской реформации от латинского слова "восточный" возникло слово евреи.

6

22 ноября 2012, 12:48 (мск) | Общество | Вести ФМ
http://news.mail.ru/society/11038295/?frommail=1
Папа римский изложил свою версию рождения Христа
Папа римский закончил написание книги, в которой поделился своим мнением о рождении Иисуса Христа.
http://news.mail.ru/pic/95/7e/image11038295_cc42f3193b18e4b3242552e6149980b1.jpg
В заключительной части трилогии «Иисуса из Назарета», которая появилась на прилавках европейских книжных магазинов, понтифик утверждает: многие атрибуты Рождества, которые католики ставят на праздник, были придуманы только в VII веке после появления спасителя на свет. С подробностями — европейский корреспондент «Вестей ФМ» Петр Гарин.
.
За 33 дня до католического Рождества папа римский рассказал прихожанам свою версию события, произошедшего больше двух тысяч лет назад. В своей новой книге, которая является заключительной частью трилогии, посвященной жизни Христа, понтифик решил подробно изложить историю детства Иисуса.
.
На основании своих размышлений и собранной информации папа римский делает вывод: сцена рождества спасителя на самом деле была не такой, как ее принято изображать в рождественском вертепе. Обычно в преддверии праздника в западных странах очень популярно устанавливать фигурки младенца в яслях в окружении девы Марии и Иосифа. Здесь же изображаются и животные: осел, вол и овцы, которые якобы согревали новорожденного дыханием. Но в Евангелиях никакого упоминания ни об осле, ни об овцах, ни о мычащем воле нет, пишет папа римский. И ангелы не пели пастухам песни, провозглашая рождение Иисуса. А значит, все традиционные песнопения, которые уже в ближайшие дни можно будет услышать во всех католических и англиканских храмах, не имеют никакого отношения к реально происходившему 2013 лет назад. Скорее всего, нововведения были придуманы в VII веке и прижились.
.
Однако вслед за такими выводами понтифик спешит успокоить прихожан: и ослики, и волы, и рождественские колядки в церквях могут остаться. Без них современные прихожане уже не представляют себе полноценного рождества. Одна из самых больших рождественских сцен уже в скором времени будет воспроизведена на главной площади католиков — перед Ватиканом. Большие сомнения в том, что рождение Христа происходило именно так, как сейчас считают католики, высказывались и до папы римского Бенедикта XVI. Духовный лидер англикан доктор Роуэн Уильямс несколько лет назад и вовсе заявил, что Иисус, возможно, родился не в декабре. По его мнению, Рождество стали праздновать в декабре потому, что оно хорошо вписывалось в зимние праздники.
...........................................
Кто давно знаком с моими публикациями, знает, что:
-- Родился тот, кого назвали Иисусом в 1152 по нашему исчислению.
-- это был русский царь, правящий в Царьгаде (Константинополь)
согласен с Понтификом, что родился он не в сарае.

7

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
ЦАРЬ СЛАВЯН
Глава 2. ИМПЕРАТОР АНДРОНИК КОМНИН XII ВЕКА - ЭТО ИИСУС ХРИСТОС ВО ВРЕМЯ ЕГО ПРЕБЫВАНИЯ В ЦАРЬ-ГРАДЕ XII ВЕКА.
.
1. КРАТКАЯ ЛЕТОПИСНАЯ БИОГРАФИЯ ИМПЕРАТОРА АНДРОНИКА.
.
Скалигеровско-романовская версия истории говорит следующее. В 1081 году византийским императором в босфорском Царь-Граде основателем новой династии Комнинов становится Алексей I Комнин. Последним императором этой династии и был Андроник Комнин, убитый в 1185 году.
.
Мы воспользуемся несколькими источниками, описывающими правление императора Андроника I Комнина, в частности, известной "Историей" Никиты Хониата (его еще называют Никитой Акоминатом) [140], [141]. "История" Хониата считается основным и наиболее подробным источником о византийских событиях того времени [44].
.
В 1118 году Алексей I умирает и оставляет престол своему сыну Иоанну Комнину, который правил с 1118 по 1143 год. В 1143 году императором становится Мануил, сын Иоанна. Мануил правил достаточно долго, с 1143 по 1180 год. Вопрос о наследнике Мануила был не простым. У Мануила был сын Алексей II Комнин, которому он хотел передать престол и в конце концов передал. Но кроме того право на престол имел и Андроник Комнин, близкий родственник Мануила. Согласно родословной таблице Комнинов, приведенной в [140], с.380. Андроник Комнин был сыном Исаака Комнина, родного брата императора Иоанна. Таким образом, Андроник приходился Мануилу двоюродным братом по отцу, см. рис.2.1.
.
При жизни Мануила, его двоюродный брат Андроник был явным соперником императорского сына Алексея. Как многие считали, именно к Андронику должен был перейти престол после смерти Мануила [44], с.257. Такое соперничество двух династических ветвей комниновского дома началось давно, поскольку еще Исаак, отец Андроника, соперничал с Иоанном - отцом Мануила. "Стремление к царствованию перешло к Андронику от отца как наследственное достояние" [140], с.292.
.
В результате Андроник был заточен "в башню Анемы - самую страшную тюрьму Константинополя. Просидев несколько лет, Андроник, благодаря своей исключительной смелости и сообразительности, совершил оттуда побег, был опознан, схвачен, вторично бежал и сумел добраться до русского князя Ярослава Осмомысла Галицкого" [44], с.257-258.
.
Затем Андроник несколько раз мирился и ссорился с Мануилом. Какое-то время он даже предводительствовал войсками Мануила, но затем ему пришлось снова бежать и он долгие годы провел в изгнании. Андроник побывал во многих странах, был в Иерусалиме, Багдаде, Иконии, Дамаске [44], с.258. Но особенно тесными были его связи со скифами, то есть с Русью. Царь-градские летописи обвиняют его в пристрастии к скифским обычаям, к скифам. Как сообщает Никита Хониат, перед смертью Андроник пытался переправиться к тавроскифам, то есть на Русь: "Предположил же он бежать к тавроскифам, потому что все римские области, равно как и владения других народов, считал для себя не безопасными" [140], с.355. С.Б.Дашков именует скифскую охрану Андроника "варяжской" [44], с.261. Никита Хониат говорит: "Он (Андроник - Авт.) имел при себе немало телохранителей, притом всех варваров... которые... по большей части нисколько не понимали греческого языка" [140], с.331.
.
В то же время Андроник, как считается, не любил "латинян" [44], с.258. Более того, придя к власти, "Андроник объявил войну находящимся в Константинополе латинянам" [140], с.264.
.
После смерти Мануила в 1180 году власть перешла к его молодому сыну Алексею. Но в Царь-Граде началась смута: знать и горожане призвали на царство Андроника. Он в то время управлял городом Эней в Пафлагонии, не так далеко от Царь-Града [44], с.258.
.
<<Весной 1182 года пафлагонские войска двинулись на столицу. По пути армия Андроника обрастала как снежный ком жителями восточных провинций, приветствовавшими приход Комнина, освободителя от засилия "латинян". Одно имя Андроника вызывало в столице ликование, про его достоинства народ слагал восторженные песни. Посланный для организации борьбы с мятежом константинопольский сановник Андроник Ангел переметнулся на сторону восставших... Андроник Комнин долго не вступал в столицу, выжидая удобный момент... Лишь в апреле 1183 года... Андроник торжественно въехал в Константинополь>> [44], с.258-259.
.
Став императором, "Андроник существенно ограничил расходы двора... и принялся решительно искоренять злоупотребления чиновников и знати" [44], с.259. По этому поводу Никита Хониат (относящийся, кстати, крайне отрицательно к Андронику) пишет следующее: "Он помогал бедным подданным щедрыми подаяниями... Он до такой степени обуздал хищничество вельмож и так стеснил руки, жадные до чужого, что в его царствование населенность во многих областях увеличилась... Кто отдал КЕСАРЕВА КЕСАРЕВИ (опять евангельское выражение - Авт.), с того никто больше не спрашивал, у того не отнимали, как бывало прежде, и последней рубашки... От одного имени Андроника... разбегались алчные сборщики податей; оно было страшным пугалом для всех, кто требовал сверх должного, от него цепенели и опускались руки, которые прежде привыкли только брать... Он не продавал общественных должностей... но предоставлял их даром и лицам избранным" [140], с.333-334.
.
Знать, в том числе и ближайшие родственники Андроника, были, естественно, недовольны. Они считали, что он обижает знатных, требуя равенства всех перед законом. "Недовольная знать стала поднимать против Андроника мятежи" [44], с.259. Никита Хониат, выражающий точку зрения противников Андроника, не жалеет темных красок, описывая правление Андроника как "действия зверя", см. подробности ниже. С.Б.Дашков пишет: "Император организовал неслыханный доселе террор против знати" [44], с.260.
.
В конце концов, когда Андроник находился в своей загородной резиденции, в Царь-Граде вспыхнул мятеж в пользу Исаака Ангела, одного из приближенных Андроника и его дальнего родственника (роды Ангелов и Комнинов были родственными). Андроник попытался подавить восстание и лично прибыл в столицу. Однако ему это не удалось. Тогда Андроник, вместе с немногими приближенными, попытался бежать на Русь. Но страшная буря, захватившая его корабль в Черном море, помешала спасению. Посланная за ним погоня схватила императора и привезла к Царь-Град.
.
Андроника замучали, а затем всенародно казнили на ипподроме. Описание его мучений и казни поразительно напоминают евангельский рассказ о Страстях и распятии Христа [140], с.356-358.
.
Тело Андроника было взято "некими людьми". Затем у Никиты Хониата следует странная фраза: "Они взяли оттуда труп Андроника и положили его в одном низменном месте... ЗДЕСЬ И ДОСЕЛЕ ЖЕЛАЮЩИЕ МОГУТ ВИДЕТЬ ЕГО; СОСТАВ ЕГО ЕЩЕ НЕ СОВСЕМ РАЗЛОЖИЛСЯ" [140], с.360. Надо сказать, что труд "История" Никиты Хониата доведен до 1206 года. Поэтому слова о том, что "состав его еще не совсем разложился" на протяжении по крайней мере двух десятков лет, выглядят весьма странно. Здесь Хониат либо хотел что-то скрыть, либо поздний переписчик-редактор чего-то не понял.
.
Наш анализ "летописной биографии" Андроника будет опираться, в частности, на известную "Историю" Никиты Хониата. Забегая вперед, сразу скажем, что из обнаруженных нами фактов следует, что Хониат, по-видимому, переписывал или редактировал какой-то старый текст, близкий к Евангелиям. Может быть, не сами Евангелия, но некую книгу, рассказывавшую о евангельских событиях XII века.
.
Но прежде всего напомним читателю евангельский рассказ.
.
2. ПОДРОБНЫЙ РАССКАЗ О ЕВАНГЕЛЬСКИХ СОБЫТИЯХ ПО СТАРИННОЙ КНИГЕ "СТРАСТИ ХРИСТОВЫ".
.
Сегодня основным источником сведений о евангельских событиях считаются четыре канонических Евангелия. Однако наряду с событийным костяком они много говорят собственно о христианском учении, перемежая события с притчами и поучениями. Кроме того, последовательность событий в разных Евангелиях иногда отличается. В качестве примера можно привести известную рассогласованность синоптиков, то есть Матфея, Марка, Луки, и евангелиста Иоанна относительно времени наступления иудейской Пасхи при распятии. Синодальный перевод евангелия от Иоанна говорит, что она наступила в субботу, а синоптики утверждают, что Христос ел пасху на Тайной Вечери уже в четверг. Конечно, эти сведения могут быть согласованы, но проблема - как это сделать - возникает. И сделать это, вообще говоря, можно по-разному. См. подробности далее.
.
В христианской литературе есть много книг, так или иначе описывающих евангельские события. Эти книги отнюдь не исчерпываются четырьмя каноническими Евангелиями. В частности, на Руси была известна книга под названием "Страсти Христовы", подробно описывающая последние дни (или месяцы) жизни Христа. Книга была широко известна и неоднократно переиздавалась в старообрядческих типографиях в XVIII-XX веках. Мы воспользовались переизданием 2001 года [127].
.
В книге "Страсти Христовы" евангельские события представлены в следующей последовательности.
.
2.1. ХРИСТОС ВОСКРЕШАЕТ ЛАЗАРЯ, КОТОРЫЙ СТАНОВИТСЯ АРХИЕРЕЕМ КИТАЙСКОГО ГОРОДА.
.
Книга начинается с рассказа о том, как Христос воскресил Лазаря, см. рис.2.2 и рис.2.3. Впоследствии Лазарь стал архиереем "Китейского Града" [127], листы 4-7. Возникает естественный вопрос - что такое Китейский или Китайский Град? Вряд ли город находился на территории современного Китая. Ниже мы увидим, что, скорее всего, здесь имеется в виду Русь. Недаром в Москве до сих пор сохранилось название Китай-Город. В наших предыдущих исследованиях мы неоднократно говорили о том, что в старых хрониках "Китай" означал Русь, см. ХРОН5, часть 2 и нашу книгу "Империя". Итак, Лазарь, воскрешенный Христом, становится впоследствии РУССКИМ АРХИЕРЕЕМ.
.
Отметим, кстати, что на рис.2.2 и рис.2.3 воскресающий Лазарь изображен в виде "древне"-египетской мумии, плотно запеленутый полотняными покровами. Такой стиль захоронений был, вероятно, принят в Империи XII-XVI веков. Знатных людей хоронили на центральном имперском кладбище в африканском Египте. В таком виде Лазарь предстает и на других средневековых изображениях. См., например, картину Беноццо Гоццоли [81], с.77.
.
2.2. ВХОД В ИЕРУСАЛИМ, ИЗГНАНИЕ ТОРГОВЦЕВ ИЗ ХРАМА И, КАК СЛЕДСТВИЕ, - ЗАГОВОР ПРОТИВ ХРИСТА.
.
Затем описывается торжественный вход Христа в Иерусалим. Описание самого торжества мало чем отличается от известных всем канонических евангельских описаний. Но в отличие от Евангелий, "Страсти Христовы" четко утверждают, что войдя в Иерусалим, Христос первым делом изгнал из храма торговцев, ЧТО И ПОСЛУЖИЛО ОСНОВНОЙ ПРИЧИНОЙ ЗАГОВОРА ПРОТИВ НЕГО. Мы цитируем: "Вшедшу же Господу Нашему Исусу Христу Сыну Божию во святый град Иеросалим, вниде в церковь святая святых, и взем бич от верви сплетен и изгнав всех торгующих из церкви, и пенязи им испроверже, глаголя: Дом Мой, дом молитвы Богу и Отцу, вы же его сотвористе вертеп разбойническ (см., например, рис.2.4 и рис.2.5 - Авт.). И се видевши, архиереи и книжники жидовския власть и славу Его, завистию вознегодоваша на Творца своего и Господа: яко людие мнози радостно хвалу воздают Ему ЯКО ЦАРЮ. Зависти же архиереи и книжники жидовския исполнившеся, начаша часто собиратися в соборище, и проклятое сонмище свое... скрежещуще зубы своими на Христа" [127], лист 9.
.
В итоге Христос вынужден бежать. "Тогда паки отыде Исус от Иеросалима со ученики Своими в Вифанию" [127], лист 11.
.
В канонических Евангелиях не отмечается прямая связь между изгнанием торговцев из храма и заговором против Христа. Между этими событиями идет достаточно подробный рассказ о других вещах. А книга "Страсти Христовы" проводит более четкий событийный ряд и прямо указывает причинную связь событий.
.
Важно, что книга "Страсти Христовы" прямо говорит, что следствием "многочисленных собраний", то есть по сути дела, заговора знати и архиереев против Христа, является ВЫНУЖДЕННОЕ БЕГСТВО Христа из Иерусалима куда-то далеко, в Вифанию. Вот как это событие описано, например, Матфеем: "Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущение в народе. Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, приступила к нему женщина..." (Матфей 26:3-6).
.
Мы видим, что Матфей пропускает само бегство Христа. После заговора Иисус как бы случайно, непонятно почему, оказывается в Вифании. Причинная связь опущена, хотя события те же самые. В этом смысле "Страсти Христовы" излагают последовательность событий более четко.

8

2.3. СОВЕТ АРХИЕРЕЕВ ПОСЛЕ БЕГСТВА ХРИСТА ИЗ ИЕРУСАЛИМА.
.
После бегства Христа произошло уже открытое совещание архиереев, решающих, что делать с Христом. То есть как бы официальный суд над Иисусом. Если раньше подобные совещания описывались как тайные, заговорщицкие, то теперь перед нами - совет победившей партии. Стоит вопрос о том, что делать с поверженным противником. Казнить его или нет. Впрочем, он еще не пойман. Книга "Страсти Христовы" вкратце описывает выступления двадцати архиереев по данному вопросу. Любопытны их имена: Каиафа, Терас, Иосафат, Птоломей, Никодим, Диаравия, Рария, Равнит, Самех, Меза, Путифар, Росмофия, Савват, Ехиерис, Иорам, Иозефва, Пифар, Ахиар, Равам, Симон [127], листы 11-13. Обратим внимание на чисто греческие имена - Птоломей и Никодим. И вообще, Птоломей, это - имя древней египетской царской династии.
.
Было постановлено поймать и казнить Иисуса. "И от того часа начаша искати времени, како бы яти его... И совещаша множество сребренников дати тому иже бы обещался искупите Исуса от сродников Его, и от ученик, разлучите и предате Его Христа единого нощию" [127], листы 13-14. Таким образом, за голову Иисуса была назначена награда. Кроме того, мы видим любопытную подробность - большая сумма денег должна была быть потрачена на то, чтобы "откупить Христа от родственников". Это говорит о том, что у Христа были достаточно влиятельные родственники, которые могли воспрепятствовать его казни. Их необходимо было подкупить. Иначе, вероятно, казнить не удалось бы. Так прямо и сказано: "искупите Исуса от сродников Его".
.
Кроме того, было решено казнить Христа не тайно, а открыто. "Дабы видевше народы верующие в Него таковую напрасную на кресте смерть Его, отреклися бы от Него, и учение Его не прияли бы, и во веки не воспомянулося бы пресвятое имя Исусово" [127], лист 14. Здесь, по-видимому, говорится о том, что побудительной причиной архиереев устроить открытую публичную казнь Христа была боязнь смут в государстве, поскольку у Иисуса - прежнего царя - было много приверженцев. И если его не казнить явно, люди надеялись бы, что он остался жив и поднимали бы мятежи против новой власти. Эта мысль звучит здесь достаточно четко.
.
2.4. ХРИСТОС СКРЫВАЕТСЯ ОТ ПОГОНИ, ОРГАНИЗОВАННОЙ АРХИЕРЕЯМИ.
.
Описывается, как Иисус со своими учениками тщательно скрывался. "Господь же наш Исус Христос, Сын Божий, тогда пребываша в Вифании, в дому Симонове у отца Лазарева, С ВЕЛИКИМ ТЩАНИЕМ со апостолы Своими" [127], лист 14. Подчеркивается, что Христос в сложившейся ситуации не доверял никому, кроме своих апостолов. "И никому же тако Христос восклонен быть, яко же дванадесятим апостолам, иже избра служити Себе... С ними бо ядый и пия и ходя и спя... и николиже от них не отлучаяся" [127], лист 14.
.
Теперь мы понимаем, что здесь описывается бегство и скитания Иисуса, скрывающегося от погони со своими верными людьми. То же самое говорит и Робер де Клари, см. ниже.
.
2.5. УСЕКНОВЕНИЕ ГЛАВЫ ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ.
.
Следующим событием, еще до поимки Христа, но уже во время его бегства, книга "Страсти Христовы" называет усекновение головы Иоанна Предтечи. Само описание не дает нам ничего нового по сравнению с каноническими Евангелиями. Это - хорошо известный нам евангельский рассказ. Но здесь важно хронологическое место, на котором событие упомянуто. Если обратиться к каноническим Евангелиям, то увидим, что гибель Предтечи описывают только два евангелиста: Матфей (14:6-12) и Марк (6:17-19). Оба они помещают казнь Крестителя в первую половину своего повествования, ДО ВХОДА Христа в Иерусалим. Евангелисты Лука и Иоанн не рассказывают о казни Крестителя, хотя много говорят о нем. Отметим, что евангелист Иоанн явно знает о казни Крестителя, поскольку пишет: "Ибо Иоанн еще не был заключен в темницу" (Иоанн 3:24). Тем не менее, саму казнь пророка не описывает. Возникает впечатление, что казнь произошла существенно позже, уже в самом конце евангельского рассказа. И не была описана только потому, что затмилась более яркой смертью Христа. В этом смысле Евангелия Луки и Иоанна хорошо соответствуют книге "Страсти Христовы", которая действительно помещает казнь Иоанна Крестителя буквально за несколько дней до Страстей Христа. Кстати, в византийских описаниях истории Андроника казнь Иоанна тоже отнесена примерно к тому же времени, что и казнь Христа-Андроника.
.
Получается, что Иоанна Крестителя казнил не тот Ирод, от которого скрывался Христос до своего входа в Иерусалим, а другой Ирод. То есть Ирод, пришедший к власти в результате заговора против Христа. Судя по книге "Страсти Христовы", Иоанна Крестителя схватили и казнили в то время, когда Иисус уже бежал из Иерусалима и скрывался, но еще не был пойман.
.
2.6. ПРЕДАТЕЛЬСТВО ИУДЫ.
.
Далее события в книге "Страсти Христовы" описываются так. Христос посылает Иуду в Иерусалим, чтобы купить еды. "Беззаконный же Июда Искариотский тогда послан бысть во Иеросалим от Христа, ради снедной купли" [127], лист 22.
.
Находясь в Иерусалиме, Иуда узнает, что за Христа обещаны деньги, и решает его предать. Описывается торг Иуды с архиереями. Он интересен тем, что Иуда изображен как человек достаточно бедный и плохо представляющий себе - какую сумму он может попросить за свое предательство. И требует тридцать сребренников, считая, что это очень много. Хотя ему были готовы дать гораздо больше. В результате обе стороны остались весьма довольны. Иуда, думая, что получил очень много, а архиереи потому, что так мало потратились [127], листы 24-25.
.
Иуда сообщил архиереям, что Христос собирается есть пасху "в дому Заведеове" и обещал привести погоню туда ночью. "И егда совещаша с ним жидове, дабы нощию предати Его им, тогда рече к ним Июда, яко в дому Заведеове имать ясти пасху" [127], лист 25. Впрочем, деньги Иуде не выдали, а лишь обещали, после завершения дела [127], лист 26.
.
Затем Иуда возвращается к Христу и апостолам в дом Симона, отца Лазарева, где они тогда находились. При встрече с Христом Иуда кланяется и целует его. Таким образом, книга "Страсти Христовы" описывает знаменитый поцелуй Иуды не в привычном сегодня смысле, как, дескать, знак стражникам схватить Христа, как знак опознания Христа. А просто как лицемерие предателя, притворившегося, что он верно служит своему господину, хотя уже предал его [127], лист 30.
.
Описанные события происходят в среду. До сих пор среда в христианской церкви считается днем, когда вспоминается предательство Иуды.
.
Затем книга "Страсти Христовы" описывает довольно подробный разговор между Христом, Богородицей, женами мироносицами и Иудой. Суть его сводится к тому, что Иисусу грозит смертельная опасность, которую, как он понимает, уже не удастся избежать. Предатель Иуда показывает здесь свое лицемерие, якобы заботясь об избавлении Христа.
.
В частности, Богородица просит Христа не ходить в Иерусалим и он обещает ей, говоря, что он с апостолами сходит лишь в дом заведеов. "Мати моя Марие, не имам итти во Иеросалим, но токмо в дом заведеов" [127], лист 33. Сегодня комментаторы считают, что "дом заведеов" принадлежал человеку по имени Заведей. Но не исключено и другое толкование. Возможно, слово "заведеов" - славянское. И означает оно, попросту, "заведение", то есть кабачок, постоялый двор, питейное заведение. Или что-то вроде этого. Картина еще более проясняется, поскольку в этот дом Христос с учениками пошли не просто так, а именно праздновать Пасху. Вполне естественно, что они решили устроить праздничный ужин в каком-то трактире, заведении.
.
Это, кстати, не единственный пример, когда в Евангелиях появляются не распознанные комментаторами и переводчиками славянские слова и выражения, присутствовавшие, очевидно, еще в древнем оригинале. Еще один пример - это знаменитые слова Христа, сказанные им перед своей смертью: "Или, Или! Лама савахфани" (Матфей 27:46). Но здесь явно проглядывает церковно-славянское выражение: "Ала, Ала! ли мя ся вартани". Все отличие от синодального перевода лишь в том, что буква Х заменяется на Р и что фиту прочитали как Т, а не как Ф. (Напомним, что Фита читается двояко - как Ф и как Т). Итак, мы видим здесь следующее: "Боже, Боже! или [ты от] мя ся отвратил". В переводе на современный русский язык это означает: "Боже, Боже! или Ты от меня отвратился (отвернулся)?". Именно так, кстати, старинные переводчики и перевели данный, непонятный, а точнее не до конца распознанный ими, церковно-славянский текст "еще раз" на тот же церковно-славянский, а затем уже на русский: "Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?" (Матфей 27:46).
.
Поясним здесь, что в церковно-славянском языке частица "ся", которую сегодня мы ставим в конце слова слитно, раньше часто ставилась в начале слова и писалась отдельно от него. То есть вместо "отвратился" писали "ся отвратил". Кроме того, в церковно-славянском языке слово "меня" писалось как "мя". А слово "или" до сих пор может заменяться на частицу "ли". Например, сегодня мы скажем: "сделал ЛИ ты это?". Это же самое раньше могли выразить и так: "ИЛИ ты это сделал?".
.
Таким образом, старая церковно-славянская фраза исказилась в "древне-еврейское" загадочное выражение, по сути дела, заменой всего лишь одной буквы: Р на Х. Причем, такая подмена вполне могла произойти чисто случайно. Ведь церковно-славянские буквы Р и Х пишутся очень похоже друг на друга, см. рис.2.6. Основная линия у них одна и та же, но в зависимости от того, куда мы ставим вторую черточку, получается либо Р, либо Х.
.
Сделаем еще одно замечание по поводу слова АЛА. Известно, что АЛА означало Бог. Но считается, что так Бога называли и называют только мусульмане. А христиане, дескать, этим именем никогда не называли Бога. Однако такое привычное мнение ошибочно. Во-первых, напомним, что мусульманство даже по скалигеровской истории, считается ветвью христианства - так называемого несторианства. Поэтому то, что мусульмане именуют бога АЛЛАХ (Ала) может означать, что так называли Бога древние христиане. Даже, повторим, в рамках скалигеровской истории. Кроме того, нам пришлось столкнуться с многочисленными примерами старых русских текстов, написанных православными людьми, где слово БОГ передано как АЛА. Например, известные "Записки" Афанасия Никитина, а также монашеское облачение Симеона Ульянова, захоронение которого было раскопано в Угличе, см. ХРОН4,гл.13:3 или [РАР]:5. Следовательно, нет ничего удивительного в том, что Иисус называл Бога АЛА. Впрочем, здесь наш перевод ничем не отличается от синодального. Он тоже переводит сочетание "ИЛИ ИЛИ" как "БОЖЕ БОЖЕ".
.
2.7. ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ.
.
Затем Христос и его ученики отправляются в дом Иакова Заведеова, то есть в "заведение Иакова", находящееся в пригороде Иерусалима, недалеко от некоего потока. То есть от моря или от реки. Там им приготовили комнату и праздничный стол. "Господь же Бог и Спас наш Исус Христос Сын Божий, прииде в дом Иакова Заведеова, на предградье близ потока Кедрскаго, со апостолы Своими во уготованную горницу. Уже бо вся уготована бысть вечеря" [127], лист 41. Далее следует описание Тайной Вечери, хорошо известное по каноническим Евангелиям.
.
Затем Христос уходит с учениками в "село Гепсиманьево", находящееся на "полпоприще" от того места. То есть отходит от "заведения" недалеко [127], лист 48.
.
2.8. ИУДА ПРИВОДИТ ПОГОНЮ К ХРИСТУ.
.
Когда Иисус с учениками пошел в село Гепсиманьево, Иуда направился к архиереям, рассказал им о Тайной Вечере и потребовал выдать ему 30 сребренников за указание, где находится Христос. Деньги были ему выделены и был послан воинский отряд для поимки Христа. Место, где находился Иисус, располагалось по другую сторону потока Кедрского. И было, кстати, укреплено. "Исус же бяше в селе Гепсимании обон пол потока Кедрскаго, иде же бяше вертоград" [127], лист 49. Слово "вертоград" можно понимать по-разному. Обычно его переводят как "сад" и считают, что Иисус был в "саду Гефсиманском". Но ВЕРТОГРАД означает также и огороженное вокруг место: ВЕРТО-ГРАД, то есть "вокруг огороженное", см. рис.2.7. Так могли назвать какое-то укрепление, например, воинское. Кстати, именно так - в виде ОГОРОЖЕННОГО МЕСТА - изображали Гефсиманский "сад" некоторые средневековые художники, еще помнившие, вероятно, суть дела, хотя и смутно. См., например, рис.2.8.
.
Апостолы легли спать, а Христос бодрствовал и "хождаша по ограду" [127], лист 52, то есть ходил по этому укреплению. Здесь слово "оград" еще яснее говорит, что речь шла не о саде, а именно об укреплении. Иуда знал это место и привел туда погоню. "Беззаконный же Июда ведяше оград той, понеже бо часто Исус со ученики своими прихождаша в той оград" [127], лист 52.
.
Когда погоня подошла к укреплению, Иисус увидел, как много идет народу, понял, что сопротивление бессмысленно и вышел навстречу. Христос "поиде ко апостолам и возбуди их, глаголя: восстание и видите, колик народ к нам идет, яти мя хотяще... и изыде из ограда и срети Июду и воинов жидовских" [127], лист 59.
.
2.9. ЖЕЛЕЗНАЯ ЦЕПЬ, ЗА КОТОРУЮ ВОЛОКУТ ХРИСТА.
.
Схватив Христа, воины связали ему руки и НАДЕЛИ НА ШЕЮ ЖЕЛЕЗНУЮ ЦЕПЬ. О ней упоминается несколько раз. В книге "Страсти Христовы" подробно описывается, как Христа волокли за железную цепь, надетую на шею. При этом сказано, что ему отбили руки и ноги и поэтому он не мог идти. "Воини же жидовстии вземше Исуса связавши руце ему пречистя, и шею Его святую возложиша цепь железную. И начаша бити Его немилостивно... И влечаху Его по земли цепию за шею, и вельми сурово биша Его, на месте том, и пречистыя руце и нозе Ему отбиша. Потом же возставиша Его на нозе, и поведоша чрез поток Кедрский. Сами убо они окаянии жидове идяху посуху, Исуса же пхаху в блато. Толико же биша Его, яко с великаго их биения не можаше из грязи изыти, они же влечаху Его цепию за шею, чрез поток Кедрский. Егда же извлекоша Его на сухое место, возложиша руки своя на Него... И приведоша Исуса ко двору Анны архиерея, понеже той Анна архиерей тесть Каиафе бяша: Каиафа же того лета церкви держа начальство. И тогда собрашеся множество жидов во двор Каиафин, прежде пришествия Христова, ждуще Исуса во двор той" [127], лист 63.
.
Это описание отсутствует в канонических Евангелиях. Оно весьма интересно. Во-первых, обращает на себя внимание ТОПКАЯ ГРЯЗЬ, по которой волокут Христа. Грязь названа болотом, а потом еще сказано, что Христос даже не мог сам из нее выбраться, поскольку был обессилен побоями. Спрашивается, можно ли было найти в окрестностях современного Иерусалима ТОПКУЮ БОЛОТИСТУЮ ГРЯЗЬ? Очень сомнительно. Современный Иерусалим, то есть Эль-Кудс, находится в пустыне, где воды крайне мало. Сегодня она поступает с помощью водонапорных станций, а в прежние времена там берегли каждую каплю. Поэтому там вряд ли могли быть сырые дороги, покрытые мокрой липкой грязью.
.
Кроме того, здесь интересно многократное упоминание о железной цепи, надетой на шею Христа. Подчеркивается, что за цепь его волокли по земле. Такая деталь отсутствует в Евангелиях. Однако она отчетливо проявляется в биографии императора Андроника, см. ниже.
.
На старинных изображениях Страстей Христа, иногда показано, что его волокут за веревку, обвязанную вокруг пояса, см., например, рис.2.9. В то же время сохранилось много изображений (и как мы теперь понимаем, более правильных), где показано, что веревка была обвязана ВОКРУГ ШЕИ Христа, как и подчеркнуто в старинных текстах, см. рис.2.10, рис.2.11 и рис.2.12. Мы видим, что некоторые художники XIV-XVII века еще помнили, что Иисуса волокли на казнь за веревку или цепь ВОКРУГ ШЕИ. Найти изображений с отчетливо нарисованной именно ЖЕЛЕЗНОЙ ЦЕПЬЮ нам пока не удалось. Хотя, надо сказать, веревка и тонкая железная цепь могли изображаться весьма похоже.
.
Здесь мы пока прервемся. Перейдем к анализу соответствий между евангельским рассказом и биографией императора Андроника Комнина.

http://www.chronologia.org/car/05cs2.html

9

3. ИМЯ АНДРОНИКА И ИМЕНА ЕГО ПРИБЛИЖЕННЫХ.
.
Греческое имя "Андроник" состоит из двух частей. Первая часть - АНДРО - означает "человек". Вторая часть - НИК или НИКА - означает "победитель". Итак, смысл имени таков: ЧЕЛОВЕК из Никеи, или ЧЕЛОВЕК победитель.
.
Христос в Евангелиях, говоря о себе в третьем лице, почти всегда употребляет слова: "Сын ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ". Например: "И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет где преклонить голову" (Матфей 7:20). Согласно библейскому словарю "Полная Симфония", такие слова употребляются в Евангелиях более пятидесяти раз [108], с.1202.
.
Таким образом, первая половина имени Андроника - ЧЕЛОВЕК или ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ, - АНДРОС, по-гречески, - совпадает с евангельским самоназванием Христа: Сын ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ.
.
Более того, слово НИКА, то есть вторая половина имени "Андроник", также тесно связано с Христом. Почти на каждом распятии мы увидим слова: IС ХС НИКА, то есть "Иисус Христос НИКА". См., например, рис.2.13, рис.2.14 и рис.2.15.
.
Итак, имя Андроника достаточно близко к наименованиям Христа.
.
Теперь становится понятным и следующее знаменитое место из Евангелий. Пилат, перед тем как осудить Христа, выводит его к иудеям и говорит: "Се Человек", то есть "Это - Человек". Вот что говорит Евангелие от Иоанна: "Тогда вышел Иисус в терновом венце и багрянице. И сказал им Пилат: се Человек! Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его!" (Иоанн 19:5-6). При буквальном понимании данного места возникает естественный и недоуменный вопрос - что имел в виду Пилат, говоря: "Это - Человек". Слова эти звучат бессмыслицей. И без того понятно, что человек является человеком. Но теперь мы видим, что здесь, попросту, было неправильно передано имя "Андроник". Составной частью которой действительно является АНДРОС, то есть ЧЕЛОВЕК, по-гречески. Кто-то из позднейших переписчиков или редакторов заменил в данном месте имя "Андроник" на его буквальный перевод: "Человек". Получилась некая нелепость. В которой при желании, конечно, можно искать некие философские глубины. Чем некоторые и занимаются.
.
В Новом Завете есть еще один пример, когда к имени Иисуса Христа довольно необычным образом прибавляется слово ЧЕЛОВЕК. Мы имеем в виду 1 послание апостола Павла к Тимофею. Там есть следующие слова: "Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, ЧЕЛОВЕК ХРИСТОС ИИСУС, предавший Себя за искупление всех" (1 Тимоф. 2:5). Церковно-славянский текст: "Един бо есть Бог. и един ходатай Богу и человеком. ЧЕЛОВЕК ХРИСТОС ИСУС" [121], т.8, с.320. Конечно, объяснять данное место Апостола можно по-разному. Но все-таки в Новом Завете выражение "человек Христос" больше не встречается, см. "Полную Симфонию" [108], и несколько режет ухо. Вероятно все-таки здесь первоначально стояло: АНДРОНИК ХРИСТОС ИСУС. Но имя Андроник было затем переведено как "человек". Перевод правильный. Однако собственное имя "Андроник" превратилось в нейтральное слово "человек".
.
Далее. С помощью именного указателя к книгам Никиты Хониата мы просмотрели все имена людей, упоминаемые им, и имеющие корень ХРИС, то есть Христос. Оказалось, что эти люди были самым непосредственным образом связаны именно с Андроником. Так например, начальника личной охраны Андроника и беззаветно преданного ему человека, называли Стефан Агиохристофорит. То есть Стефан, Святого Христа Защищающий. Поскольку АГИО = Святой (по-гречески), а ФОРИТ = Поддерживающий, Защищающий (по-гречески) [44], с.262; [140], с.304-349. Кстати, Никита Хониат, а точнее говоря, поздний латинский редактор, пишущий под этим именем (см. ниже), был явно обеспокоен таким ярким прозвищем начальника царской охраны Андроника. Поэтому Хониат пытается сгладить впечатление, сообщая, что современники, дескать, заменяли имя Агиохристофорит на Антихристофорит, то есть "Поддерживающий Антихриста" [140], с.304. Еще раз повторим, что отношение Никиты Хониата к Андронику резко отрицательно и он всячески старается очернить Андроника.
.
Вот еще одно имя, несущее в себе корень ХРИСТОС в "Истории" Хониата. Это - Хрисохоопул [140], с.142. Так звали простого ЛОДОЧНИКА, помог Андронику бежать из заточения. "Человек, который принял Андроника в лодку, прозывался Хрисохоопулом" [140], с.142. Таким образом, и в данном случае человека, помогшего Андронику, стали именовать ХРИСОхоопул. Может быть, здесь слово ПУЛ произошло от славянского ПЛЫТЬ, ПЛЫВУ; отсюда, возможно, и английское POOL = бассейн. Хорошо подходит для лодочника, переправившего Христа по воде, что-то вроде: Христос Плыл.
.
Итак, мы видим, что имя Христос, хотя и косвенно, тесно связано с Андроником. Почему-то именно его приближенные, а не приближенные других византийских царей, приобретали имена с таким корнем - Христос. Поясним, что имена, возникающие на страницах летописи, часто являются прозвищами, связанными с деятельностью человека, а не именами в современном смысле, дающимися при рождении. Например, имя Агиохристофорит - это не имя, полученное при рождении. Оно явно связано с деятельностью человека как начальника царской охраны, то есть поддерживающего царя (Форит). Совершенно ясно, что не родители прозвали так предусмотрительно своего ребенка, предугадывая что через много лет он станет начальником охраны Андроника-Христа.
.
Точно так же и имя лодочника Хрисохоопула означает, скорее всего, что-то вроде: "Христа по воде Переправляющий".
.
4. ЦАРЬ СЛАВЫ = ЦАРЬ СЛАВЯН = ЦАРЬ ХРИСТИАН.
.
На многочисленных изображениях распятия Христос назван "Царем Славы", см., например, рис.2.13, рис.2.14, рис.2.16, рис.2.17. Толкование такого имени Христа считается не совсем ясным. Обычно предлагается весьма общее и туманное объяснение, что-то вроде "Славный Царь". С другой стороны, существует проблема - откуда появилось название "Славяне". На данную тему высказывались многие историки, в том числе Орбини и Щербатов. Некоторые считали, что слово СЛАВЯНЕ происходит от слова СЛАВА, а некоторые - от СЛОВО, то есть "разговор", славянский язык.
.
Хорошо известно, что СЛОВО или ЛОГОС - это одно из имен Христа. В старых текстах Христа часто называли "Воплотившимся Словом" или Логосом. См. также начало Евангелия от Иоанна: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" (Иоанн 1:1).
.
С другой стороны, оказывается, что в эпоху Андроника I Комнина существовал титул СЕВАСТ или СЕВАСТОКРАТОР. По-гречески он означает СЛАВА [21], [22]. Историки сообщают: "Титул севаста принадлежал некогда одним императорам. Из лиц, не имевших царской власти, в первый раз получил его... Алексей Комнин, родоначальник династии Комнинов. Сделавшись императором, Алексей Комнин придумал еще титулы пансевастов, протосевастов и проч." [141], с.74. Таким образом, титул СЕВАСТ - то есть СЛАВА - был тесно связан с династией Комнинов, к которой принадлежал Андроник I Комнин. Его отец был Севастократором. И сам Андроник, следовательно, имел наследственное право на этот титул. Никита Хониат сообщает, что Андроник "происходил из знатного рода, - так как от одного отца, Алексея, деда Мануилова, происходили и отец Мануила (императора Мануила Комнина - Авт.), царь Иоанн, и отец Андроника, севастократор Исаак" [140], с.115.
.
Считается, что сам Андроник I севастократором не был, а этот титул принадлежал "другому Андронику" Комнину, его современнику и родному (а не двоюродному) брату императора Мануила [140], с.63. Впрочем, здесь у Никиты Хониата вполне возможна путаница, поскольку родной брат - севастократор Андроник - упоминается в "Истории" Хониата лишь мельком однажды, а о двоюродном брате - Андронике I - говорится достаточно много.
.
Итак, с царем Андроником, и вообще с династией Комнинов, был тесно связан титул Севаст, то есть Слава или Священный. Андроник был последним из Комнинов. Повторим, что все они были Севасты, то есть носили титул СЛАВА. Поэтому возникает следующая естественная мысль, что надпись "Царь Славы" рядом с распятием Христа указывает на титул Андроника - СЛАВА, то есть на родовое имя династии Комнинов. Вполне вероятно, что СЛОВО (или Логос) - как имя Христа - это слегка искаженный титул СЛАВА. Но тогда и христиане, то есть последователи Андроника-Христа, должны были получить название Славяне, как последователи СЛАВЫ или СЛОВА.
.
Мы приходим к выводу, что само название СЛАВЯНЕ является, попросту, другим наименованием Христиан. Недаром до сих пор Славяне - это в основном Христиане. А церковно-славянский язык принят именно в христианском богослужении и только в нем. Следовательно, вместо ЦАРЬ СЛАВЫ вполне можно было бы сказать ЦАРЬ СЛАВЯН. Смысл - тот же самый.
.
Если в имени Логос опустить греко-латинское окончание ОС, то получится ЛОг или ЛГ без огласовок. Что напоминает слово АЛЛАХ - обращение к Богу у мусульман. Возможно, АЛЛАХ и ЛОГ(ос) - одно и то же слово в разных произношениях. И то и другое - имена Бога.
.
5. ХРИСТОС-АНДРОНИК КАК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ.
.
Еще одна весьма распространенная надпись, присутствующая на распятиях Христа и даже упоминаемая в Евангелиях, такова: "Иисус Назорей, Царь Иудейский", см., например, рис.2.18 и рис.2.19. В Евангелии от Иоанна сказано: "Пилат же написал и надпись и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский... Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский... Пилат отвечал: что я написал, то написал" (Иоанн 19:19-22). Спор между первосвященниками и Пилатом теперь вполне понятен. Ведь Андроник - Христос был уже свергнут с престола, поэтому его противники требовали от Пилата исключить слово "Царь". Действительно, для только что свергнутого царя вопрос о том - писать или не писать его царский титул - становится спорным. Однако Пилат настоял на своем.
.
Таким образом, Ромейская или Византийская империя XII века, со столицей в Царь-Граде на Босфоре, названа в Евангелиях ИУДЕЕЙ. Это прекрасно соответствует нашей реконструкции, согласно которой Иудея - это Византия, впоследствии Османия = Атамания, а потом - Турция. А Израиль - это Русь-Орда, а в более широком смысле - вся Великая = "Монгольская" Империя, включающая и Османию = Атаманию. Кстати, в Библии проводится именно такая точка зрения: Иудея является небольшой частью Израиля, выделившейся из него при разделении царства после царя Соломона. Однако именно в Иудее находилась старая столица Империи - Иерусалим. Он же, согласно нашим исследованиям, - Троя, Царь-Град, Константинополь, Стамбул, см. [РАР] и ХРОН4, ХРОН5.

10

6. ПРИГОВОР АНДРОНИКА, НАПИСАННЫЙ ОТ ИМЕНИ БОГА.
.
Никита Хониат возмущенно и многословно описывает некий указ Андроника, составленный от имени самого Бога. Этот факт не дает покоя Хониату. Он долго и раздраженно рассуждает на данную тему.
.
Мы цитируем: <<Начинался же этот приговор таким образом: "ПО ВНУШЕНИЮ БОЖИЮ, а не по повелению державного и святого государя и императора нашего определяем и объявляем, что для пользы государства и, в частности, для блага Андроника, СПАСИТЕЛЯ РИМЛЯН, необходимо...">> [140], с.344. Что касается текста самого приговора, приведенного Хониатом, то он явно несерьезен и дошел до нас в искаженном виде. Но здесь нас привлекает то, что царский приговор Андроника был написан, оказывается, ОТ ИМЕНИ САМОГО БОГА. А во-вторых, Андроник назван здесь СПАСИТЕЛЕМ римлян (напомним, что Спасителем именовали Христа). Никита Хониат возмущается по поводу отождествления Андроника с Богом, звучащего в данном приговоре. Недовольство Хониата вполне понятно. Он уже не понимает, что в редактируемом им старом тексте речь идет о Христе, который назван Богом.
.
Андроник почему-то прячет этот приговор во дворце. Вскоре происходит мятеж, как-то связанный с данным приговором. При этом из дворца пропадает "письмо Господа". Именно это письмо, а не какую-либо другую святыню, упоминает Хониат, рассказывая о разграблении дворца Андроника.
.
Он говорит, что Андроник, "взяв к себе... приговор, тщательно хранил его в своем сундуке" [140], с.345. После свержения Андроника его дворец был разграблен. Никита Хониат пишет: "Грабеж простерся даже и на храмы, находившиеся в царском дворце, и здесь сорваны были украшения со святых икон и даже украден тот священнейший сосуд, в котором, как говорит давнишняя молва, дошедшая и до нас, хранилось ПИСЬМО ГОСПОДА, собственноручно написанное им к Авгарю" [140], с.355.
.
Ясно, что приговор, в котором, вероятно, осуждались лица, организовавшие мятеж, должны были украсть и уничтожить. А украли, как нам сообщают, Письмо Господа. Возникает впечатление, что приговор, написанный Андроником, и Письмо Господа - это, попросту, одно и то же. Напомним, что приговор был написан "от имени Бога" (по словам Хониата).
.
7. АПОСТОЛЬСКАЯ ПРОПОВЕДЬ АНДРОНИКА И КРЕЩЕНИЕ РУСИ.
.
По свидетельству Никиты Хониата, Андроник говорил о себе, что, "он обошел почти весь восток, по-апостольски пронес и проповедовал имя Христово всем народам, везде, куда ни приходил, принимаем был с величайшими почестями и возвращался с почетной свитой" [140], с.342. Ясное дело, что Хониат не верит здесь ни единому слову и приписывает их "неумеренному хвастовству" Андроника [140], с.342.
.
Но согласно Евангелиям Христос много путешествовал и проповедовал различным народам, а затем поручил эту миссию своим апостолам. Кроме того, как мы увидим ниже, апостольская проповедь Андроника на востоке отразилась в русских летописях, как Крещение Руси апостолом Андреем Первозванным. Таким образом, получается, что Русь была крещена самим Христом во второй половине XII века.
.
8. РУССКИЕ ОБЫЧАИ ПРИ ДВОРЕ АНДРОНИКА-ХРИСТА.
.
Н.М.Карамзин сообщает: "Андроник, по нашим летописям, приехал к Ярославу Галицкому в 1165 году, и в том же году возвратился в Царьград... Андроник бил зумпров (зубров - Авт.), которых много в России... Андроник замучен в 1182 году. Византийские Летописцы говорят, что ОН НАДЕЯЛСЯ НА РОССИЯН БОЛЕЕ, НЕЖЕЛИ НА ГРЕКОВ, и думая на Царской галере уехать в Россию, надел варварскую шапку с острым верхом" [69], кн.1, комментарий 414 к т.2, гл.16, столбец 164.
.
И далее: "Галицкий князь дружески принял врага Мануилова, Андроника Комнина, сына Исаакиева, бежавшего из темницы Константинопольской, и дал ему в удел несколько городов. Андроник, как пишут Византийские Историки, всегда ездил на охоту с Ярославом, присутствовал в его Совете Государственном, жил во дворце, обедал за столом княжеским, и собирал для себя войско... Сей изгнанник чрез несколько лет достиг сана Императорского: будучи признательным другом Россиян, он подражал им во нравах: любил звериную ловлю, бегание в запуски, и низверженный с престола, хотел вторично ехать в наше отечество; но был пойман и замучен в Константинополе" [69], кн.1, т.2, гл.16, столбец 184-185.
.
Никита Хониат сообщает, что сценами русской охоты были расписаны стены царской палаты, которую воздвиг для себя Андроник в Царь-Граде [140], с.341.
.
Кроме того: "В то же время возвратился в отечество и Андроник, снова бежавший из заключения и проживавший в Галице. Галица - это одна из топархий, принадлежащих РОССАМ, которых называют также ИПЕРБОРЕЙСКИМИ СКИФАМИ" [140], с.141. Здесь Русь названа прямым текстом, причем отождествлена со Скифией и с местом пребывания Андроника. Далее, царь Мануил был обеспокоен бегством Андроника, поскольку "ходили уже слухи, что он собирает многочисленную СКИФСКУЮ КОННИЦУ с намерением вторгнуться в римские пределы" [140], с.144.
.
9. СКИТАНИЯ АНДРОНИКА ДО ЕГО ВОЦАРЕНИЯ И СКИТАНИЯ ХРИСТА ДО ВХОДА В ИЕРУСАЛИМ.
.
Евангелия много говорят о том, что Иосиф с Марией, а затем и Христос, были вынуждены много скитаться вдали от Иерусалима, поскольку боялись Ирода, а впоследствии его преемника Архелая. Скитания начались с бегства в Египет и продолжались долго. После смерти Ирода Иосиф и Мария с юным Христом пытались было вернуться в Иерусалим, но все-таки испугались: "По смерти Ирода, - се, ангел Господень является Иосифу в Египте и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца. Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву. Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские" (Матфей 2:19-22).
.
Таким образом, и Ирод, и его преемник Архелай, представляли для Христа серьезную опасность. Согласно Евангелиям, Христос постоянно странствует. Его странствия кончаются торжественным входом в Иерусалим, после чего, через какое-то время, он был схвачен и распят.
.
Вот, например, как описывает странствия Христа евангелист Матфей. Христос рождается в Вифлееме, затем его перевозят в Египет [144], лист 8 оборот, потом в Назарет [144], лист 9. Из Назарета Христос бежит "в Капернаум в Поморие, в пределех Завулоних и Неффалимлих" [144], лист 10 оборот. Иисус путешествует по всей Галилее, а слух о нем разносится по всей Сирии [144], лист 11. Иисус входит в Капернаум [144], лист 17. Затем говорится, что Иисус, взойдя на корабль, переплывает на другую сторону моря, в страну Гергесийскую [144], лист 17 оборот. Иисус снова входит на корабль, снова переплывает море и прибывает в свой город [144], лист 18.
.
Отметим по ходу дела, что в синодальном переводе вместо слова "корабль" уклончиво поставили "лодку". В итоге получилось, будто Христос путешествует по небольшому водоему в какой-то лодке. Явно навевается образ утлого суденышка, пригодного лишь для плавания возле берега или по озеру, но не в море (Матфей 8:23-24). Ясно чего добивались: хотели уменьшить географический масштаб путешествий Иисуса. "Заставили" его перемещаться якобы в окрестности небольшого озера. А в старом тексте речь явно идет о далеких путешествиях, в частности, о пересечении большого моря на корабле. Всплывает совсем другая евангельская картина.
.
Очень любопытно следующее место. Находясь где-то в своем городе, или в его окрестностях, Иисус бранит города, в которых находились его значительные силы: "Тогда начати Исус поношати градовом, в них же быша МНОЖАЙШИЯ СИЛЫ ЕГО, зане не покаяшися. Горе тебе Хоразине, горе тебе Вифсаидо. Яко аще в Тире и Сидоне быша силы бывшия в вас..." [144], лист 22 оборот. Смысл понятен. Христос недоволен действиями городов, где находились достаточно большие подчиненные ему военные силы. Он раздражен тем, что имея такие силы, они сделали меньше, чем могли бы.
.
В синодальном переводе данное место, как и следовало ожидать, несколько переиначено: "Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его" (Матфей 11:20). Вместо сил, которые были в городах, сказано о силах, которые были "явлены в городах". Но добавление слова "явлены" меняет смысл текста. Сила, находящаяся в городе, естественным образом понимается как военная сила, стоящая в нем. А сила, явленная в городе, означает уже совсем другое - чудеса, которые тут были явлены. Исходный смысл Евангелия от Матфея здесь, по-видимому, именно в том, что Христу в указанных городах подчинялись именно военные силы. Трудно понять иначе старый текст Евангелия.
.
Но в таком случае получаем прекрасное соответствие с биографией Андроника, см. ниже.
.
Продолжаем описание странствий Христа по старому Евангелию от Матфея. Иисус пришел в свое отечество, но потом, услышав о казни Иоанна Крестителя, сел на корабль и в одиночку перебрался в некое пустынное место [144], лист 28, лист 28 оборот. Затем Иисус переходит в страны Тирские и Сидонские, а оттуда - "на море Галилейское" [144], лист 30 оборот. Потом Иисус садится на корабль и отплывает в пределы Магдалынские [144], лист 31. И наконец прибывает из Галилеи в Иудею и вступает в Иерусалим [144], лист 36, 38.
.
Марк упоминает следующие места, где путешествовал Христос до входа в Иерусалим, а именно: Назарет Галилейский, море Галилейское, Капернаум, приморские страны, страна Гадаринская, Десятиградие, "другая сторона Виф(т)саиды", земля Генисаретская, пределы Тирские и Сидонские, пределы Декапольские (вновь Десятиградие), страны Далмануф(т)анские (балканская Далмация?), Виф(т)саида, Кесария Филиппова, Капернаум, Иерихон, Виф(т)сфагия, Виф(т)ания, гора Елеонская, Иерусалим [144], листы 59 оборот, 60 оборот, 61, 63 оборот, 65 оборот, 66, 67, 69, 69 оборот, 71, 72 оборот, 74 оборот, 77 оборот, 78.
.
Лука перечисляет следующее: Галилея, Назарет, изгнание из Назарета, Капернаум, озеро Генисаретское, Наин, Гадаринская страна по другую сторону от Галилеи - через озеро Галилейское, Виф(т)саида, Самария, Иерусалим [144] листы 102, 103, 108, 109, 112 оборот, 113 оборот, 115, 117.
.
Меньше всего о странствиях Иисуса сообщает Иоанн. Фактически он начинает свой рассказ со входа Христа в Иерусалим. Тем не менее, называются следующие места, где Христос побывал ранее: Кана Галилейская, Капернаум, Иудейская ("жидовская") земля, Самария, город Сихар в Самарии, Галилея [144], листы 155, 157, 158, 159 оборот.
.
В Евангелии от Иоанна ПРЯМО УТВЕРЖДАЕТСЯ, что Иисуса, еще до его входа в Иерусалим, хотели ПРОВОЗГЛАСИТЬ ЦАРЕМ. Однако в то время он отказался. "Человецы же видевше знамение, еже сотвори Исусъ, гл[агол]аху, яко сей есть воистину пророкъ, грядый в миръ. Исусъ же разумевъ, яко хотятъ приити, да восхитятъ Его, И СОТВОРЯТЪ ЕГО ЦАРЯ, отиде паки в гору единъ" [144], лист 163. См. также синодальный перевод (Иоанн 6:14-15). Таким образом, в Евангелиях остался явный след того, что Христа собирались провозгласить царем. И, как мы теперь понимаем, действительно провозгласили.
.
Подведем итоги. Согласно Евангелиям, Христос много путешествовал по различным городам и странам до своего торжественного входа в Иерусалим. Обратимся теперь к истории Андроника.
.
В общих чертах ее можно описать следующими словами. Андроник много лет находился в изгнании как неугодный при дворе претендент на престол. Были случаи, когда изгнание прерывалось и Андроник мирился с царем Мануилом (евангельским Иродом), но это продолжалось сравнительно недолго. Большую часть времени он проводил в вынужденном отдалении от Царь-Града [140]. В конце концов, уже после смерти царя Мануила, в столице начинается возмущение против его юного сына Алексея II, императрицы-регентши Марии Антиохийской и фактического правителя протосеваста Алексея Комнина [44], с.255-257. Дело кончается тем, что вместо Алексея воцаряется Андроник. <<"Западники" Мария и протосеваст Алексей... вызывали потворством иноземцам, в ущерб интересам Византии, справедливый гнев мыслящей части общества. Столичную оппозицию возглавили дочь Мануила I, тоже Мария, и ее муж... кесарь Раймунд Монферратский. Кроме того, из Пафлагонии... на ситуацию в Константинополе активно влиял... Андроник (будущий император)... На пасху 5 апреля 1182 года Мария Комнина вместе с мужем бежали в св. Софию и потребовали у... патриарха Феодосия свержения ненавистного протосеваста... 2 мая по приказу императрицы наемники-латиняне пошли на штурм св. Софии. В городе начались бои... жители накинулись на латинские кварталы... Немногие, спасшиеся от ужасов этого погрома, получившего название "Константинопольской бани", покинули город морем. Столица сделалась неуправляемой, единственной надежной силой в руках правительства оставались уцелевшие наемники и флот под началом Андроника Кондостефана. Последний, недолго думая, увел корабли к Андронику Комнину. Власть в свои руки на десять месяцев взял синклит, а затем... Андроник беспрепятственно вступил в столицу и овладел престолом>> [44], с.256-257.
.
Как пишет Никита Хониат, до своего воцарения Андроник побывал во многих странах и землях. Он несколько раз бежал из Царь-Града, спасаясь от Мануила-Ирода. Андроник управлял городами Враницовой и Велиградом на Балканах [44], с.113. Некоторое время живет в Галиции на Руси [44], с.141. Затем Андроник мирится с Мануилом и осаждает Зевгмин [44], 146, потом управляет Киликией [44], с.150, перебирается в Антиохию [44], с.152, оттуда спасается в Иерусалим [44], с.154, после чего бежит к Салтуху - султану Колонии [44], с.155. Затем снова мирится с Мануилом. Андроник получает в управление город Эней и селится там надолго [44], с.242. Оттуда, во главе войск, вступает в Пафлагонию [44], с.244. Отсюда переходит в понтийскую Ираклию [44], с.258. Затем - к городам: Никея, Никомидия. Потом происходит бой при Хараксе, где Андроник одерживает победу над правительственными войсками, возглавляемыми Ангелом, после чего Ангел переходит на его сторону [44], с.259. Вскоре Андроник торжественно вошел в Царь-Град [44], с.260.
.
Сравнивая эту историю с евангельскими описаниями, мы видим, что остов событий тот же самый. Длительные путешествия, сложные взаимоотношения с царем Иродом и, наконец, торжественный вход в столицу и последующее воцарение.
.
Евангелия называют иерусалимского царя - противника Христа, именем Ирод. В истории Андроника Ироду соответствуют Мануил и Алексей Комнин - предшественники Андроника на престоле. Отметим, что в родовом имени Комнинов присутствует имя ЭРОТИК. Так звали отца Исаака I Комнина, прародителя династии Комнинов [44], с.223. Так что это было их родовое имя. Они все были "Иродами", "Эротиками". В то же время само слово ИРОД, вероятно, означало РОД. В данном случае - царский род.

11

10. ЧУДЕСА АНДРОНИКА И ЧУДЕСА ХРИСТА.
.
Евангелия много говорят о чудесах, творимых Христом. Оказывается, император Андроник тоже творил чудеса. Об этом сообщает Никита Хониат, хотя и считает эти чудеса "неправильными" и приписывает их исключительной хитрости и уму Андроника. Например, Андроник "проходил сквозь стены". Напомним, что Христос тоже проходил сквозь стены. В Евангелии московской печати 1651 года говорится: "И по днех осмих, паки бяху внутрь ученицы Его, и Фома с ними. Прииде IС (Исус - Авт.), дверем затвореном, и ста посреди их, и рече мир вам" [144], Иоанн, зачало 65. То есть: "По истечении восьми дней вновь собрались внутри ученики Его и Фома с ними. Пришел Иисус сквозь затворенные двери и стал посреди них и сказал: мир вам". Отметим, что современный синодальный перевод несколько сглаживает это место, хотя смысл остался тот же самый. Мы цитируем: "После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам" (Иоанн 20:26).
.
Никита Хониат посвящает аналогичному сюжету из истории Андроника достаточно длинный рассказ. Мы не будем передавать его полностью, а сообщим лишь его суть. Андроник был заключен в темницу, "в самые крепкие и несокрушимые железные оковы... Но как он был человек смелый, чрезвычайно изворотливый и в трудных обстоятельствах весьма находчивый, то, открыв в своей темнице... старинный подземный ход, он руками, как веником и заступом, прочищает в нем отверстие для входа и выхода так, чтобы это было незаметно, застилает его кое-какими домашними вещами и затем прячется в нем. Когда настал час обеда, стражи отворили двери темницы и принесли обычное кушанье, но гостя к столу нигде не видели. Стали осматривать, не разломана ли или не раскопана ли где темница и не ушел ли хитрый Андроник. Но нигде не было никакого повреждения: НИ ДВЕРНЫЕ ПЕТЛИ, НИ ДВЕРНЫЕ КОСЯКИ, НИ ПОРОГ У ДВЕРЕЙ, ни потолок, ни задняя часть дома, ни железные решетки на окнах - словом, ничего не было испорчено. Тогда стражи подняли громкий вопль и стали терзать себе лицо ногтями, так как у них не стало того, кого они стерегли" [140], с.117-118.
.
Затем Никита Хониат описывает, как в ту же темницу посадили жену Андроника. Андроник неожиданно явился к ней и страшно испугал, поскольку жена приняла его за тень из царства мертвых [140], с.118. Естественно, текст Хониата - поздний и сильно отредактированный, расцвеченный беллетристикой XVII-XVIII веков, но сквозь него проглядывают очертания старого оригинала. В котором, вероятно, говорилось, что Христос, пройдя сквозь стены, неожиданно предстал перед учениками или Марией Магдалиной.
.
Далее в Евангелиях много говорится о воскресении мертвых Христом. По-видимому, что-то подобное было и в тексте, который редактировал "Никита Хониат". Он сообщает, что Андроник, войдя в Царь-Град, отправился к гробнице царя Мануила, возле которой совершал какие-то непонятные жесты и произносил некие загадочные заклинания на варварском языке. Мы цитируем: "Когда... хотели отвести его от могилы и говорили, что он уже довольно поплакал, он... упросил, чтобы ему позволили еще на несколько времени остаться у гробницы, потому что он имеет нечто наедине пересказать почившему. Сложивши руки, как бы для молитвы, с распростертыми ладонями, Андроник возвел глаза к каменной гробнице и, шевеля губами, но не издавая звуков, которые доходили бы до слуха присутствующих, что-то тайно проговорил. Большинство приняло этот шепот за какое-нибудь варварское заклинание" [140], с.270.
.
Такие заклинания у гроба и прямое общение с покойником - далеко не обычная вещь в быту византийских императоров. По крайней мере ни об одном другом императоре ничего подобного не сообщается. Нам кажется, что это позднее описание является следом каких-то евангельских описаний чудес воскресения, совершенных Христом. Никита Хониат, переписывая старые хроники, естественно опустил упоминание самого чуда, поскольку он не считает Андроника богом или человеком, обладающим чудодейственной силой. Но явный след остался.
.
11. ВЫДАЮЩИЙСЯ УМ АНДРОНИКА.
.
Никита Хониат, несмотря на свою явную и нескрываемую неприязнь к Андронику, постоянно подчеркивает выдающийся ум Андроника и его "потрясающую хитрость". Хониат пишет об этом во многих местах. Приведем лишь одну цитату: "Против Андроника затевали и строили много ков и тайно и явно; но он уничтожал их, как нити паутины и рассеивал, как детские забавы на песке, благодаря своему мужеству и уму, которым настолько превосходил своих противников, насколько бессловесные животные ниже существ разумных" [140], с.116.
.
Кроме того, Андроник очень хорошо и убедительно писал. Никита Хониат прямо называет его философом. Сообщается следующее: "До смерти любил он (Андроник - Авт.) послания божественного проповедника Павла, часто наслаждался источаемой ими сладостью и В СВОИ ПРЕКРАСНЫЕ ПИСЬМА любил вставлять их неотразимо убедительные изречения" [140], с.360. Здесь мы видим попытку позднего редактора, скрывающегося под именем "Никиты Хониата", объяснить откровенный евангельский смысл посланий Андроника тем, что он многое переписывал у апостола Павла. Кроме того, Андроник будто бы не только писал, но и говорил словами апостола Павла [140], с.343.
.
Никита Хониат сообщает, что Андроник занимался философией и, в частности, богословием. Более того, он издавал некие правила в этом отношении, то есть как бы давал заповеди. Мы цитируем: "Он крайне не одобрял бывшего в то время и ныне существующего обычая спорить о божественных догматах и отнюдь не любил говорить или слышать что-либо новое о Боге, хотя был далеко не чужд нашей мудрости... Он ценил образование и не удалял от себя людей ученых, а напротив, приближал их к своему престолу, часто поощрял дарами и удостаивал немаловажных почестей. Он и небесную философию считал делом важным и ценил весьма высоко, и одобрял красноречивых ораторов и чрезвычайно уважал искусных правоведов" [140], с.339-340.
.
И действительно, в Евангелиях Христос выступает философом. Он дает заповеди, изменяет законы Моисея, отвечает на вопросы - как нужно и как нельзя поступать в тех или иных случаях. Участвует в суде. Например, вспомните суд над грешницей, когда Христос фактически председательствует в суде. "А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину" (Иоанн 8:1-11). Она была обвинена в прелюбодеянии. Иисус выносит знаменитый приговор: "Кто из вас без греха, первый брось на нее камень" (Иоанн 8:7). Андроник тоже председательствовал в судах.
.
Ни один из других византийских императоров не описывается как философ на троне, превосходящий других людей умом в такой степени, как Андроник. В то же время это прекрасно соответствует евангельскому описанию, где Христос резко превосходит окружающих своим умом. В частности, еще в детстве беседует со взрослыми учителями, поражая их своими рассуждениями (Лука 2:39-52). "Нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его" (Лука 2:46-47). Например, на старинной картине (Хуан де Вальдес Леаль), см. рис.2.20, Иисус представлен как правитель на высоком престоле, поучающий окружающих. В аналогичном виде, возвышаясь над окружающими, Христос изображен и на старинной картине Веронезе, см. рис.2.21.
.
12. ПАДЕНИЕ СИЛОАМСКОЙ БАШНИ В ИЕРУСАЛИМЕ ПРИ ХРИСТЕ.
.
В одной из своих бесед Христос упоминает о некоем, по-видимому, современном ему печальном событии. В Иерусалиме обрушилась башня и задавила восемнадцать человек. "Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?" (Лука 13:4).
.
А у Никиты Хониата мы читаем следующее описание. Уже став царем, "Андроник занялся зрелищами... Однажды обрушились некоторые из смежных с царским седалищем перил и задавили около шести человек. Бывший в театре народ пришел по этому случаю в страшное смятение" [140], с.300-301. Хониат посвящает данному событию целую половину страницы.
.
В следующей главе 3 мы покажем, что в русской истории Христос отразился как великий князь Андрей Боголюбский. Так что возникает мысль, что "падение башни" могло быть описано и в русских летописях. Наш прогноз оправдывается. Мы цитируем: <<Отечески любя Владимир-на-Клязьме... Андрей так же заботливо и нежно относился и к его жителям; по улицам постоянно двигались возы, развозившие от князя пищу больным и нищим. Построив каменные Золотые ворота по образу Киевских, он хотел неожиданно открыть их к празднику Успения Божьей Матери. Но известка не успела высохнуть и укрепиться к празднику, и когда народ собрался, то ВОРОТА УПАЛИ И НАКРЫЛИ 12 ЗРИТЕЛЕЙ. Тогда Андрей горячо взмолился к чудотворной иконе: Если Ты не спасешь этих людей, я, грешный, буду повинен в их смерти!" Подняли ворота - и все придавленные люди остались живы и здоровы>> [101], кн.2, с.491. Не исключено, что евангельская СИЛОАМСКАЯ башня и ЗОЛОТЫЕ ворота - это одно и то же. На рис.2.22 мы приводим старинную миниатюру из "Царственного Летописца", изображающую обрушение ворот при Андрее Боголюбском и чудесное спасение 12 заваленных людей. Кстати, "ворота" выглядят на миниатюре именно как падающая башня, что и сказано в Евангелиях. Кстати, в Евангелиях говорится о восемнадцати человеках, оказавшихся под развалинами, в русской истории - о двенадцати, а в биографии Андроника - о шести. Хотя цифры и разнятся, однако порядок их в общем-то один и тот же. Между прочим, не исключено, что название СИЛОАМ получилось из славянского слова ЗОЛОТОЙ при переходе З --> С и русского m (тэ рукописное с тремя палочками) --> m латинское. Примеры таких переходов см. в нашем лингвистическом Словаре Параллелизмов в ХРОН7.
.
13. ЛЕГЕНДА О ЗОЛОТОМ ВЕКЕ КАК СМУТНОЕ ВОСПОМИНАНИЕ О ПРАВЛЕНИИ ХРИСТА.
.
В мифологии различных народов долго держалось представление о некоем Золотом веке, см. рис.2.23. Считается, что он был очень-очень давно и сопровождался огромными урожаями. Процитируем: <<По Гесиоду первое поколение людей в правление верховного бога Кроноса наслаждалось полным блаженством. "Жили те люди, как боги... Большой урожай и обильный сами давали собой хлебодарные земли"... Сходно рисует картину Золотого века римский поэт Овидий... "Урожай без распашки земля приносила; не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях. Реки текли молока... капал и мед золотой">> [95], т.1, с.471.
.
А царствование Андроника Никита Хониат описывает очень похожими словами. Он сообщает, что поскольку Андроник истребил взяточничество, то "от этого в короткое время население городов возросло, земля принесла сторичный плод, жизненные припасы сделались дешевле" [140], с.338-339. Хониат много и подробно расхваливает установившиеся тогда порядки. Хотя, повторим, плохо относится к Андронику.
.
Более того, Никита Хониат прямо пишет, что жители Царь-Града, призывая Андроника в город, воспринимали его правление как ЗОЛОТОЙ ВЕК или как ТРАПЕЗУ СОЛНЦА [140], с.262-263. Мы цитируем: "Являясь толпами к Андронику, они... упивались медоточивостью его речей... и возвращались в величайшем восторге, как будто бы отыскали ВОСПЕВАЕМЫЙ ЗОЛОТОЙ ВЕК... ИЛИ НАСЫТИЛИСЬ ТАК НАЗЫВАЕМОЙ ТРАПЕЗОЙ СОЛНЦА" [140], с.262-263. Здесь кроме Золотого Века звучит также отождествление Андроника с СОЛНЦЕМ. Ведь именно правление Андроника именовалось, по свидетельству Хониата, как бы ТРАПЕЗОЙ СОЛНЦА. Но ведь Солнце - это известный символ Христа. Выражение Христос-Солнце часто встречается на страницах старинных христианских сочинений.
.
Возникает естественная гипотеза о происхождении мифа о Золотом веке. По-видимому, он возник уже в эпоху христианства, как воспоминание о царствовании самого Христа. Об этом же, вероятно, говорит и принятое в христианской литературе выражение "лето Господне приятно", означающее время служения Христа перед его распятием [20], т.1, с.91. Теперь мы начинаем понимать, что евангельское "служение" Христа это - время его царствования. Оно, понятное дело, было "приятно Господу", то есть Христу. А в народных преданиях воспоминание о нем превратилось в легенду о Золотом веке. Вероятно, что-то подобное было написано и в тексте, который редактировал Хониат. Причем было описано настолько выразительно, что Никита Хониат сохранил данный фрагмент, несмотря на все свое отрицательное отношение к Андронику.
.
В главе 5 мы покажем, что "древне"-египетский бог Осирис является отражением Иисуса Христа. В связи с этим стоит отметить утверждение египетских мифов, что при Осирисе в Египте царил Золотой Век. Египтологи уже давно обратили внимание на легенду "о царствовании Осириса на земле как доброго владыки, при котором Египет пережил свой "ЗОЛОТОЙ ВЕК">> [86], с.45.
.
14. АНДРОНИК С КОСОЙ В РУКАХ.
.
Никита Хониат сообщает об Андронике следующее: "С внешней стороны, близ северных врат храма, выходящих на площадь, он на огромной картине изобразил самого себя не в царском облачении, и не в золотом императорском одеянии, но в виде бедного земледельца, в одежде синего цвета, опускающейся до поясницы, и в белых сапогах, доходящих до колен. В РУКЕ У ЭТОГО ЗЕМЛЕДЕЛЬЦА БЫЛА ТЯЖЕЛАЯ И БОЛЬШАЯ КРИВАЯ КОСА" [140], с.340. Кроме того, из "Истории" Никиты Хониата можно заключить, что Андроника называли СЕРПОНОСЦЕМ. А именно: <<По общему мнению к нему (то есть к Андронику - Авт.) относится это древнее предсказание: "СЕРПОНОСЕЦ, тебя ждут четыре месяца">> [140], с.359. Серп, как и коса, предназначен для срезания трав и злаков.
.
Но мы уже видели, что дата распятия Христа-Андроника (а именно, 1185 год) изображена на знаменитом Круглом Дендерском Зодиаке, или, как его еще называют, Зодиаке Осириса. Но тогда сразу бросается в глаза, что на этом египетском Зодиаке (и только на нем!) изображен ЧЕЛОВЕК С КОСОЙ В РУКАХ, см. рис.1.32 и рис.2.24. Это - Сатурн с косой в руках в частном гороскопе осеннего равноденствия. См. подробности в [МЕТ3]:4 и в ХРОН3,гл.13.
.
Опять-таки никакого другого византийского императора не изображали на "огромной картине" с косой в руках.
.
15. ОГРОМНЫЙ РОСТ ИМПЕРАТОРА АНДРОНИКА И ПЛАЩАНИЦА ХРИСТА.
.
Выше мы уже отмечали, что рост Христа, измеренный по Плащанице, составляет 175-180 сантиметров. Что для средних веков и даже для нового времени - очень много. Такой человек должен был считаться весьма высоким, "огромным". Соответствует ли это описаниям Андроника? Да, причем в точности.
.
Выше мы уже привели одну цитату из Никиты Хониата: Андроник "растянулся на полу во всю длину СВОЕГО ОГРОМНОГО РОСТА" [140], с.241-242. Подобных свидетельств на страницах "Истории" Хониата сохранилось несколько.
.
Более того, по свидетельству Хониата, противники Андроника называли его ЦИКЛОПОМ [140], с.279. То есть огромным одноглазым гигантом. Так например, заговорщики, "считая невыносимыми подобные действия Андроника и явно имея перед глазами ЦИКЛОПСКИЙ ПИР... заключили союз и... положили не давать очам сна... пока Андроник не будет лишен жизни" [140], с.279. Напомним здесь, что Андронику выкололи левый глаз после ареста.
.
И далее: "Лежал, растянувшись во всю величину СВОЕГО БОЛЬШОГО РОСТА" [140], с.266.
.
А также: "ОНИ УДИВЛЯЛИСЬ ЕГО РОСТУ" [140], с.262.
.
И еще: "Стан у него был прямой, РОСТ ВЕЛИЧЕСТВЕННЫЙ, лицо даже до глубокой старости моложавое" [140], с.359.
.
16. ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА ИЛИ КОМЕТА ГАЛЛЕЯ И КОМЕТА, "ИЗОБРАЖАЮЩАЯ СОБОЙ АНДРОНИКА".
.
Никита Хониат упоминает о некоей комете, явившейся на небе перед воцарением Андроника и "явно изображавшей собой самого Андроника". Мы цитируем: "В это время явилась на небе комета, которая предвещала будущие бедствия и ЯВНО ИЗОБРАЖАЛА СОБОЙ САМОГО АНДРОНИКА. Представляя внешним своим видом образ и изгибы змеи, явившееся светило то вытягивалось, то спустя немного свивалось в кольца, а иногда представлялось как бы с отверстием пасти и приводило в ужас боязливых зрителей" [140], с.265. Конечно, Хониат не связывает здесь комету с рождением Андроника, но явно говорит, что она "изображала самого Андроника". Вообще Хониат довольно часто путает последовательность событий и даже упоминает об одном и том же событии несколько раз в разных вариациях. Мы уже говорили об этом выше и еще не раз столкнемся в дальнейшем. Так что вполне вероятно, что речь идет о комете, возвестившей рождение Андроника. Мы видим хорошее соответствие с Вифлеемской звездой примерно 1150 года или (и) кометой Галлея, которая тоже могла появиться примерно в 1150 году, см. выше.

12

17. ВОЗРАСТ ХРИСТА И ВОЗРАСТ АНДРОНИКА.
.
Согласно Евангелиям, Христу в момент распятия было от 30 до 50 лет, см. обсуждение выше. Напомним, что возраст от 40 до 50 лет по-видимому подразумевается в Евангелии от Иоанна и упоминается некоторыми старыми церковными писателями. Сегодня общепринято, что возраст Христа был 30-33 года. Посмотрим теперь, что говорит Никита Хониат о возрасте Андроника. С одной стороны, Хониат много раз называет его "стариком", а в то же время утверждает, что Андроник выглядел достаточно молодо. Мы цитируем: "При прекрасном телосложении он имел завидную наружность. Стан у него был прямой, рост величественный, лицо, даже в глубокой старости, моложавое" [140], с.358-359.
.
На иконах Христос как правило изображается не старым. Однако есть исключения, хотя и редкие. Существуют изображения Христа, на которых он представлен совсем немолодым человеком, см., например, рис.2.25. Еще один пример - известная мозаика в киевском соборе Святой Софии.
.
Очевидно, в христианской традиции существовали разногласия о возрасте Христа перед распятием. Такая же неуверенность сквозит и в тексте Никиты Хониата, см. выше. Он говорит, что Андроник был стар, а в то же время выглядел весьма моложаво.
.
Никита Хониат утверждает, что Андроник был уже седым. Например, Андроник назван "седовласым" [140], с.353. Но седые волосы могут появиться и в тридцатилетнем возрасте. Особенно если у человека была сложная жизнь и он испытывал гонения. Конечно, на иконах Христа обычно изображают не седым. Но исключения есть и из этого правила. Кроме того, не исключено, что на иконах Христос изображается в более молодом возрасте.
.
В итоге мы получаем, что существенных противоречий между возрастом Христа по Евангелиям и описанием Никиты Хониата нет. В обоих случаях мы видим следы сомнений относительно точного возраста. Единственное, что можно, по-видимому, утверждать, что Христос, как и Андроник, был не очень молод и не очень стар. То есть был в среднем возрасте. Вероятно, от 30 до 45 лет.
.
Обратимся к Плащанице. На ней также изображен человек среднего возраста. "На Плащанице изображен мужчина с бородой. Волосы длинные, сзади образуют пучок как бы от растрепанной косицы. Рост примерно 1,78 метра... Возраст около 30-35 лет, вес приблизительно 79 кг, сложение пропорциональное, мускулистое" [47], с.13.
.
Таким образом, изображение на Плащанице тоже свидетельствует о том, что Христос был в среднем возрасте. Не юноша, но и не старик.
.
18. РАЗДВОЕННАЯ БОРОДА ХРИСТА И РАЗДВОЕННАЯ БОРОДА АНДРОНИКА.
.
На многих иконах Христа он изображен с раздвоенной бородой. См., например, русские иконы на рис.1.24 и рис.2.26. На старинных гравюрах серии "Малые Страсти", приписываемых сегодня Альбрехту Дюреру (германская школа), борода Христа в большинстве случаев тоже изображена раздвоенной, см. примеры на рис.2.27. Далее см. изображения Христа итальянской, флорентийской, школы на рис.2.28. Далее, см., например, картины: Пьетро Перуджино, Пьеро делла Франческа, Фра Анджелико - см. рис.2.29; Фра Анджелико - см. рис.2.30; Иеронима Босха - см. рис.2.31; Микеланджело, Джован Баттиста Чиа да Конельяно, флорентийской школы, Пинтуриккьо и помощники - см. рис.2.32; Симоне Мартини - см. рис.2.33; Фернандо Гальего - см. рис.2.34; Бартоломео Кардуччи - см. его картину далее; Карло Кривелли [10], с.60, илл.50. Подобных старинных изображений сохранилось довольно много. Причем, судя по некоторым иконам и по Плащанице, борода Христа была достаточно большой.
.
Кстати, на Плащанице борода похожа на раздвоенную, хотя изображение в данном месте не настолько ясное, чтобы мы могли утверждать это точно, см. рис.1.15 и рис.1.17. Тем не менее, исследователи отмечали, что на Плащанице изображена "короткая борода, РАЗДВОЕННАЯ ПОСРЕДИНЕ". См. статью "Образ на ткани" на сайте shroud.orthodoxy.ru, целиком посвященном Туринской Плащанице.
.
Средневековый источник "Послание Лентула" также утверждает, что "Он (Христос - Авт.) имеет густую коричневую бороду в цвет Его волос, не длинную, но РАЗДЕЛЕННУЮ НАДВОЕ" [62], с.453.
.
А теперь обратимся к византийской истории. Оказывается, что у Андроника была РАЗДВОЕННАЯ БОРОДА. Никита Хониат говорит: "У него длинная борода, РАЗДЕЛЯЮЩАЯСЯ НА ДВЕ ПОЛОВИНЫ И ОКАНЧИВАЮЩАЯСЯ ОСТРИЕМ" [140], с.353. Отметим, что на некоторых иконах борода Христа четко разделена надвое, см. выше, а на некоторых других она оканчивается ясно выраженным острием, см. рис.1.25 и рис.1.26.
.
Надо сказать, что далеко не для каждого византийского императора сохранились сведения о форме его бороды. Что касается раздвоенной бороды, то мы не нашли в византийской истории другого такого упоминания кроме Андроника. Подобная форма бороды - достаточно ярко выраженная особенность человека. Вообще форма бороды, а тем более раздвоенная, это необычная характеристика в описании правителей. Их внешность описывается в летописях достаточно часто, но форма бороды - весьма редко. Поэтому отмеченное совпадение вряд ли случайно.
.
19. ПОСТ ХРИСТА И ПОСТ АНДРОНИКА.
.
Евангелия подробно рассказывают о том, как постился Христос: "Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню... и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал" (Матфей 4:1-2). И далее: "Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал" (Лука 4:2).
.
Никита Хониат пишет об Андронике следующее: "Он был необыкновенно здоровый человек, потому что чуждался изысканных лакомств, не был ни обжора, ни пьяница... Если же иногда и случалось ему обременять желудок, то и это непродолжительное расстройство он устранял целодневным трудом и постом, так что только в конце дня подкреплял свое тело куском хлеба и чашей разведенного вина" [140], с.359.
.
Описывая других византийских императоров, Никита Хониат ничего не говорит об их посте и умеренности в пище. Наоборот, он часто рассказывает о роскошных царских пирах других правителей. Такая характеристика Андроника является очень необычной. Она идеально соответствует Евангелиям.
.
Любопытно, что мусульманский обычай поститься состоит в том, что кушать запрещается только днем, а после захода солнца есть уже можно. Следы такого обычая присутствуют и в христианском посте. Это так называемые сочельники, когда едят только вечером, "после звезды". Возможно такой обычай уходит корнями в пост Андроника-Христа.

13

20. ИЗГНАНИЕ ТОРГУЮЩИХ ИЗ ХРАМА.
.
Всем известен евангельский рассказ об изгнании Христом торговцев из храма после того, как он торжественно въехал в Иерусалим. "И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников" (Матфей 21:12-13). И далее: "Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул; и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь" (Марк 11:15-16). См. также (Лука 19:45-46) и "Страсти Христовы", цитированные выше.
.
По сути дела, Евангелия рассказывают нам, что, войдя в Иерусалим, Христос начал устанавливать там новые порядки. В частности, запретил продажу "голубей" и меняльные лавки в храмах. Не очень понятно, правда, причем тут голуби? Почему именно их запретил продавать Христос? Неужели в храмах не продавали ничего другого? Но очевидно именно "голуби" вызвали наибольшее раздражение Иисуса. Похоже, что под "голубями" Евангелия подразумевали не птиц-голубей, а что-то другое. Например, продажу церковных и вообще государственных должностей. Или продажу индульгенций, которая всегда вызывала у многих сильные возражения.
.
Любопытна также фраза Марка: "не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь". Вряд ли ее надо понимать буквально. Дескать, нельзя было зайти в храм, имея что-либо в руках. Скорее, здесь речь шла о каких-то финансовых или торговых махинациях. Которые делались под прикрытием церкви. До сих пор в бухгалтерском языке бытует выражение "провести деньги" или "провести товар" в смысле их оформления, придания им законности. Слово "провести" могло по ошибке превратиться в "пронести". Обратившись к церковно-славянскому тексту, мы увидим, что там написано следующее: "И недаяше да кто мимо несет сосуд сквозе церковь" [127], лист 79. Здесь вместо слова "вещь" написано более определенно - "сосуд". Поэтому вполне возможно, что речь шла о запрете торговли вином в храмах. Ясно, что она приносила большой доход, от которого не хотели отказываться. Недаром книга "Страсти Христовы" прямо утверждает, что изгнание из храма стало основной причиной заговора архиерееев против Христа, см. выше.
.
В биографии Андроника тема "изгнания торгующих" звучит исключительно отчетливо. Мы уже говорили о том, что Андроник прекратил продажу должностей или раздачу их за взятки: "Он не продавал общественных должностей и не отдавал их каждому желающему за какое-нибудь приношение, но предоставлял их даром и лицам избранным. Оттого то люди... доведенные общественными недугами до смерти, как бы услышав трубу архангела, пробудились от долгого и тяжкого сна и воскресли. И, как говорится... кости стали соединяться теперь с костями, члены с членами, так что в короткое время весьма многие города ожили и по-прежнему стали богаты... Он... прекратил притеснения сборщиков податей и непрерывные поборы, которые были выдуманы и обращены в ежегодную дань жадными чиновниками, как хлеб пожиравшими народ, привел в определенный сбор" [140], с.334.
.
Кстати, обратим внимание на сам язык повествования Хониата в данном месте. Такое впечатление, что при описании Андроника его постоянно тянет на цитирование Псалтири, библейских пророчеств или же на евангельские ассоциации. Например, говоря о возрождении торговли при Андронике, Хониат употребляет чисто евангельский термин "воскресение из мертвых". Сравним, например, со словами Матфея: "И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли и, выйдя из гробов, по воскресении Его, вошли во святой град и явились многим" (Матфей 27:51-53). Или, например, тринадцатый псалом Давида: "Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб" (Псалтирь 13:4). И так далее. Хотя, казалось бы, здесь нет особого повода для таких библейских ассоциаций. Ведь речь идет просто о пресечении взяточничества, а не о Страшном Суде.
.
По-видимому, "Хониат" обрабатывал в своей "Истории" некий старый текст, который был намного ближе к Евангелиям и вообще к Библии. Вероятно, "Хониат" стремился изготовить из него светскую хронику. Но, тем не менее, в некоторых местах все-таки проглядывает язык старого оригинала.
.
По словам Никиты Хониата Андроник настолько обуздал взяточничество, что чиновники стали бояться не только взяток, но и простых, вполне безобидных подарков: "Многие чуждались теперь и добровольных приношений, избегая их... как какой-нибудь заразы, гибельной для всего, что к ней прикасается" [140], с.333.
.
Далее Хониат сообщает, что "посылая в области правителей, Андроник назначал им богатое жалование и в то же время объявлял, каким подвергнутся они наказаниям, если нарушат его повеление" [140], с.333-334. В случае, если назначенный правитель все-таки нарушал приказ императора не брать взятки, Андроник никогда его не прощал. Даже в тех случаях, когда это были знатные люди или даже его родственники. Это вызвало волну ярости против императора. Хониат называет его "зверем", безжалостно преследующим "хороших людей" за малейшие прегрешения. Он пишет: "Прибытие Андроника сопровождалось для многих лишениями и скорбями или даже потерей жизни, либо какой-нибудь другой крайней бедой. Положив... в основание души своей жестокость... этот человек считал для себя тот день погибшим, когда он не захватил или не ослепил какого-нибудь вельможу... Подобно жестокому учителю то и дело поднимающему бич на детей... Многие даже во сне не находили для себя покоя... но, едва заснувши, вдруг в испуге пробуждались, увидев перед собой во сне Андроника или тех, кого этот свирепый, упрямый и неумолимый в своем гневе человек принес в жертву своей жестокости. Что будет в последние дни, по предсказанию Богочеловека, то есть что двое будут на одном ложе и один поемлется, а другой оставляется, то же самое явно происходило и в те дни, потому что одного из супругов внезапно хватали и отводили на истязание... Отец пренебрегал детьми, дети не заботились об отце. Если в одном доме было пять человек, то трое восставали против двоих и двое против троих" [140], с.332.
.
Другими словами, Андроник полностью пренебрегал родственными связями при разборе судебных дел. Здесь опять в тексте Хониата звучат явные ассоциации с Евангелиями. В самом деле, Матфей так передает слова Христа: "Не думайте, что Я пришел принести мир на землю, не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. И враги человеку - домашние его. Кто любит отца или мать более нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня" (Матфей 10:35-37).
.
И далее, Евангелия говорят: "Так будет и пришествие Сына Человеческого; тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется; две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется. Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь вам приидет" (Матфей 24:40-42).
.
Никита Хониат здесь прямо и откровенно цитирует Евангелия, называя Христа Богочеловеком, см. выше.
.
Никита Хониат прямо обвиняет Андроника, что тот не щадил даже своих собственных родственников, отдавая приказ об их наказании и в то же время проливая притворные (по мнению Хониата) слезы жалости. Так например, Андроник "отдал под суд дядю И`саакова Константина Макродуку и Андроника Дуку... Спустя несколько дней эти люди были осуждены за оскорбление царского величества, несмотря на то, что принадлежали к партии Андроника, были самыми главными ее членами и вернейшими его друзьями" [140], с.303. Оба были повешены [140], с.305.
.
После чего "некоторые из приближенных к Андронику попросили у него снять тела повешенных. Выслушав просьбу без неудовольствия, Андроник спросил: давно ли они умерли, и, узнав от исполнителей казни, что злые зле погибли, сказал, что он жалеет об участи этих людей. С этими словами он заплакал и затем прибавил, что власть и строгость закона сильнее собственных его чувств и склонностей и решение судей сильнее его личного расположения" [140], с.306.
.
Тем самым, Андроник подчеркивал, что никакие связи, в том числе дружеские или родственные, даже с самим императором, не могут освободить от заслуженного наказания.
.
Хониат приводит следующий яркий пример. По словам Хониата, во времена Андроника существовал старый обычай, согласно которому потерпевший крушение и прибитый к берегу корабль разграблялся местными жителями. Это весьма мешало торговле и было вредно для государства. Многочисленные строгие запреты предыдущих императоров ничего не могли с этим поделать. Поэтому, когда Андроник заявил, что он прекратит данное безобразие немедленно, никто не поверил. Однако Андроник издал указ, согласно которому в случае разграбления разбившегося корабля начальник той области, где это произошло, будет повешен на этом самом месте. Грабеж прекратился немедленно. Более того, местные жители стали помогать потерпевшим кораблекрушение, снабжать их едой и т.п. Хониат пишет по данному поводу: "Таким то образом на место бури вдруг явилась тишина и эта перемена до того была нечаянна, что, казалось, была делом руки явно нечеловеческой" [140], с.338.
.
И опять мы видим пример того, как Хониат, обсуждая действия Андроника, обращается к евангельским ассоциациям. Чудо, нечеловеческая рука, утихшая буря и т.п. Напомним, что тема прекращения бури по просьбе Христа в Евангелиях присутствует в явном виде. "На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности. И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник, Наставник, погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды: и перестали; и сделалась тишина" (Лука 8:23-24).
.
Отметим, что в приведенном фрагменте из Хониата его "евангельское высказывание" плохо вяжется с предыдущим рассказом о грабеже кораблей. Складывается впечатление, что позднейший редактор пытался вставить евангельский рассказ об утихшей бури в какое-нибудь подходящее место, но сделал это не очень удачно.
.
21. ХРИСТОС УЧИТЕЛЬ И МУДРЕЦ, АНДРОНИК - УЧИТЕЛЬ И СОФИСТ.
.
В Евангелиях часто к Христу обращаются словами "Учитель". Такое обращение встречается десятки раз. См., например, [108], с.1155.
.
Никита Хониат, говоря об Андронике, тоже употребляет это слово, хотя и в переносном смысле: "Подобно жестокому УЧИТЕЛЮ" [140], с.332. Ни к одному другому византийскому императору Хониат такого эпитета не прикладывает.
.
Более того, Хониат прямо называет Андроника "софистом", то есть мудрецом. Кроме того, софистами называли также "учителей мудрости и красноречия" [22]. Хониат говорит: "Он (Андроник - Авт.) прибегнул к письменным хитростям и, как СОФИСТ, придумал небывалый способ" [140], с.291. Такая характеристика Андроника вполне соответствует евангельскому описанию Христа, где он действительно предстает мудрецом и учителем.
.
Опять-таки, в жизнеописаниях византийских императоров подобная характеристика является уникальной или, по крайней мере, достаточно редкой.
.
22. АНДРОНИК И ИУДЕИ.
.
Согласно Евангелиям, противниками Иисуса являются иудейские первосвященники и учителя. Никита Хониат описывает Андроника как византийского императора. Отметим, что в жизнеописаниях византийских императоров упоминания об иудеях, как о противниках императора, - вещь достаточно редкая. Описывая казнь противников Андроника, знатных жителей Царь-Града - Дуки и Макродуки, Никита Хониат пишет следующее: "Степан Агиохристофорит... схватил камень, какой только мог взять рукой, и, бросив его в Макродуку... убеждал всех последовать его примеру... Все собравшиеся взялись за камни и стали бросать их в этих мужей... Затем, когда они еще дышали, их подняли люди, которым было поручено это дело и, закрыв их покрывалами... отнесли Дуку в отдаленное место, ОТВЕДЕННОЕ ИУДЕЯМ ДЛЯ КЛАДБИЩА" [140], с.305. Таким образом, Хониат, хотя и очень глухо, но все-таки упоминает иудеев, говоря о противниках Андроника. Опять возникает впечатление, что перед нами - текст, сильно обработанный позднейшим редактором. Многое из того, о чем в оригинале говорилось прямо и открыто, превратилось здесь в глухие и малопонятные намеки.
.
Отметим также сам способ казни - избиение камнями. Это - библейская казнь, и о ней часто упоминается как в Ветхом, так и в Новом Заветах. Например: "Кто из вас без греха, первый брось на нее камень" (Иоанн 8:7). Кстати, Хониат здесь тоже пытается "сгладить углы" и представить побиение камнями не как казнь, а как всего лишь "предварительное мучение", заявляя, что потом Дуку и Макродуку повесили. То есть казнили не библейским способом, а обычным, средневековым. Тем не менее, создается впечатление, что в оригинале, который обрабатывал "Никита Хониат", речь шла все-таки именно о библейском побиении камнями.
.
23. ПЕРВОМУЧЕНИК СТЕФАН И ПЕРВЫМ ПОСТРАДАВШИЙ ЗА АНДРОНИКА СТЕФАН АГИОХРИСТОФОРИТ.
.
В истории христианской церкви известно, что ПЕРВЫМ мучеником за Христа был архидиакон Стефан. См., например, "Деяния", главы 6-7 и 8:1-2; а также [153], статья: "Стефан, архидиакон и первомученик". На рис.2.35 приведено одно из многочисленных старинных изображений мученичества Святого Стефана.
.
А в жизнеописании Андроника ПЕРВЫМ из его приближенных, кто погиб во время мятежа, назван начальник дворцовой охраны СТЕФАН Агиохристофорит, то есть, в переводе с греческого на русский: Стефан, Святого Христа Поддерживающий. Вот как Хониат описывает самое начало мятежа.
.
<<Стефан Агиохристофорит, как человек предприимчивый, заботившийся о благосостоянии своего государя и царя, решился схватить Исаака Ангела... Прибыв в дом Исаака... он приказал Исааку выйти и следовать за собой... Когда же тот... стал медлить, потому что, по одному уже его появлению, мог заключить о крайней беде, то Агиохристофорит употребил силу... Исаак видел, что ему невозможно уйти... в том самом виде, как был... вскочив на коня и обнажив меч, он бросается на Агиохристофорита и направляет меч на его голову... ИСААК ПОРАЖАЕТ НЕСЧАСТНОГО В ГОЛОВУ И НАНОСИТ СМЕРТЕЛЬНЫЙ УДАР. Рассекши его надвое, он... бросается на его слуг и после того, как одного из них обратил в бегство одним лишь поднятием меча, другому отрубил ухо, а остальных разогнал иначе, так что все они разбежались по своим домам, - во весь опор скачет к великой церкви... Он громким голосом объявлял всем, что этим мечом... ОН УБИЛ СТЕФАНА АГИОХРИСТОФОРИТА... Между тем городская чернь... стала тысячами стекаться к Великой церкви... Вместе с другими приходит сюда и дядя Исаака, по отцу, Иоанн Дука, со своим сыном Исааком, и оба поддерживают его восстание... А так как со стороны императора тут не было никого... не было ни людей, знаменитых родом, ни друзей Андроника, ни вооруженных секирами варваров, ни... ликторов... то собравшиеся становились смелее и смелее... Андроника не было в городе: он жил в Милудийском дворце на восточной стороне Пропонтиды.
.
Услышав в первую стражу ночи об убиении Агиохристофорита, он... написал к жителям города небольшую грамоту, в которой убеждал их прекратить мятеж, и которая начиналась таким образом: "Что сделано, то сделано; казни не будет". С наступлением утра и приверженцы Андроника пытались укротить волнение народа, и сам Андроник на императорской триире приезжает в Большой дворец... Исаак (Ангел - Авт.) провозглашен был царем... и... выезжает из Великой церкви, имея в своей свите даже и патриарха Василия Каматира... Что же касается Андроника - он, по прибытии в Большой дворец... решился вступить в бой с народом и стал собирать и приготовлять к сражению бывших при нем людей... Видя однако же, что его усилия напрасны, он решается вступить в переговоры с народом и объявляет, что отказывается от царства и передает его сыну своему Мануилу... Но народ от этих слов еще более ожесточился... Когда же чернь разломала ворота, называемые Карейскими и ворвалась во дворец, Андроник обращается в бегство. Сняв с ног пурпуровые сапоги, как сумасшедший, СБРОСИВ С ШЕИ КРЕСТ... он надевает на голову варварскую шапку, которая оканчивается острием, похожим на пирамиду, и снова вступает на царскую трииру>> [140], с.349-354.
.
Таким образом, мятеж против Андроника, закончившийся его свержением, начался именно с убийства Стефана. Именно он был первым "мучеником за Андроника". Кроме того, Стефан Агиохристофорит был начальником царской охраны, то есть как бы главным служителем, архидиаконом, по-гречески. Как и Стефан первомученик, христианский святой. Он был архидиаконом [153]. Следовательно, имя первого человека, погибшего за Христа, и имя первого человека, погибшего за Андроника, совпадают. Это был Стефан.
.
В заключение отметим еще одну глухую параллель. Первомученик СТЕФАН был побит камнями [153]. А упомянутое выше описание побиения камнями, - кстати, единственное у Никиты Хониата, - тоже связано именно со СТЕФАНОМ Агиохристофоритом. Правда, Хониат считает, что камнями побивает сам Стефан [140], с.305. Но мы понимаем, что имеем дело не с оригинальным текстом, а с его обработкой. Поэтому кто именно кого побил - вполне может зависеть от конфессиональной принадлежности летописца. "Хорошие люди" и "плохие" часто менялись местами на страницах летописей. А вот сам факт побиения камнями сохранился.
.
Напомним цитату из Хониата еще раз: "Степан Агиохристофорит... схватил камень, какой только мог взять рукой, и, бросив его в Макродуку... убеждал всех последовать его примеру... Все собравшиеся взялись за камни и стали бросать их в этих мужей" [140], с.305.
.
На рис.2.36 приведена картина Карпаччо "Побиение камнями СВятого Стефана". Стефан изображен справа. Он уже упал на колени, в него кидают камни. Обращает на себя внимание центральная фигура в красном царском одеянии, стоящая на возвышении и указывающая рукой на Стефана. Не исключено, что так изображали Исаака Ангела, который в тот день стал императором. И который лично убил Стефана Агиохристофорита, см. выше.
.
На рис.2.37 показана картина Джорджо Вазари "Побиение камнями Святого Стефана". Здесь также мы видим слева фигуру, выделенную особо яркими, оранжевыми, красками. Художник явно хотел обратит внимание зрителя на этого человека. Он наносит удар Стефану. Вероятно, это - Исаак Ангел, возглавивший мятеж против Андроника и собственноручно убивший Стефана.

Продолжение

14

ФРАГМЕНТЫ ГЛОБАЛЬНОЙ ХРОНОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТЫ А.Т.ФОМЕНКО

Карта составлена А.Т.ФОМЕНКО в 1975-1979 годах

15

http://s2.uploads.ru/iqdmu.jpg
4348 лет назад, 28 июля 2348 легендарная страна, много месяцев после пловец открыл ковчег с его vazhishvileb и питал себя животных от потопа. Aaprina мелкие, белые голуби, который вскоре вернулся с оливковой ветвью принес niskartit. ОСРВ голубей найден только в одном разделе земли - пик горы Арарат.
Арарат на территории Турции. Судовые точные параметры: длина 300 проголосовали, 50 в ширину, высотой 36 метров является 150X25X15. Это судно Водоизмещение 20000 тонн. В 1917 году. Araratismtis на юго-западе, в 25 милях от России военную размещенных за границей на временной основе. Они tsdidnen самолетов. - Один пилот Владимир riskovitskim, которые в США - переехала в полете записи апелляции.
Август ... Было ужасно жарко и пилоты нетерпением ждет небе полет. "Победа быстро movirget Парашюты -. Пишет riskovitski, -14000 футов остановку на высоте shevchveodit сказал, что эта гора является последним рождения Христа задолго до приветствия'' Pilot постепенно -. Медленно начал спускаться доступа и склон юго-западу от внезапной озера заметила лед в полу-облицовочного материала, имеющего достаточно денег. "Это подводная лодка? Тем не менее, это не так. Мы видели короткие и большие башни, но верхняя часть была momgrvalebuli, описывает пилот, - как будто корабль был построен так, что он заходит в море, как etivtiva. Корабль был очень хороший и современный военный корабль убийства. Мы осмотрели все, что мы могли бы из воздуха и вернулся на аэродром. Открытие этого movqe смеяться спросить - что для установки на корабле''. Только со стороны командира хотят видеть истину в самой истории, убедившись, что пилоты рассказали легенду о потопе. "Это странный корабль - kidobania Ноя,
Он сказал - он был здесь в течение почти 5000 лет. Вы, скорее замечательное открытие века сделали?''
Мы сразу же проинформировал главу правительства России. Императора порядка, две команды из солдат, чтобы покорить вершину Арарата нет.
Они видели, как мало ковчег внутри помещений, а также очень большие, с высокими потолками зданий, которые были окружены большими столбами. Некоторые из них были деревянные кельи gisosebiani. Oleander дерева используется для построения ковчега, как выяснилось, это не гнить. Отдаленно близко к экспедиции судна обнаружили останки полусожженными журналы, кажется, что пытаются построить жилье, как это morebisa от дома.
Именно в это время произошла революция в России и материалов, полученных экспедицией были потеряны. Riskovitski, которая в данном случае проповедник biibliis убедились, что большевики уничтожили этих материалов.
1955 сек. Ноев ковчег смог найти только француз Фернан navaram альпинистов. У него есть небольшой кусочек aachra борту судна, которое является радиоактивной анализ подтвердил это помещение возраст - 5000 лет.
Турецкое правительство категорически запрещено совершить восхождение на гору Арарат.
http://kupsika.gogaggg.com/index.php?newsid=14132

16

http://sf.uploads.ru/bqXZn.jpg

17

http://s3.uploads.ru/xkyAF.jpg
К. Лебедев (картина написана в 1916). Встреча Святослава с Иоанном Цимисхием (считается встреча произошла в 970 году).

Святослав (Игоревич) совершенно оболган, унижен. Нет даже точных дат жизни, нет и понимания его подвигов, размаха его державы, неизвестна столица, да и его титул. Все труды, скрытые от понимания, подвергаются насмешкам.

18

http://s3.uploads.ru/qs1Pv.jpg
Adolphe Roehn (Адольф Роен). Встреча Наполеона I-го и Александра I-го на Немане 25 июня 1807 года
Александр I - все известно, досконально описано, но совершенно отодвинут в тень "литературоведами".

19

Все правители России от Рюрика до наших дней с датами их правления
http://s7.uploads.ru/eVZv5.png

20

http://s7.uploads.ru/BzICR.png

21

http://s6.uploads.ru/iuxp0.png

22

http://s2.uploads.ru/CWMBx.png

23

http://s6.uploads.ru/D86xF.png

24

http://s2.uploads.ru/zihK7.png

25

http://s6.uploads.ru/7c5rN.png

26

http://s6.uploads.ru/OGXjy.png

27

http://s3.uploads.ru/60DCw.png

28

http://s2.uploads.ru/jfdJF.png

29

http://s6.uploads.ru/2NWV5.png

30

http://s3.uploads.ru/Yn10t.png